Prevod sa turskog na španski jezik
Besplatni online prevod sa turskog na španski jezik
Za online prevod sa turskog na španski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevođenje sa turskog na španski jezik
Prevodilački centar Akademije Oxford zahvaljujući činjenici da u svom timu ima vrhunske stručnjake čija oblast delovanja se odnosi na turski, odnosno španski jezik, svim zainteresovanim klijentima omogućuje i direktno prevođenje sa turskog na španski.Naši stručnjaci u ovoj jezičkoj kombinaciji vrše i usmeni i pisani prevod, tako da praktično koju god sadržinu da želite da dobijete prevedenu, moći ćete kod nas i to po najpristupačnijim cenama, a u rokovima koji su isto tako naročito povoljni.
Ne zaboravite da su u našem timu i prevodioci i sudski tumači, a to je izuzetno važno kada su vam potrebni prevodi sa turskog jezika na španski za dokumenta, jer vi zapravo na jednom mestu dobijate njihovo kompletno obrađivanje, to jest i prevod i overu urađenog prevoda, koju vrši sudski tumač. A kada je neki dokument preveden, odnosno obrađen na ovaj način, on se smatra sa zakonske tačke gledišta u potpunosti važećim i to znači da možete da ga predate svakoj nadležne institucij kada imate potrebu za tim. A kako sudski tumač pre nego što izvrši overu mora da uporedi prevedena i originalna dokumenta, to od vas zahtevamo da kada budete slali sadržaje na obradu u svakom slučaju priložite i originalna dokumenta, koja će on koristiti na uvid u toku procesa overe. Ukoliko se bude dogodilo da prilikom upoređivanja sudski tumač primeti da između prevoda i originala ima određenih odstupanja, on će vam predložiti da lektor i korektor, koji su isto u našem timu izvrše uslugu redakture tako prevedenih sadržaja, a kako bi ih maksimalno prilagodili pravilima španskog jezika i omogućili da se izvrši overa bez ikakvih poteškoća.
Da bismo klijentima kojima su potrebni prevodi sa turskog jezika na španski za dokumenta omogućili da uštede svoje vreme, napomenućemo i to da postoje dokumenta za koja se mora izvršiti i dodatna overa, to jest na koja se mora staviti Apostille, odnosno onaj pečat koji je poznat još i kao haški. A morate znati da za ovu vrstu overe nisu zaduženi sudski tumači i prevodioci Akademije Oxford, nego određene državne institucije, te je zato vrlo važno da potražite sve relevantne podatke vezano za stavljanje ovog pečata na vaša dokumenta. A pod podacima se u ovom slučaju podrazumeva informacija da li je ovaj pečat obavezujući i za dokumenta za koja zahtevate prevođenje sa turskog jezika na španski, te u slučaju da saznate da jeste, trebalo bi da tom prilikom pitate i da li se ova vrsta overe vrši pre nego što prevodioci i sudski tumači počnu sa svojim delom posla ili posle toga, uzevši u obzir da su upravo ova dva načina overavanja haškim pečatom i najčešće prisutna u praksi. Onog trenutka kada budete saznali sve navedeno, biće vam mnogo jasnije kako bi trebalo da teče obrada tog dokumenta, to jest gde prvo treba da odnesete dokumenta, a čime ćete u velikoj meri da uštedite svoje vreme, ali sigurno i novac.
Uzevši u obzir da morate na uvid da nam dostavite i originalna dokumenta, to znači da imate mogućnost da ih pošaljete preporučenom poštanskom pošiljkom, kao i da ih donesete lično ili da odlučite da dostavljanje dokumenata na prevod poverite nekoj kurirskoj službi.
Ako vas zanima hitno prevođenje sa turskog jezika na španski za bilo koji dokument, onda možete da pošaljete prvo sadržaje preko mejla, kako bi naši stručnjaci mogli da pristupe njihovoj obradi vrlo brzo i tako izađu u susret vašem zahtevu. Ne zaboravite da ste i tada dužni da na uvid dostavite originale, ali u svakom slučaju preporulujemo da to bude najbrži od svih navedenih načina.
