Prevod sa turskog na engleski jezik
Besplatni online prevod sa turskog na engleski jezik
Za online prevod sa turskog na engleski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa turskog na engleski jezik
Prevodilački centar Akademije Oxford koji u svom timu ima i one stručnjake zadužene za pismeno, odnosno usmeno prevođenje sadržaja na turskom, ali i engleskom jeziku. A svakome kome je potrebno, naši stručnjaci mogu da pruže i uslugu koja podrazumeva direktan prevod sa turskog jezika na engleski, a osim usluga prevoda pisanim putem za bilo koju vrstu sadržaja, prevodioci i sudski tumači pružaju i usluge usmenog prevoda u toj kombinaciji jezika. Sem simultanog i konsekutivnog, oni su specijalizovani i za prevod pomoću šapata, a možemo kada je potrebno da klijentima ponudimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje. A da bi stručnjaci iz našeg tima mogli da pripreme ponudu za ovu uslugu, od klijenata se očekuje da dostave podatke o konkretnom događaju, to jest o njegovoj organizaciji, broju učesnika i trajanju, odnosno da nas informišu o karakteristikama prostora u kome on treba da se održi.
A prevodilac i sudski tumač mogu da obrade i filmska ostvarenja različitih žanrova, odnosno vrsta, zatim reklamne poruke, te emisije, kako obrazovnog i informativnog karaktera, tako i zabavne, dečije i druge, ali isto tako i serije, te ostale vrste video i audio sadržaja. Njihovu obradu posle toga preuzimaju kvalifikovani stručnjaci zaduženi za njihovu sinhronizaciju, odnosno titlovanje, te tako dobijate u najkraćem mogućem roku kompletno obrađene audio i video materijale koje možete da prikazujete gde god želite.
Svi oni klijenti koji imaju urađen prevod sa turskog jezika na engleski, ali on ne zadovoljava osnovne kriterijume kvaliteta mogu kod naših lektora i korektora da dobiju njihovu redakturu, kako bi prevedeni sadržaji bili u potpunosti prilagođeni pravilima engleskog jezika. Takođe im omogućujemo i prevođenje sa turskog jezika na engleski za internet sadržaje i to kako za sajtove, isto tako i za online kataloge, odnosno web prodavnice i druge slične materijale. Sudski tumači i prevodioci na zahtev klijenata obrađuju i udžbenike i književna dela, a pored svega toga možemo da u navedenoj jezičkoj kombinaciji prevedemo i različite vrste časopisa, a zatim i tekstualne sadržaje, novinske članke, kao i bilo koji tip materijala vezanih za oblast marketinga. A to se prvenstveno odnosi na prevod sa turskog jezika na engleski za brošure, kataloge i flajere, odnosno plakate i reklamne letke, kao i PR tekstove, a obrađujemo po potrebi i vizit karte. Naglašavamo da sve pomenute sadržaje klijenti mogu na obradu da pošalju preko mejla, kako bi maksimalno uštedeli svoje vreme. U slučaju da im tako odgovara, nakon što prevodilac i sudski tumač izvrše njihov prevod, možemo im i obrađene materijale dostaviti takođe elektronskim putem.
Prevodi dokumenata sa turskog jezika na engleski, isto tako spadaju u usluge koje nude stručnjaci zaposleni u Akademiji Oxford. Uzevši u obzir da su tu i prevodioci i sudski tumači, kod nas dobijate ne samo prevod konkretnog dokumenta, nego i overu tog prevoda od strane ovlašćenog lica (sudski tumač). A postupak obrađivanja dokumenata je precizno određen zakonom, pa se zahteva da svaki klijent kome je potrebna ova usluga na uvid dostavi i originalna dokumenta, kako bi sudski tumač mogao pre nego što izvrši overu da ih uporedi sa prevodima, a to znači da možete da ih pošaljete preporučenom pošiljkom preko „Pošte Srbije“ ili da ih lično donesete u jednu od naših mnogobrojnih poslovnica, kao i da ih pošaljete preko kurirske službe.
Jedino kada je klijentima dozvoljeno slanje dokumenata preko mejla, jeste ako su im njihovi prevodi sa turskog jezika na engleski potrebni u kratkom roku, ali posle toga oni takođe moraju da dostave na uvid originale i to na onaj od svih pomenutih način koji se smatra ujedno i najbržim.
Naglašavamo da klijenti po završetku obrade konkretnih dokumenata mogu da odluče da li žele da im budu poslata na adresu ili će ih lično preuzeti. A ukoliko se odluče za prvu varijantu, moraju znati i da se ta usluga naplaćuje nezavisno od prevođenja i overe konkretnog dokumenta i to upravo po zvaničnom cenovniku kurirske službe koja će i da izvrši dostavljanje materijala na njihovu adresa.
