Prevodi sa turskog na bosanski jezik
Besplatni online prevod sa turskog na bosanski jezik
Za online prevod sa turskog na bosanski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa turskog na bosanski jezik
Bez obzira da li su klijentima potrebni direktni prevodi sa turskog jezika na bosanski za dokumenta ili bilo koju drugu vrstu sadržaja u pisanom obliku ili, možda žele da angažuju stručnjake koji su zaduženi za usmeno prevođenje u toj kombinaciji jezika, najvažnije je da blagovremeno kontaktiraju bilo koju poslovnicu Prevodilačkog centra Akademije Oxford kako bi se dodatno informisali o detaljima. Naglašavamo da ih kod nas očekuju prvo prevodi sa turskog jezika na bosanski za najrazličitije sadržaje, odnosno usmeno prevođenje, ali isto tako i niz usluga koje bi mogle da se tretiraju kao dodatne.
Najpre se radi o tome da naš tim čine prvenstveno prevodioci i sudski tumači, a što je jako važno ukoliko zahtevate prevođenje u pomenutoj jezičkoj kombinaciji za dokumenta, jer kod nas dobijate i njihovu overu, koju vrše sudski tumači. Tako, zapravo imate prevedena dokumenta koja možete da primenjujete u svakoj situaciji, jer su u potpunosti pravno validna.
Postupak overe podrazumeva da zvanično ovlašćeni sudski tumač vrši prvo upoređivanje prevedenog i originalnog dokumenta, a kako bi ustanovio da li među njima postoji neka razlika, jer jedino ima pravo da svoj pečat stavi na prevedena dokumenta čija sadržana je u potpunosti ista kao i u originalnom. Ali, ukoliko se u toku upoređivanja dogodi on primeti da postoje određena odstupanja, to jest razlike predložiće vam uslugu redakture tako prevedenog dokumenta, a koju isto možete da dobijete u našim poslovnicama, jer su tu i profesionalni korektori, to jest lektori koji su specijalizovani upravo za ovu uslugu. Inače, postupak overe koji je jasno definisan zakonom podrazumeva da se od klijenta zahteva da izvrši dostavljanje originalnih dokumenata, a kako bi sudski tumač mogao da uradi svoj deo posla u skladu sa pravilima. Zato se i postupak slanja dokumenata na prevod bitno razlikuje u odnosu na sve ostale sadržaje, poput recimo reklamnih materijala, knjiga, udžbenika ili novinskih članaka, odnosno časopisa, jer njih klijenti imaju pravo da ih pošalju skenirane preko mejla. A kod dokumenata se podrazumeva ili lično dostavljanje originala u jednu od poslovnica Prevodilačkog centra Akademije Oxford ili njihovo slanje preporučeno, preko “Pošte Srbije”, to jest preko kurirske službe.
Ukoliko su klijentima potrebni hitno prevodi sa turskog na bosanski jezik za različita dokumenta, samo tada imaju pravo da neznatno odlože dostavljanje originala, to jest da prvo pošalju sadržaje na mejl, a da zatim izvrše i donošenje ili dostavljanje originala na uvid na drugi način.
Naši stručnjaci će, osim onih dokumenata koja se predaju nadležnim institucijama (različiti tipovi izjava i saglasnosti, te uverenja i potvrda) o ovoj kombinaciji jezika da prevedu i poslovnu dokumentaciju, te ona dokumenta koja su vezana za oblast obrazovanja, sudstva i nauke. Oni uz to prevode i sva dokumenta koja čine građevinsku, odnosno ličnu, tendersku, medicinsku i tehničku dokumentaciju, ali i bilo koja druga dokumenta koja ovom prilikom nismo naveli.