Takođe je vrlo važno da naglasimo i da za sve ostale sadržaje za koje se ne radi overa pečatom sudskog tumača važi slanje na mejl ukoliko klijentima tako odgovara, a isto tako i preuzimanje obrađenih materijala. A sa druge strane, slanje prevedenih i overenih dokumenata, odnosno njihovo preuzimanje je nešto drugačije, jer se klijentima nudi mogućnost ličnog preuzimanja ili dostavljanja na adresu. Međutim, moraju da znaju da dostavljanje na adresu vrši kurirska služba sa kojom mi imamo saradnju i naplaćuje ovu uslugu prema sopstvenom važećem cenovniku, a sasvim nezavisno od prevođenja i overe tog dokumenta, tako da klijent ovu uslugu plaća kada preuzima pošiljku.
Uz obradu dokumenata koja se predaju nadležnim službama, a što se odnosi na prevođenje sa turskog jezika na španski za bilo koju vrstu saglasnosti, izjava, uverenja i potvrda (potvrda o visini primanja, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stanju računa u banci, saglasnost za zastupanje, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o slobodnom bračnom stanju, potvrda o stalnom zaposlenju i ostala), sudski tumači i prevodioci mogu u ovoj jezičkoj kombinaciji da obrade i sva dokumenta koja su vezana kako za oblast obrazovanja i nauke, tako i za oblast sudstva i prava (rezultati naučnih istraživanja, diploma i dodatak diplomi, potvrda o redovnom školovanju, prepisi ocena, svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, uverenje o položenim ispitima, nastavni planovi i programi fakulteta, naučni radovi, diplomski i seminarski radovi, naučni patenti, punomoćja za zastupanje, sertifikati, sudske odluke i presude, licence, sudske žalbe, rešenja i tužbe, tekovine Evropske Unije i drugo).
Naravno, svim našim klijentima omogućujemo i direktan prevod sa turskog jezika na španski za ličnu kartu, dozvolu za boravak i radnu dozvolu, odnosno za pasoš, potvrdu o prebivalištu i uverenje o državljanstvu, te za izvode iz matičnih knjiga i to kako rođenih i umrlih, tako isto i venčanih, odnosno za sva ostala lična dokumenta. Sudski tumači i prevodioci takođe mogu da obrade i dokumenta koja čine kako građevinsku, tehničku i tendersku, tako i medicinsku dokumentaciju, ali i sva ona dokumenta koja su vezana za poslovanje nekog pravnog lica. A to pored obrade građevinskih projekata i lekarskih nalaza, odnosno osnivačkih akata, kao i statuta preduzeća, podrazumeva i obradu dokumentacije o medicinskim proizvodima, deklaracije proizvoda i uputstava za rukovanje, ali i specifikacija farmaceutskih proizvoda, a prevodimo i rešenje o osnivanju pravnog lica, zatim sve vrste poslovnih izveštaja, kao i poslovne odluke i još mnogo drugih dokumenata koje spadaju u ove oblasti.
Klijenti će kod nas da dobiju i kompletnu obradu ne samo ovih, već i mnogih drugih dokumenata, a na njima je samo da ispoštuju pravilo koje podrazumeva dostavljanje originala na uvid, kao i da se prethodno raspitaju o svemu što se odnosi na overu Apostille pečatom.
Takođe možemo da vam pružimo i usluge usmenog prevoda u navedenoj jezičkoj kombinaciji, a naši stručnjaci mogu da primene ne samo simultani, odnosno konsekutivni prevod sa turskog jezika na španski, nego i specifičnu vrstu ove usluge, koja je poznata kao prevod uz pomoć šapata, to jest šapatno prevođenje. Imajte na umu da se svaka od pomenutih vrsta usluga može primeniti samo na određeni tip događaja, tako da je neophodno da nam date sve informacije u vezi sa događajem koji organizuje, to jest za koji zahtevate ovu uslugu, a kako bismo pronašli baš onu vrstu prevoda koja će apsolutno ispuniti vaša očekivanja i zahteve pomenutog događaja. Pored same usluge vezane za usmeno prevođenje sa turskog jezika na španski, a u onim situacijama kada naši stručnjaci procene da je najbolje primeniti upravo simultano prevođenje u ovoj kombinaciji jezika, svim klijentima omogućujemo i da po vrlo povoljnim uslovima izvrše iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje i to najnovije generacije.