Imajte na umu da se obrada dokumenata najpre vrši na navedeni način, ali isto tako da postoje i neka dokumenta za koja je neophodno izvršiti nadoveru, to jest na koja se mora staviti takozvani Apostille pečat, a čiji je naziv još i haški. Ovaj pečat ne mogu da stave prevodilac i sudski tumač, već isključivo službenici zaposleni u posebnim državnim službama zaduženim za overu haškim pečatom, pa se baš iz tog razloga i preporučuje da svaki klijent pre nego što izvrši dostavljanje dokumenata nama na obradu proveri da li se ova vrsta overe vrši i za ta dokumenta. Ako prilikom proveravanja sazna da je neophodno na njegova dokumenta staviti Apostille pečat, vrlo je važno i da pita da li se on stavlja pošto prevodioci i sudski tumači završe njegovu obradu ili pre toga, jer upravo od tih informacija i zavisi najpre gde se nosi dokumenta prvo na obradu, a zatim i kako teče čitav proces njegove obrade.
Osim svih pravnih akata (punomoćje za zastupanje, ugovori, tekovine Evropske Unije, sertifikati, sudske odluke, žalbe i presude, licence, sudske tužbe i rešenja, punomoćje za zastupanje i ostala), stručnjaci zaposleni u našem timu mogu da vam ponude i prevođenje sa turskog jezika na engleski za ona dokumenta koja se predaju nadležnim službama, to jest za bilo koju vrstu potvrda i saglasnosti, odnosno izjava, ali i uverenja (potvrda o slobodnom bračnom stanju, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o stanju računa u banci, saglasnost za zastupanje, potvrda o stalnom zaposlenju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o visini primanja i druge).
Takođe, u skladu sa vašim zahtevima u ovoj jezičkoj kombinaciji obrađujemo i sva lična dokumenta i to kako pasoš, krštenicu i uverenje o državljanstvu, te ličnu kartu i vozačku, odnosno saobraćajnu dozvolu, tako i izvod iz matične knjige venčanih, odnosno umrlih, dozvolu za boravak, radnu dozvolu i sva druga dokumenta koja se smatraju ličnim, nudimo vam i prevod sa turskog jezika na engleski za dokumenta poput diplome i dodatka diplomi, uverenje o položenim ispitima i prepise ocena, kao i za svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, nastavne planove i programe fakulteta, te naučne, diplomske i seminarske radove, ali i rezultate naučnih istraživanja, potvrde o redovnom školovanju i naučne patente, ali obrađujemo i sva ostala dokumenta koja sada nismo pomenuli, a koja su vezana za oblast ili obrazovanja ili nauke.
Uz sve što smo ovom prilikom pomenuli, možemo da prevedemo u toj jezičkoj kombinaciji i sva ona dokumenta koja čine kako tehničku, građevinsku i tendersku dokumentaciju, tako i dokumenta koja ulaze u sastav poslovne i medicinske dokumentacije (građevinski projekti, uputstvo za rukovanje, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, deklaracije proizvoda, osnivački akti preduzeća, fakture, rešenja o osnivanju pravnih lica, poslovne odluke, statuti preduzeća, poslovni izveštaji, lekarski nalazi, uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, dokumentacija o medicinskim proizvodima, specifikacije farmaceutskih proizvoda i sva ostala nepomenuta dokumenta koja ulaze u sastav ovih vrsta dokumentacija).
Prevod poslovnih izveštaja sa turskog na engleski jezik
Bez obzira da li su vam potrebni prevodi revizorskih ili godišnjih, te finansijskih poslovnih izveštaja sa turskog jezika na engleski, tu su prevodioci i sudski tumači u svakoj od poslovnica Akademije Oxford da vam ponude ovu uslugu. A ne samo da će te dobiti njihov prevod, već vam omogućujemo i da na istom mestu dobijete overu prevoda, a za koju su u našem timu zaduženi sudski tumači. Tako ćete u velikoj meri uštedeti svoje vreme, ali i bitna novčana sredstva, a dobićete dokument koji je sa pravne i zakonske tačke gledišta potpuno ispravan i validan, što znači da ćete moći da ga odmah po završetku obrade koristite u praksi.