Bitno je da klijenti ispoštuju pravila o dostavljanju originalnih dokumenata na uvid. A ono što se iznosi kao opšta preporuka je vezano za overu haškim, odnosno onim pečatom čiji naziv je i Apostille. Svi klijenti moraju da budu informisani da prevodilac i sudski tumač ne mogu da izvrše ovu overu, budući da ona nije u njihovoj nadležnosti, te da se samo iz tog razloga od njih i zahteva da u nadležnim službama provere da li se haški pečat stavlja i na konkretna dokumenta i kada (posle ili pre obrade tog dokumenta od strane naših stručnjaka).
Imate mogućnost da preuzmete prevedena i overena dokumenta lično u prostorijama poslovnice Akademije Oxford ili da od nas zahtevate da vam budu dostavljeni sadržaj na određenu adresu. Međutim, morate biti upoznati sa činjenicom da je slanje prevedenih dokumenata na vašu adresu dodatna usluga, a što znači da će se ona naplatiti direktno od vas po cenovniku koji je validan u okviru konkretne kurirske službe.
Omogućujemo vam i usmeno prevođenje sa turskog jezika na bosanski, a naši stručnjaci mogu da primene simultani, konsekutivni ili prevod uz pomoć šapata u toj jezičkoj kombinaciji. Isto tako, kod nas možete da izvršite i to po naročito povoljnim uslovima iznajmljivanje opreme za simultano prevodi. Prevodilac i sudski tumač mogu u ovoj kombinaciji jezika da obrade i sve vrste filmskih ostvarenja, odnosno dokumentarne, igrane, animirane, crtane i druge filmove, a zatim i reklamne poruke, emisije, serije i ostale video i audio sadržaje. Pošto oni budu završili svoj deo posla, obradu pomenutih materijala će da preuzmu naši stručnjaci koji će, u skladu sa vašim zahtevima da izvrše kako titlovanje, tako i sinhronizovanje prevedenih sadržaja.
Naglašavamo i to da klijenti sve one sadržaje za koje nije potrebno izvršenje overe od strane sudskog tumača, a za koje zahtevaju prevod sa turskog jezika na bosanski, mogu da pošalju na vrlo jednostavan način, to jest da ih skeniraju i dostave na naš mejl. A što se tiče preuzimanja obrađenih sadržaja ove vrste, ono može da bude izvršeno na isti način.
Prevod web sajtova sa turskog na bosanski jezik
Sve zainteresovane klijente širom Srbije i to u svim poslovnicama Akademije Oxford očekuju i stručnjaci koji su specijalizovani za direktno prevođenje internet sajtova sa turskog jezika na bosanski. Moramo da naglasim da će oni izvršiti profesionalan prevod ovih sadržaja, budući da će u toku njihove obrade da primene i pravila SEO (Search Engine Optimisation), a sa kojima su, sasvim jasno odlično upoznati. Kada oni budu implementirali pravila za optimizovanje sadržaja za web pregledače, oni će u relativno kratkom roku da budu pozicionirani u samom vrhu internet pretrage. Baš zahvaljujući takvom načinu obrade će i vlasnici internet sajtova za koje su urađeni prevodi sa turskog jezika na bosanski mnogo bolje da posluju, jer će zahvaljujući činjenici da su oni u prvim rezultatima pretrage mnogi potencijalni klijenti mnogo lakše dolaziti do informacijam o njihovom poslovanju.
Prevodioci i sudski tumači svim zainteresovanim klijentima pružaju mogućnost da u ovoj jezičkoj kombinaciji dobiju usmeni prevod, jer su oni specijalizovani kako za simultano, tako i za konsekutivno prevođenje sa turskog jezika na bosanski. Isto tako mogu da primene i prevod uz pomoć šapata, kada je to potrebno. A na zahtev onih klijenata za čiji događaj je poželjno primeniti tu vrstu usmenog prevoda, vršimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje. Svaki klijent kome je potrebna ova usluga bi trebalo da stručnjacima konkretne poslovnice dostavi informacije o događaju za koji je zahteva, jer samo od tih podataka i zavisi koja tačno vrsta usmenog prevoda će biti primenjena.