Naglašavamo i to da naši stručnjaci mogu, kada to zahtevaju klijenti da izvrše i prevod sa turskog jezika na španski za sve vrste reklamnih materijala, a što znači da će oni da obrade ne samo reklamne, brošure, kataloge i flajere, već i PR tekstove, odnosno plakate, a zatim i reklamni letke, te po potrebi čak i vizit kartice, kao i sve ostale sadržaje koji imaju veze sa oblašću marketinga. Osim njih, obrađujemo i sve vrste književnih dela, odnosno različite tipove udžbenika, a zatim i popularne i stručne tekstove, ali i web materijale (programi, online prodavnice, internet sajtovi, aplikacije, web katalozi i drugo).
Isto tako, na zahtev klijenata ćemo da izvršimo i obradu svih vrsta časopisa, ali i novinskih članaka, kao i video i audio sadržaja, a potom se misli ne samo na prevođenje sa turskog jezika na španski za filmove i serije, nego i za sve vrste kako radijskih, tako i televizijskih emisija, odnosno reklamne poruke i druge slične materijale. Imajte na umu da u našem timu nisu isključivo samo prevodioci i sudski tumači, već i mnogi drugi stručnjaci, a među njima i oni koji mogu da vam ponude titlovanje ili sinhronizovanje ovakvih sadržaja.
Prevod dozvole za boravaka sa turskog na španski jezik
Samim tim što u Prevodilačkom centru Akademije Oxford postoje i prevodioci i sudski tumači, to i prevođenje dozvola za boravak sa turskog jezika na španski uključuje i overu urađenog prevoda, a koji će da izvrše zvanično ovlašćeni sudski tumači. Oni će na taj način konkretnom dokumentu da daju pravnu važnost, pošto je dobro poznato da se samo tako prevedena dozvola za boravak i overena može predati određenim nadležnim službama. Upravo zato i jeste bitno da svaki klijent koji zahteva obradu ne samo ovog, nego i bilo kog drugog dokumenta, dostavi na uvid originalna dokumenta, jer je to vrlo bitan detalj za overu. A isto tako klijentima kojima su potrebni prevodi sa turskog jezika na španski za ma koji dokument preporučujemo da provere u državnim institucijama koje su za to nadležne da li se za ta dokumenta zahteva izvršenje dodatne overe, odnosno da li je neophodno na njih staviti Apostille (haški) pečat. Budući da to nije nadležnost stručnjaka zaposlenih u našem timu, oni samim tim ne mogu klijentima da ispune zahtev i za ovom overom, ako zakon nalaže da je to potrebno.
Možemo, takođe da prevedemo i sve ostale vrste dozvola, poput na primer radne, kao i vozačke i saobraćajne, ali i mnoga druga lična dokumenta (izvod iz matične knjige venčanih i rođenih, potvrda o prebivalištu, uverenje o državljanstvu, pasoš, izvod iz matične knjige umrlih, odnosno umrlica, lična karta i druga). Sudski tumač i prevodilac mogu da kompletno obrade i sva dokumenta koja se podnose nadležnim institucijama kada je potrebno, a to zapravo znači da će oni da izvrše direktno prevođenje sa turskog jezika na španski kako za potvrdu o slobodnom bračnom stanju i za potvrdu o visini primanja, tako i za saglasnost za zastupanje, odnosno za uverenje o nekažnjavanju, a zatim i za potvrdu o stalnom zaposlenju, te za uverenje o neosuđivanosti, ali i za sve ostale vrste izjava, saglasnosti, potvrda i uverenja, a potom će i da izvrše overu urađenog prevoda.
