Prevođenje sa danskog na nemački jezik
Besplatni online prevod sa danskog na nemački jezik
Za online prevod sa danskog na nemački jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Kada je u pitanju usluga koja se odnosi na prevod sa danskog jezika na nemački, svakako moramo pomenuti da klijenti kod nas mogu da dobiju ne samo ovu, već i mnoge druge usluge koje se tiču obrade dokumenata i različitih vrsta materijala. A pod tim prvenstveno mislimo na uslugu overe prevedenih dokumenata, za koju je zaduženo ovlašćeno lice, to jest sudski tumač. Uz to svim zainteresovanim klijentima nudimo i prevođenje sa danskog jezika na nemački za filmove, serije, reklamne poruke i sve vrste emisija, ali i njihovu sinhronizaciju i titlovanje. Svakako treba pomenuti i usmeno prevođenje u ovoj kombinaciji jezika i to kako konsekutivno i simultano, tako i prevođenje uz pomoć, a na zahtev klijenata ćemo ponuditi i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje po povoljnim cenama.
Pored svega što smo pomenuli, nudimo i uslugu redakture materijala, ako ih je neko već prevodio u ovoj kombinaciji jezika, ali je potrebno izvršiti određene izmene. Prevodioci i sudski tumači koji su u timu Akademije Oxford će na zahtev klijenata izvršiti i prevođenje sa danskog jezika na nemački za sve vrste internet sadržaja, kako web sajtove, tako i aplikacije, odnosno programe, ali i online kataloge i web prodavnice. Podrazumeva se da će sudski tumač i prevodilac tokom ovog procesa posebno voditi računa o implementaciji SEO pravila (Search Engine Optimisation), a sa osnovnim ciljem da se prevedenim sadržajima, a naročito sajtovima omogući što bolja pozicija u okviru internet pretrage.
Sem toga prevodimo i materijale iz oblasti marketinga (PR tekstovi, plakati, brošure, katalozi, flajeri, vizit kartice i drugo). A prevodilac i sudski tumač obrađuju i tekstualne sadržaje, kako one koji su namenjeni javnom prezentovanju, tako i one koji će biti prezentovani isključivo određenom broju stručnjaka za pojedine oblasti. Književna dela svih vrsta, ali i udžbenike, odnosno novinske članke i časopise, takođe naši prevodioci i sudski tumači obrađuju u ovoj kombinaciji jezika.
A sa danskog na nemački jezik prevodimo i sve tipove dokumenata, pa tako naši stručnjaci obrađuju ne samo ona koja su vezana za poslovanje pravnog lica ili preduzetnika, već i ona dokumenta koja se podnose nadležnim službama, što znači da će obraditi sve vrste izjava, saglasnosti, potvrda i uverenja (saglasnost za zastupanje, potvrda o stanju računa u banci i o redovnim primanjima, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o slobodnom bračnom stanju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stalnom zaposlenju i druga).
Takođe, u istoj kombinaciji jezika prevodimo i ona dokumenta koja su vezana za oblast nauke i obrazovanja, poput svedočanstava o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, prepisa ocena, nastavnih planova i programa fakulteta, te rezultata naučnih istraživanja, diploma i dodataka diplomi, odnosno uverenja o položenim ispitima, ali i naučnih, odnosno diplomskih i seminarskih radova i mnoga druga slična dokumenta.
A sa danskog na nemački jezik vršimo i prevod dokumenta koja ulaze u sastav, kako tehničke i tenderske, tako i građevinske, ali i medicinske dokumentacije, a pod tim podrazumevamo da će prevodilac i sudski tumač na vaš zahtev izvršiti obradu kako lekarskih nalaza, tako i specifikacija farmaceutskih proizvoda, odnosno uputstava za lekove i karakteristike proizvoda, te svih dokumenata o medicinskim proizvodima. Takođe obrađujemo i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, ali i uputstva za rukovanje, te građevinske projekte, deklaracije proizvoda i sva nepomenuta dokumenta koja čine navedene vrste dokumentacija.
