Prevod sa turskog na italijanski jezik
Besplatni online prevod sa turskog na italijanski jezik
Za online prevod sa turskog na italijanski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa turskog jezika na italijanski
Ako organizujete bilo koju vrstu događaja gde će biti prisutni učesnici čiji maternji jezik je turski, odnosno italijanski biće vam, najverovatnije potrebno i direktno usmeno prevođenje sa turskog jezika na italijanski, a tu uslugu maksimalno profesionalno pružaju prevodioci i sudski tumači koji čine deo tima Prevodilačkog centra Akademije Oxford. Oni tom prilikom mogu da primene sve tri vrste usmenog prevoda, to jest ili šapatno ili simultano ili konsekutivno, tako da će adekvatnim odabirom usluge sasvim sigurno da ispune očekivanja ne samo učesnika tog događaja, već i vas kao njegovog organizatora. Naglašavamo i to da bi trebalo da nas informišete o svemu što se tiče tog događaja, to jest da nam date informacije o tome koliko se učesnika očekuje, a zatim i detalje o prostoru u kome on treba da bude održan, odnosno koliko bi trebalo da traje i uopšteno kako je zamišljeno da bude organizovan, a kako bi naši stručnjaci mogli da odrede koja od navedenih vrsta usmenog prevoda će da odgovori tim zahtevima u potpunosti. Ukoliko se na osnovu dobijenih informacije budemo odlučili za simultano prevođenje, kao najbolju varijantu za taj događaj, možemo da vam ponudimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje i to po vrlo povoljnim cenama.
Uz usmeno, klijentima omogućujemo i prevođenje u navedenoj jezičkoj kombinaciji za sve vrste sadržaja u pisanoj formi, te redakturu onih materijala za koje su prevodi sa turskog jezika na italijanski urađeni na nekom drugom mestu, a oni ne odgovaraju kvalitetu koji nalaže prevodilačka struka. Takve sadržaje mogu lektori i korektori, koji su takođe deo našeg tima, da isprave i usklade sa pravilima italijanskog jezika, kako bi klijentima omogućili da dobiju profesionalno obrađene sadržaje bilo koje vrste. Naši stručnjaci, takođe mogu da u ovoj jezičkoj kombinaciji obrade i sve vrste sadržaja vezanih za oblast interneta i to počev od web sajtova, preko online prodavnica, odnosno kataloga, pa do softvera, to jest bilo kog programa ili aplikacije, a prevode i mnoge druge sadržaje vezane za web.
Prevodilac i sudski tumač takođe obrađuju i udžbenike, odnosno popularne i stručne tekstualne sadržaje bilo koje tematike, ali i složenosti i dužine, kao i materijale iz oblasti marketinga. Budući da poznaju pravila marketinga, oni će u toku obrade reklamnih letaka, plakata i flajera, odnosno brošura i PR tekstova, ali i kataloga i vizit kartica, kao i mnogih drugih marketinških materijala, da obrate pažnju na sva pravila dobrog marketinga, te da reklamnu poruku usklade sa ciljanim jezikom, tako da potencijalnim klijentima sa italijanskog govornog područja omoguće i da se sa proizvodom ili uslugom koja se tim putem reklamira upoznaju na što bolji način.
Članke iz novina, ali i sadržinu kako ilustrovanih, tako i stručnih, odnosno svih ostalih vrsta časopisa, isto tako prevodimo u navedenoj jezičkoj kombinaciji. A klijentima ćemo po potrebi da omogućimo i prevod sa turskog jezika na italijanski kako za serije i reklamne poruke, odnosno emisije različite sadržine, tako i za filmove bilo kog žanra. U okviru ove usluge im, takođe omogućujemo i sinhronizovanje obrađenih sadržaja, kao i uslugu koja se odnosi na titlovanje prevedenih materijala.