Stručne, kao i popularne tekstualne sadržaje za koje su vam potrebni prevodi sa turskog jezika na bosanski možete nam dostaviti preko mejla, a u slučaju da vam tako odgovara i mi ćemo vama isto tako da pošaljemo tekstove, nakon što sudski tumač i prevodilac završe sa njihovom obradom. A kada je u pitanju tema tekstova za koje zahtevate obradu, slobodno možemo reći da naši stručnjaci poznaju sve oblasti. Neke od najčešće, zbog kojih nam se obraćaju brojni klijenti su: medicina, ekonomija, farmacija, bankarstvo, nauka, finansije, politika, komunikologija, pravo, ekologija i zaštita životne sredine, građevinska industrija, psihologija, turizam, sociologija, menadžment, filozofija, marketing i druge.
Prevodi dokumentarnih filmova sa turskog jezika na bosanski
Bilo koji klijent koji zahteva prevod dokumentarnih filmova sa turskog na bosanski jezik bi trebalo da zna da ga u poslovnicama Prevodilačkog centra Akademije Oxford očekuje i njihova kompletna obrada. Pod tim se misli na činjenicu da klijentima omogućujemo kako sinhronizovanje dokumentarnih filmova, tako isto i njihovo titlovanje, a kako bi dobili sadržaje koji su u potpunosti spremni za prikazivanje.
Prevodilac i sudski tumač u navedenoj jezičkoj kombinaciji obrađuju i igrane filmove bilo kog žanra, ali isto tako i crtane i animirane. Na njihov zahtev možemo da prevedemo i sve vrste emisija, a zatim i reklamne poruke i serije, ali i još mnogo drugih video i audio materijala.
Onim klijentima koji imaju urađene prevode u toj kombinaciji jezika, a njihovim kvalitetom ipak nisu zadovoljni, nudimo usluge lekture i korekture, to jest redakturu tako prevedenih materijala, a za koju su zaduženi profesionalci u našem timu, odnosno korektor i lektor. Takođe prevodimo i književna dela (proza, romani, beletristika, poezija i druga). A klijentima omogućujemo i obradu novinskih članaka, te udžbenika, ali i popularnih, kao i stručnih časopisa svih vrsta.
Pored svega pomenutog, prevodimo i reklamne materijale, a što podrazumeva kako obradu kataloga i plakata, odnosno PR tekstova, tako i reklamnih letaka i vizit kartica, zatim i brošura, ali i reklamnih flajera i mnogih drugih sadržaja čija je primarna namena usmerena na reklamiranje različitih usluga i proizvoda.
Prevođenje ličnih dokumenata sa turskog na bosanski jezik
Kompletna obrada pasoša i lične karte, odnosno radne i dozvole za boravak, kao i vozačke i saobraćajne dozvole, te potvrde o prebivalištu i uverenja o državljanstvu, ali i izvoda iz matičnih knjiga i to kako umrlih i venčanih, tako i rođenih, podrazumeva prevod ličnih dokumenata sa turskog jezika na bosanski, kao i overu koju vrše lica koja su zvanično ovlašćena od strane državnih institucija, odnosno ovlašćeni sudski tumači.
U prilici smo da ovu uslugu ponudimo svim klijentima, budući da su i prevodioci i sudski tumači u našem timu, stim da se od klijenata zahteva prvo da dostave originalna dokumenta na uvid, a onda i da provere da li se za konkretna lična ili bilo koja druga dokumenta za koja im je potrebno prevođenje sa turskog jezika na bosanski zahteva i dodatna vrsta overe, odnosno da li se na njih mora staviti Apostille (haški), pečat koji ne mogu da stave naši stručnjaci (nije njihova nadležnost).