Sudski tumači i prevodioci će na zahtev klijenata da obrade i sva pravna akta, počev od punomoćja za zastupanje i licenci, preko tekovina Evropske Unije, sertifikata i svih vrsta ugovora, pa do sudskih presuda, tužbi, rešenja, odluka i žalbi.
Usluga obrade dokumenata podrazumeva najpre njihovo prevođenje sa danskog jezika na nemački, a zatim i overavanje i to pečatom sudskog tumača. Ovaj proces je precizno određen zakonom, što podrazumeva da sudski tumač prvo uporedi prevod i original, pa tek onda stavi svoj pečat, ali samo pod uslovom da su u pitanju istovetni sadržaji. Zato i jesu svi klijenti dužni da nam na uvid dostave originale, tako da ih mogu doneti u bilo koju našu poslovnicu ili poslati putem kurirske službe, to jest preporučeno preko “Pošte Srbije”. A sve ostale sadržaje za koje nije potrebno uraditi overu, mogu da dostave na mejl i isto tako po završetku obrade da ih dobiju. Prevedena dokumenta dobijaju ili na adresu koju navedu, što će izvršiti kurirska služba, pa samim tim i naplatiti prema svom važećem cenovniku. Aa uvek postoji mogućnost i ličnog preuzimanja u prostorijama poslovnice Akademije Oxford.
Što se tiče prevođenja dokumenata u kratkim rokovima, naši klijenti imaju mogućnost da samo tada dokumenta pošalju na mejl, kako bismo ispoštovali njihov zahtev, stim da posle toga i to u najkraćem mogućem roku na uvid dostave i originale.
Klijenti kojima su potrebni prevodi sa danskog jezika na nemački za bilo koji dokument moraju da znaju i da postoje ona dokumenta za koje se zahteva dodatna overa, a što podrazumeva stavljanje haškog (Apostille) pečata na određena dokumenta. Ovaj pečat stavljaju isključivo nadležne službe pri osnovnim sudovima Republike Srbije, pa samim tim što prevodioci i sudski tumači koji su u našem timu nisu zaduženi za nju, to znači da svaki klijent ponaosob mora da se u nadležnim službama raspita da li se za njegova dokumenta zahteva ova overa i na koji način je potrebno izvršiti je. A to znači da moraju da pitaju da li se haški pečat stavlja pošto prevodilac i sudski tumač završe obradu dokumenata ili pre toga, jer od toga u stvari i zavisi sam tok čitavog procesa obrade željenih dokumenata.
Prevod tekstova iz oblasti turizma sa danskog jezika na nemački
Prevođenje tekstova iz oblasti turizma sa danskog na nemački jezik podrazumeva brzu i kvalitetnu izradu prevoda. A sve materijale koje želite da naši stručnjaci prevedu nam možete poslati i putem mejla, kako bi smo maksimalno ubrzati, ali i pojednostavili čitav proces, jer se za njih ne zahteva overa sudskog tumača, pa samim tim nije neophodno da nam na uvid dostavite i originale.
Pored tekstova iz pomenute oblasti, sudski tumači i prevodioci mogu da obrade kako stručne, tako i popularne tekstove čija tema se odnosi na oblast građevinske industrije i politike, ali i bankarstva, ekonomije i finansija, te ekologije i zaštite životne sredine, odnosno informacionih tehnologija, psihologije i sociologije, kao i marketinga, obrazovanja, menadžmenta, filozofije, komunikologije i mnogih drugih naučnih disciplina.
Reklamne materijale svih vrsta, počev od vizit kartica i plakata, preko flajera i letaka, odnosno brošura, pa do PR tekstova i kataloga će prevodilac i sudski tumač obraditi na vaš zahtev, te izvršiti njihovo prevođenje sa danskog na nemački jezik, a po sigurno najpovoljnijim uslovima.