Budući da su u našem timu i stručnjaci koji su zaduženi za overu prevedenih dokumenata, to klijentima nudimo ne samo prevođenje sa turskog jezika na italijanski za dokumenta, nego i njihovu kompletnu obradu, a koja uključuje overu sudskog tumača. Ovde bismo morali da naglasimo da prevodioci i sudski tumači ne mogu da urade drugu vrstu overe, ako je potrebno, to jest ne mogu na konkretan dokument da stave Apostille pečat (haški), već je potrebno da klijent samostalno proveri u okviru nadležnih institucija da li se za konkretna dokumenta za koje su mu potrebni prevodi sa turskog jezika na italijanski zahteva i izvršenje ove vrste overe, te da li se pomenuti pečat stavlja pre ili posle obrade tog dokumenta od strane naših stručnjaka. Sve ovo naglašavamo jer klijenti često misle da overa sudskog tumača uključuje i overu haškim pečatom, pa nepotrebno troše i svoje i naše vreme.
Vrlo je važno naglasiti i to da klijenti koji zahtevaju obradu dokumenata imaju obavezu da dostave originale na uvid kako bi sudski tumači mogli da izvrše overu prevoda u skladu sa zakonom, pa se iz tog razloga i sam proces dostavljanja materijala na obradu razlikuje u zavisnosti od toga da li je potrebno izvršiti overu sudskog tumača ili ne. Stoga, sve sadržaje za koje se ne radi overa klijenti imaju mogućnost ne samo da dostave na prevod sa turskog jezika na italijanski, nego i da preuzmu obrađene sadržaje elektronskim putem, to jest preko mejla. A kod dokumenata postoji mogućnost slanja preko mejla, ali isključivo onda kada su u pitanju njihovi hitni prevodi, to jest obrada u kratkom roku, stim da odmah posle moraju da izvrše i dostavljanje originala na uvid, te ili da ih pošalju preko kurirske službe ili preporučenom poštanskom pošiljkom, odnosno da ih lično donesu u jednu od naših poslovnica.
Nakon što naši stručnjaci završe kompletnu obradu dostavljenih dokumenata, klijenti mogu da ih dobiju ili na određenu adresu preko kurirske službe i tu uslugu treba da plate u skladu sa cenovnikom koji je važeći u konkretnoj kurirskoj službi, jer ona nije uračunata u cenu obrade dokumenta, a mogu i da prošetaju do naše poslovnice i izvrše lično preuzimanje prevedenih i overenih dokumenata.
Slobodno možemo da kažemo da sudski tumači i prevodioci u ovoj jezičkoj kombinaciji obrađuju bilo koju vrstu dokumenata i to najpre ona dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama, a to se odnosi kako na prevod sa turskog jezika na italijanski za potvrde svih vrsta, tako i na obradu saglasnosti, ali i uverenja i izjava različitih tipova (potvrda o visini primanja, potvrda o stalnom zaposlenju, uverenje o neosuđivanosti, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o slobodnom bračnom stanju, saglasnost za zastupanje, potvrda o stanju računa u banci i druge).
A na zahtev klijenata možemo da obradimo i sva dokumenta vezana za oblast sudstva i prava, odnosno nauke ili obrazovanja (punomoćje za zastupanje, ugovori, sertifikati, tekovine Evropske Unije, presude o razvodu braka, licence, sudske žalbe i odluke, sudske tužbe, rešenja i presude, diplome i dodaci diplomi, rezultati naučnih istraživanja, potvrde o redovnom školovanju, nastavni planovi i programi fakulteta, svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, naučni radovi, naučni patenti, diplomski radovi i ostala dokumenta koja su vezana za pomenute oblasti), te vršimo i direktno prevođenje sa turskog jezika na italijanski za poslovnu dokumentaciju (statut preduzeća, fakture, rešenje o osnivanju pravnog lica, osnivački akt preduzeća, revizorski, godišnji i finansijski poslovni izveštaji, poslovne odluke i ostala).
Naši stručnjaci prevode sva dokumenta koja čine građevinsku i tendersku, ali i tehničku dokumentaciju (laboratorijske analize tehničkih uzoraka, uputstva za rukovanje, građevinski projekti, deklaracije proizvoda i ostala), a klijentima će prevodilac i sudski tumač da omoguće u ovoj jezičkoj kombinaciji i kompleksnu obradu i to ne samo ličnih dokumenata, već i medicinske dokumentacije. Pa tako, osim potvrde o prebivalištu, krštenice i uverenja o državljanstvu, odnosno pasoša i lične karte, oni prevode i izvod iz matične knjige venčanih i umrlih, kao i sve vrste dozvola i to kako vozačku i saobraćajnu, tako i radnu, ali i dozvolu za boravak i druge, kao i lekarske nalaze, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, a zatim i dokumentaciju o medicinskim proizvodima, te specifikacije farmaceutskih proizvoda i sva ostala dokumenta koja čine ličnu i medicinsku dokumentaciju.