Naši stručnjaci, naravno prevode i sva ostala dokumenta koja se odnose na poslovanje bilo kog privrednog subjekta, poput na primer rešenja o osnivanju pravnog lica, zatim statuta preduzeća i faktura, odnosno osnivačkog akta preduzeća, ali i svih vrsta poslovnih odluka i drugih sličnih dokumenata. Po vašem zahtevu obrađujemo u ovoj kombinaciji jezika i sva lična dokumenta (izvod iz matične knjige rođenih, uverenje o državljanstvu, venčani list, lična karta, radna dozvola, izvod iz matične knjige umrlih, potvrda o prebivalištu, dozvola za boravak, vozačka dozvola i ostala lična dokumenta), a možemo da obradimo i sve vrste kako izjava i uverenja, te saglasnosti, tako i bilo koji tip potvrde. Prevodilac i sudski tumač će prema vašim zahtevima da urade, između ostalog i prevod sa turskog jezika na engleski kako za uverenje o neosuđivanosti, odnosno uverenje o nekažnjavanju, tako i za potvrdu o stalnom zaposlenju, te potvrdu o slobodnom bračnom stanju i za saglasnost za zastupanje, ali i za potvrdu o redovnim primanjima ili potvrdu o stanju računa u banci, odnosno za sva ostala dokumenta koja se podnose nadležnim službama.
Takođe možemo da vam ponudimo i obradu pravnih akata, a pod tim se podrazumeva prevođenje sa turskog jezika na engleski kako za punomoćje za zastupanje, sudske žalbe i tužbe, tako i za licence, sudske odluke i presude, ali i za sve tipove sertifikata i ugovora, odnosno za tekovine Evropske Unije, sudska rešenja i mnoga druga dokumenta koja su vezana kako za oblast prava, tako isto i za sudstvo. Sudski tumači i prevodioci takođe obrađuju i medicinsku dokumentaciju (uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, dokumentacija o medicinskim proizvodima, specifikacije farmaceutskih proizvoda, lekarski nalazi i drugo), ali i ona dokumenta koja čine najpre građevinsku dokumentaciju, a zatim i tendersku, kao i tehničku (građevinski projekti, uputstvo za rukovanje, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, deklaracije proizvoda i druga dokumenta).
Onda kada to zahtevaju naši klijenti, sudski tumač i prevodilac u navedenoj kombinaciji jezika obrađuju i nastavne planove i programe fakulteta, te svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola i seminarske, odnosno diplomske radove, ali i prepise ocena, diplome i dodatke diplomi, te potvrde o redovnom školovanju, kao i druga dokumenta koja se tiču obrazovanja. A osim toga obrađujemo i naučne radove, te po potrebi i rezultate naučnih istraživanja, odnosno naučne patente i sva ostala dokumenta koja sada nismo pomenuli, a koja se odnose na oblast nauke.
Ukoliko su vam potrebni prevodi sa turskog jezika na engleski za bilo koji dokument, trebalo bi da ispoštujete pravilo koje se odnosi na dostavljanje sadržaja na prevod, a koje podrazumeva da ste obavezni da tom prilikom priložite i originale na uvid, odnosno da se samostalno raspitate da li se za vaša dokumenta zahteva posebna vrsta overe koju ne vrše prevodioci i sudski tumači u Akademiji Oxford, uzevši u obzir da za nju nisu zaduženi, a odnosi se na stavljanje Apostille pečata, čiji naziv je i haški.
Prevođenje filmova sa turskog jezika na engleski
Uz prevod filmskih ostvarenja različitih žanrova i vrsta, sa turskog na engleski jezik klijente u okviru Prevodilačkog centra Akademije Oxford očekuje i usluga njihovog titlovanja, to jest sinhronizovanja. A prevodioci i sudski tumači će, takođe u skladu sa zahtevima klijenata da obrade i sve vrste emisija i to kako one obrazovne, odnosno zabavne, tako i informativne, dečije i ostale, a zatim i reklamne poruke, serije i ostale video i audio sadržaje.
Možemo da vam ponudimo i obradu reklamnih materijala, počev od vizit karti, flajera i letaka, preko brošura i PR tekstova, pa do kataloga. Naši stručnjaci se prilikom njihove obrade rukovode pravilima dobrog marketinga, a što znači da reklamnu poruku u potpunosti adekvatno prilagođavaju duhu ciljanog jezika i na taj način onim klijentima koji se služe engleskim jezikom pružaju mogućnost da se što bolje upoznaju sa onim što se tim putem reklamira. Oni upravo na taj način i ostvaruju osnovni cilj obrade ovakvih materijala, budući da će potencijalni klijenti koji se služe engleskim jezikom da imaju utisak kao da je njihova sadržina izvorno i bila napisana na tom jeziku.