Klijenti kod nas dobijaju i obradu svih tipova dokumentacija i to počev od građevinske, odnosno tehničke, preko poslovne i tenderske, pa do medicinske dokumentacije. A to zapravo znači da će sudski tumač i prevodilac da obrade sva dokumenta koja čine ove vrste dokumentacija i to kako građevinske projekte, uputstva za rukovanje i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, te deklaracije proizvoda, tako i sve vrste poslovnih odluka, ali i izveštaja (finansijski, revizorski, godišnji), osnivačke akte, ali i statute preduzeća, kao i fakture i rešenja o osnivanju pravnog lica, odnosno specifikacije farmaceutskih proizvoda, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda i lekarske nalaze, kao i mnoga druga dokumenta koja čine sve navedene vrste dokumentacija.
Tekovine evropske Unije, kao i presude o razvodu braka, takođe sudski tumač i prevodilac, obrađuju u ovoj jezičkoj kombinaciji, ali i mnoga druga pravna akta (ugovori, punomoćje za zastupanje, licence, sudske žalbe i odluke, sertifikati, sudska rešenja, sudske tužbe, presude i druga pravna akta). Sva ona dokumenta koja su isključivo vezana za oblast obrazovanja, kao i ona koja se tiču nauke će isto tako sudski tumač i prevodilac na zahtev klijenata da obrade u ovoj kombinaciji jezika. A oni uz prevod sa turskog jezika na španski za diplome i dodatke diplomi, te nastavne planove i programe fakulteta i svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola, obrađuju i rezultate naučnih istraživanja, uverenja o položenim ispitima, te naučne radove i prepise ocena, odnosno potvrde o redovnom školovanju i naučne patente, a po potrebi mogu da obrade i seminarske, ali i diplomske radove.
Prevođenje internet kataloga sa turskog na španski jezik
U svakoj od mnogobrojnih poslovnica Akademije Oxford su zaposleni i oni prevodioci i sudski tumači koji su primarno usmereni na prevod web kataloga sa turskog jezika na španski, ali i svih ostalih sadržaja koji su vezani posebno za segment interneta, kao što su na primer sajtovi i web prodavnice, te softveri (aplikacije i programi svih vrsta). Upravo iz tog razloga sa neskrivenim ponosom naglašavamo da ti naši stručnjaci prilikom obrade ovih sadržaja primenjuju i sva pravila koja se odnose na njihovu optimizaciju za web pregledače, a sa osnovnim ciljem da ih oni prepoznaju kao originalne, što će se maksimalno pozitivno odraziti prvo na pozicioniranje sajta i ostalih prevedenih online sadržaja na internetu, a uskoro i na poboljšanje poslovanja njegovih vlasnika. Upravo zahvaljujući tome će oni i da imaju višestruku korist, tako da će im se prevođenje sa turskog jezika na španski, a posebno za internet sajtove maksimalno isplatiti.
Svim klijentima možemo da ponudimo, onda kada je to potrebno i usluge korektora, odnosno lektora, uzevši u obzir da su i oni u našem timu. Inače, njihove usluge se primenjuju u onim slučajevima kada klijent poseduje urađen prevod sa turskog jezika na španski, ali je reč o neprofesionalno obrađenim materijalima, te je neophodno pristupiti njihovoj redakturi, pa prevedeni sadržaj u potpunosti prilagoditi kako pravilima, tako i duhu ciljanog, to jest španskog jezika.
Zainteresovanim klijentima možemo da pružimo i simultano, odnosno konsekutivno, ali i takozvano šapatno prevođenje u ovoj jezičkoj kombinaciji. A to znači da će oni za bilo koju vrstu događaja koji organizuju da dobiju najkvalitetniju moguću uslugu i na taj način ispune očekivanja svih učesnika tog događaja. Moramo da naglasimo i dasvim onim klijenata za čiji događaji se primenjuje u pravo simultano prevođenje sa turskog jezika na španski, možemo da po odličnim uslovima ponudimo i da izvrše iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Prevodi dela književnosti sa turskog jezika na španski
Bilo koje književno delo da želite da dobijete prevedeno u ovoj kombinacije jezika, znajte da prevodioci i sudski tumači koji su deo našeg tima mogu osim romana da prevedu i najkompleksnija poetska dela, odnosno beletristiku, a zatim i različita prozna dela i mnoga druga, tako da smo sigurni da će u potpunosti ispuniti vaše zahteve i očekivanja kada su u pitanju prevodi književnih dela sa turskog na španski jezik.