Prevođenje lekarskih nalaza sa turskog jezika na italijanski
U slučaju da su vam potrebni prevodi lekarskih nalaza sa turskog na italijanski jezik, trebalo bi da imate na umu da su i prevodioci i sudski tumači u našem timu, tako da će vam uz ovu uslugu omogućiti i overu urađenog prevoda, pa ćete samim tim dobiti kompletno obrađene lekarske nalaze i imaćete mogućnost i da ih odmah primenjujete u praksi. Napominjemo da se jedino dokumenta koja su na ovaj način obrađena mogu smatrati pravno važećim, a vaša jedina obaveza jeste poštovanje procesa dostavljanja sadržaja na obradu, to jest slanje originalnih dokumenata na uvid. Savetuje vam se i da proverite sve što je vezano za stavljanje posebne vrste pečata, poznate kao haški ili Apostille na konkretna dokumenta za koja su vam potrebni prevodi sa turskog na italijanski jezik, jer prevodilac i sudski tumač nemaju nadležnost da izvrše ovu overu.
A osim lekarskih nalaza, stručnjaci u naššem timu obrađuju i još mnogo drugih dokumenata, pa će tako, između ostalog da prevedu i uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, kao i dokumentaciju o medicinskim proizvodima, ali i specifikacije farmaceutskih proizvoda, odnosno sva dokumenta koja čine medicinsku dokumentaciju. Isto tako obrađuju i poslovnu, ali i tendersku i tehničku, kao i građevinsku i ličnu dokumentaciju, te na zahtev klijenata prevode dokumenta koja ulaze u njihov sastav. Pored uputstava za rukovanje, laboratorijskih analiza tehničkih uzoraka i građevinskih projekata, te deklaracija proizvoda, oni klijentima omogućuju i direktan prevod sa turskog na italijanski jezik za revizorske i godišnje, odnosno finansijske poslovne izveštaje, a zatim i za osnivačke akte preduzeća, kao i za poslovne odluke, te statute preduzeća i fakture, odnosno za rešenje o osnivanju pravnih lica, te mnoga druga dokumenta koja se odnose na poslovanje bilo kog pravnog lica. Klijentima omogućujemo i obradu potvrde o prebivalištu, zatim pasoša, uverenja o državljanstvu i krštenice, ali i izvoda iz matične knjige umrlih, odnosno venčanih, lične karte i svih ostalih dokumenata koje se smatraju ličnim. Takođe prevodimo i različite tipove dozvola i to počev od vozačke, preko saobraćajne, pa do dozvole za boravak i radne dozvole.
Kada je to potrebno, sudski tumač i prevodilac će u ovoj jezičkoj kombinaciji da obrade i sve vrste izjava, odnosno saglasnosti i uverenja, ali i potvrda (uverenje o neosuđivanosti, potvrda o visini primanja i o stanju računa u banci, saglasnost za zastupanje, potvrda o stalnom zaposlenju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o slobodnom bračnom stanju i druge), to jest sva ona dokumenta koja se predaju nadležnim službama, ali i bilo koja pravna akta (sudske odluke i presude, tekovine Evropske Unije, ugovori, sudske žalbe, rešenja i tužbe, punomoćje za zastupanje, sertifikati i druga).
Klijentima možemo da ponudimo i kompletnu obradu bilo kog dokumenta koji je vezan za oblast obrazovanja (svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola, uverenje o položenim ispitima, nastavni planovi i programi fakulteta, prepisi ocena, diplome i dodaci diplomi, potvrde o redovnom školovanju i druga), ali i sva ona dokumenta koja su isključivo vezana za oblast nauke, kao što su recimo naučni patenti i rezultati naučnih istraživanja, mada će prevodilac i sudski tumač sem pomenutih dokumenata da prevedu i sve vrste radova vezanih za ove oblasti i to kako seminarske i diplomske, tako i naučne radove, a nevezano za to koliko su oni složeni i koliko im je tema specifična.