A u ovoj jezičkoj kombinaciji možemo da obradimo i književna dela različitih vrsta i to kako romane, tako i poetska, odnosno prozna dela, kao i beletristiku. Ako je to potrebno, možemo da prevedemo i sadržinu bilo koje vrste časopisa, te novinske članke, a klijentima omogućujemo i direktan prevod sa turskog na engleski jezik za stručne i popularne tekstove. Tema tekstualnih sadržaja za koje su vam potrebni prevodi u ovoj kombinaciji jezika može da bude vezana za bilo koju granu kako prirodnih, tako isto i društvenih nauka. Sem onih koji se odnose na oblast turizma, medicine, ekonomije i nauke, te bankarstva, finansija i psihologije, sudski tumač i prevodilac obrađuju i tekstove vezane za oblast ekologije i zaštite životne sredine, menadžmenta i politike, te komunikologije, ali i građevinske industrije i marketinga, odnosno informacionih tehnologija, farmacije i drugih oblasti.
Prevodi web sajtova sa turskog na engleski jezik
Da bi prevođenje internet sajtova sa turskog jezika na engleski bilo urađeno maksimalno profesionalno, neophodno je da se u te sadržaje implementiraju važeća pravila SEO (Search Engine Optimisation), a za to će da se pobrinu prevodioci i sudski tumači u svakoj poslovnici Akademije Oxford, koji su odlično upoznati ne samo sa pravilima za optimizovanje sadržaja, već i sa mnogim drugim detaljima koji će omogućiti da se prevedeni internet sajt što pre nađe već u prvim rezultatima pretrage. Naravno, ako je to potrebno klijentima, oni u ovoj kombinaciji jezika prevode i sve ostale sadržaje vezane za oblast interneta, odnosno online prodavnice, kao i web kataloge, ali i softvere, to jest ma koji program ili aplikaciju koju zahtevate.
Specijalizovani su i za usmeno prevođenje sa turskog jezika na engleski, tako da mogu da izvrše kako simultano i konsekutivno prevođenje, tako i specijalnu vrstu ove usluge, a koja je poznata kao prevod uz pomoć šapata. Budući da naši stručnjaci mogu da ponude sve pomenute vrste ove usluge, to ćemo ponudu da pripremimo na osnovu informacija koje nam dostavite o konkretnom događaju. A pod tim se podrazumeva da se očekuje da dobijemo informacije kako o broju učesnika, tako i o organizaciji tog događaja, odnosno o svim detaljima koji su za njega vezani, poput recimo trajanja, a trebalo bi da nam dostavite i podatke koji se odnose na prostor u kome bi on trebalo da bude održan. Kada budemo izrađivali ponudu za usmeni prevod sa turskog jezika na engleski, te ukoliko naši stručnjaci procene da je baš ta vrsta usluge podobna za konkretan događaj, ponudićemo vam i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Svaki klijent koji je obradu materijala u pomenutu jezičkoj kombinaciji imao prilike ranije da prepusti nekom drugom, ali tada nije dobio kvalitetno urađen prevod sa turskog jezika na engleski, može od lektora i korektora Akademije Oxford da dobije uslugu njihove kompletne redakture, kako bi konkretan materijal bio obrađen u skladu sa pravilima i samim tim mogao da bude korišćen u praksi bez ikakvih poteškoća.
Lista prevoda za turski jezik
Prevod sa turskog na engleski jezik
Prevod sa turskog na nemački jezik
Prevod sa turskog na francuski jezik
Prevod sa turskog na italijanski jezik
Prevod sa turskog na španski jezik
Prevod sa turskog na portugalski jezik
Prevod sa turskog na ruski jezik
Prevod sa turskog na grčki jezik
Prevod sa turskog na finski jezik
Prevod sa turskog na hrvatski jezik
Prevod sa turskog na albanski jezik
Prevod sa turskog na bugarski jezik
Prevod sa turskog na danski jezik
Prevod sa turskog na japanski jezik
Prevod sa turskog na kineski jezik
Prevod sa turskog na češki jezik
Prevod sa turskog na poljski jezik
Prevod sa turskog na mađarski jezik
Prevod sa turskog na pakistanski jezik
Prevod sa turskog na makedonski jezik
Prevod sa turskog na slovenački jezik
Prevod sa turskog na hebrejski jezik
Prevod sa turskog na rumunski jezik
Prevod sa turskog na korejski jezik
Prevod sa turskog na norveški jezik
Prevod sa turskog na švedski jezik
Prevod sa turskog na slovački jezik
Prevod sa turskog na ukrajinski jezik
Prevod sa turskog na bosanski jezik
Prevod sa turskog na estonski jezik
Prevod sa turskog na flamanski
Prevod sa turskog na persijski
Prevod sa turskog na romski
Prevod sa turskog na znakovni