Sva ona dokumenta koja su vezana za oblast obrazovanja, odnosno prava, nauke ili sudstva će isto tako stručnjaci u bilo kojoj našoj poslovnici da prevedu u ovoj kombinaciji, a zatim i overe. Inače, to se prvenstveno odnosi na obradu kako svedočanstava o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, prepisa ocena i diploma i dodataka diplomi, tako i na obradu uverenja o položenim ispitima, potvrda o redovnom školovanju i rezultata naučnih istraživanja, ali i nastavnih planova i programa fakulteta, punomoćja za zastupanje, te svih vrste licenci. Prevodilac i sudski tumač obrađuju i tekovine Evropske Unije, zatim sertifikate i presude o razvodu braka, kao i ugovore, ali i sudske tužbe, rešenja, odluke i žalbe i ostala dokumenta koja se tiču navedenih oblasti. Uz to možemo da prevedemo i diplomske radove, kao i naučne patente, ali i naučne radove, te isto tako i seminarske radove.
Klijentima omogućujemo i prevod sa turskog jezika na bosanski za sva ona dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama, tako da će oni osim potvrde o stanju računa u banci i potvrde o stalnom zaposlenju, da prevedu i uverenje o neosuđivanosti, saglasnost za zastupanje i potvrdu o slobodnom bračnom stanju, kao i uverenje o nekažnjavanju i sve ostale vrste kako potvrda i saglasnosti, tako isto i uverenja ali izjava.
Različite vrste dokumentacija i to kako medicinsku, tako i tendersku, odnosno građevinsku i tehničku, isto tako ćemo da obradimo kompletno u pomenutoj jezičkoj kombinaciji. Klijente kod nas, pored ostalog očekuju i prevodi sa turskog jezika na bosanski kako za lekarske nalaze i dokumentaciju o medicinskim proizvodima, odnosno uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, tako i za specifikacije farmaceutskih proizvoda, odnosno za laboratorijske analize tehničkih uzoraka, građevinske projekte i deklaracije proizvoda, ali i za uputstva za rukovanje i sva ostala dokumenta koja ulaze u sastav ovih vrsta dokumentacija.
Rešenje o osnivanju pravnog lica, kao i revizorske, ali i godišnje i finansijske poslovne izveštaje, odnosno statute i osnivačke akte preduzeća, poslovne odluke, fakture i mnoga druga dokumenta koja su vezana za poslovanje bilo kog pravnog lica ili preduzetnika, prevodioci i sudski tumači isto mogu da odrade u navedenoj jezičkog kombinaciji, a zatim i da pristupe postupku overe prevoda pečatom sudskog tumača.
Lista prevoda za turski jezik
Prevod sa turskog na engleski jezik
Prevod sa turskog na nemački jezik
Prevod sa turskog na francuski jezik
Prevod sa turskog na italijanski jezik
Prevod sa turskog na španski jezik
Prevod sa turskog na portugalski jezik
Prevod sa turskog na ruski jezik
Prevod sa turskog na grčki jezik
Prevod sa turskog na finski jezik
Prevod sa turskog na hrvatski jezik
Prevod sa turskog na albanski jezik
Prevod sa turskog na bugarski jezik
Prevod sa turskog na danski jezik
Prevod sa turskog na japanski jezik
Prevod sa turskog na kineski jezik
Prevod sa turskog na češki jezik
Prevod sa turskog na poljski jezik
Prevod sa turskog na mađarski jezik
Prevod sa turskog na pakistanski jezik
Prevod sa turskog na makedonski jezik
Prevod sa turskog na slovenački jezik
Prevod sa turskog na hebrejski jezik
Prevod sa turskog na rumunski jezik
Prevod sa turskog na korejski jezik
Prevod sa turskog na norveški jezik
Prevod sa turskog na švedski jezik
Prevod sa turskog na slovački jezik
Prevod sa turskog na ukrajinski jezik
Prevod sa turskog na bosanski jezik
Prevod sa turskog na estonski jezik
Prevod sa turskog na flamanski
Prevod sa turskog na persijski
Prevod sa turskog na romski
Prevod sa turskog na znakovni