Simultano prevođenje sa turskog na italijanski jezik
Simultani prevod sa turskog jezika na italijanski uključuje i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, što takođe Akademija Oxford nudi svojim klijentima. Međutim, tu nije kraj kada je u pitanju usmeno prevođenje u toj jezičkoj kombinaciji, jer prevodioci i sudski tumači koji su kod nas zaposleni mogu da izvrše i prevod uz pomoć šapata, ali i konsekutivno prevođenje sa turskog jezika na italijanski, tako da će sasvim sigurno moći da odgovore na zahteve bilo koje vrste događaja, jer se sve pomenute usluge primenjuju za tačno određeni tip događaja.
Klijente kod nas očekuje i obrada onih sadržaja koji su prvenstveno usmereni na oblast reklamiranja i to bez obzira da li se kroz njih prezentuje neka usluga ili kompanija, odnosno proizvod, jer će sudski tumač i prevodilac da ih maksimalno profesionalno obrade i usklade sa pravilima italijanskog jezika. Uzevši u obzir da su oni upoznati sa marketinškim pravilima, nastojaće da reklamnu poruku iz originalnih materijala obrade u skladu sa pravilima, ali i sa duhom italijanskog jezika i na taj način svim potencijalnim klijentima koji se njime služe pruže priliku da se na najbolji način upoznaju sa tim što je kroz njih prezentovano. A naši stručnjaci, osim reklamnih flajera i letaka, te plakata, u navedenoj kombinaciji mogu da obrade i brošure, odnosno vizit kartice, a zatim i PR tekstove, te mnoge druge vrste marketinških materijala.
Na zahtev klijenata ćemo da izvršimo i prevod sa turskog jezika na italijanski kako za stručne, isto tako i za popularne tekstove. A njihova tema može da se odnosi na bilo koju od svih oblasti koje ovom prilikom navodimo: informacione tehnologije, nauka, menadžment, obrazovanje, turizam, farmacija, ekologija i zaštita životne sredine, psihologija, ekonomija, komunikologija, medicina, finansije i sve ostale grane društvenih, ali isto tako i prirodnih nauka koje sada nismo naveli. Ne zaboravite da u slučaju da su vam potrebni upravo prevodi tekstova sa turskog jezika na italijanski imate mogućnost da nam sadržaje na obradu dostavite skenirane elektronskim putem, a isto tako i da ih preuzmete, što zapravo znači da ćete u velikoj meri da uštedite vreme.
Lista prevoda za turski jezik
Prevod sa turskog na engleski jezik
Prevod sa turskog na nemački jezik
Prevod sa turskog na francuski jezik
Prevod sa turskog na italijanski jezik
Prevod sa turskog na španski jezik
Prevod sa turskog na portugalski jezik
Prevod sa turskog na ruski jezik
Prevod sa turskog na grčki jezik
Prevod sa turskog na finski jezik
Prevod sa turskog na hrvatski jezik
Prevod sa turskog na albanski jezik
Prevod sa turskog na bugarski jezik
Prevod sa turskog na danski jezik
Prevod sa turskog na japanski jezik
Prevod sa turskog na kineski jezik
Prevod sa turskog na češki jezik
Prevod sa turskog na poljski jezik
Prevod sa turskog na mađarski jezik
Prevod sa turskog na pakistanski jezik
Prevod sa turskog na makedonski jezik
Prevod sa turskog na slovenački jezik
Prevod sa turskog na hebrejski jezik
Prevod sa turskog na rumunski jezik
Prevod sa turskog na korejski jezik
Prevod sa turskog na norveški jezik
Prevod sa turskog na švedski jezik
Prevod sa turskog na slovački jezik
Prevod sa turskog na ukrajinski jezik
Prevod sa turskog na bosanski jezik
Prevod sa turskog na estonski jezik
Prevod sa turskog na flamanski
Prevod sa turskog na persijski
Prevod sa turskog na romski
Prevod sa turskog na znakovni