Isto tako mogu da prevedu i popularne tekstualne sadržaje, ali i one stručne, odnosno sve vrste časopisa, a zatim i udžbenike, kao i članke iz novina. Svi oni klijenti koji zahtevaju direktno prevođenje sa turskog na španski jezik za tekstove, bili oni stručni ili popularni, ne moraju uopšte da brinu ukoliko tema tih sadržaja nije naročito često obrađivana, jer sa sigurnošću tvrdimo da prevodioci i sudski tumači mogu da se snađu u obradi tekstova zaista bilo koje tematike. A sem onih koji se odnose na oblast obrazovanja, ekonomije, finansija i bankarstva, odnosno ekologije i zaštite životne sredine i psihologije, naši stručnjaci obrađuju i tekstualne sadržaje koji su vezani za oblast informacionih tehnologija, odnosno farmacije i komunikologije, ali i one koji se tiču medicine, marketinga i menadžmenta, te građevinske industrije, ali i oblasti informacionih tehnologija i mnogih drugih oblasti koje spadaju u domen prirodnih i društvenih nauka.
Zainteresovanim klijentima ćemo da omogućimo i direktno prevođenje sa turskog na španski jezik za sve vrste reklamnih sadržaja i to počev od vizit kartica, odnosno reklamnih letaka, ali i plakata i flajera, pa do takozvanih PR tekstova, kataloga i brošura, te mnogih drugih sadržaja koji su prvenstveno usmereni na oblast reklamiranja. A možete biti sigurni da će sudski tumač i prevodilac njihovoj obradi da pristupe maksimalno profesionalno, te da će u optimalnom roku da prevedu ove sadržaje i to uz poštovanje najvažnijih pravila marketinga sa kojima su oni dobro upoznati.
Direktno prevođenje sa turskog na španski jezik svakome kome je potrebno takođe omogućujemo i to kako za serije, tako i za filmove bilo kog žanra, ali i za reklamne poruke, te za bilo koju vrstu emisija i to kako onih koje bi trebalo da budu emitovane na radiju, tako i onih za koje se očekuje televizijsko emitovanje, a bez obzira da li su u pitanju obrazovne ili možda zabavne, te dečije, informativne ili bilo koje druge emisije. Ovde bi trebalo da naglasimo i da naše klijente uz njihov prevod sa turskog na španski jezik očekuje i usluga sinhronizovanja, to jest da po potrebi možemo da izvršimo i titlovanje prevedenih sadržaja.
Lista prevoda za turski jezik
Prevod sa turskog na engleski jezik
Prevod sa turskog na nemački jezik
Prevod sa turskog na francuski jezik
Prevod sa turskog na italijanski jezik
Prevod sa turskog na španski jezik
Prevod sa turskog na portugalski jezik
Prevod sa turskog na ruski jezik
Prevod sa turskog na grčki jezik
Prevod sa turskog na finski jezik
Prevod sa turskog na hrvatski jezik
Prevod sa turskog na albanski jezik
Prevod sa turskog na bugarski jezik
Prevod sa turskog na danski jezik
Prevod sa turskog na japanski jezik
Prevod sa turskog na kineski jezik
Prevod sa turskog na češki jezik
Prevod sa turskog na poljski jezik
Prevod sa turskog na mađarski jezik
Prevod sa turskog na pakistanski jezik
Prevod sa turskog na makedonski jezik
Prevod sa turskog na slovenački jezik
Prevod sa turskog na hebrejski jezik
Prevod sa turskog na rumunski jezik
Prevod sa turskog na korejski jezik
Prevod sa turskog na norveški jezik
Prevod sa turskog na švedski jezik
Prevod sa turskog na slovački jezik
Prevod sa turskog na ukrajinski jezik
Prevod sa turskog na bosanski jezik
Prevod sa turskog na estonski jezik
Prevod sa turskog na flamanski
Prevod sa turskog na persijski
Prevod sa turskog na romski
Prevod sa turskog na znakovni