A pored usluga koje podrazumevaju obradu sadržaja pisanim putem, prevodioci i sudski tumači Akademije Oxford su specijalizovani i za usmeni prevod sa danskog na nemački jezik. Oni će na osnovu organizacije samog događaja primeniti ili konsekutivno ili simultano, a možda i prevođenje uz pomoć šapata, kako bi maksimalno ispunili i vaša očekivanja kao organizatora, ali i svih učesnika konkretnog događaja. Da bi smo pripremili ponudu kojom ćete biti zadovoljni, morate nas informisati kako o broju učesnika, konceptu događaja i njegovom trajanju, tako i o prostoru u kome bi trebalo da bude održan. U ponudu možemo da uvrstimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, pod uslovom da ta vrsta usluge odgovara konkretnom događaju.
Prevodi tenderske dokumentacije sa danskog na nemački jezik
Klijenti kojima je potrebno prevođenje dokumentacije za tender sa danskog jezika na nemački će u okviru bilo koje od preko 20 poslovnica, koliko ih trenutno Akademija Oxford ima u Srbiji, dobiti njenu kompletnu obradu, koja uz prevod uključuje i overu i to pečatom zvanično ovlašćenog sudskog tumača, pa će tako u vrlo kratkom roku dobiti dokument koji mogu da koriste, uzevši u obzir da je sa pravnog i zakonskog stanovišta on potpuno validan. Sem toga, sudski tumači i prevodioci mogu da obrade i dokumenta koja ulaze u sastav poslovne, ali i građevinske, odnosno medicinske i tehničke dokumentacije, kao i sva lična dokumenta. Na vaš zahtev, oni će obraditi fakture, poslovne izveštaje, bilanse uspeha i stanja, ali i osnivački akt preduzeća, rešenje o osnivanju pravnih lica, te sve vrste poslovnih ugovora, odnosno statute preduzeća, kao i lekarske nalaze, specifikacije farmaceutskih proizvoda, te dokumentaciju o medicinskim proizvodima, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, odnosno građevinske projekte, deklaracije proizvoda, te laboratorijske analize tehničkih uzoraka, uputstva za rukovanje i ostala slična dokumenta.
Sva pravna akta, to jest ugovore, licence i punomoćja za zastupanje, ali i sertifikate i presude o razvodu braka, odnosno ostale vrste kako sudskih presuda, tako i tužbi, odluka, rešenja i žalbi, zatim tekovine Evropske Unije ćemo takođe obraditi u ovoj jezičkoj kombinaciji, ali i dokumenta koja su vezana za oblast nauke i obrazovanja (rezultati naučnih istraživanja, diplome i dodaci diplomi, potvrde o redovnom školovanju, nastavni planovi i programi fakulteta, seminarski, naučni i diplomski radovi, svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, naučni patenti i ostala).
Prevodioci i sudski tumači iz tima Akademije Oxford su spremni da izvrše prevođenje sa danskog jezika na nemački i za ona dokumenta koja se predaju nadležnim službama, kao što su svi tipovi potvrda, ali i saglasnost i izjava, te uverenja, odnosno obrađuju potvrde o visini primanja i o stanju računa u banci, saglasnosti za zastupanje, te potvrde o slobodnom bračnom stanju, uverenje o nekažnjavanju i neosuđivanosti, odnosno potvrdu o stalnom zaposlenju i ostala dokumenta ovog tipa.
Klijenti kojima su potrebni prevodi sa danskog jezika na nemački za bilo koji dokument su u obavezi da maksimalno ispoštuju pravila slanja dokumenata na prevod, što znači da treba da nam dostave i originalna dokumenta na uvid, kao i da se na vreme raspitaju u nadležnom sudu da li se za dokumenta za koja su im potrebni prevodi u ovoj kombinaciji jezika zahteva stavljanje Apostille, to jest haškog pečata ili ne.
Prevod romana sa danskog jezika na nemački
Prevođenje romana sa danskog na nemački jezik će izvršiti prevodioci i sudski tumači Akademije Oxford, na zahtev klijenata, a kada je to potrebno možemo da im ponudimo i obradu beletristike, odnosno dela poezije i proze, kao i udžbenika. U skladu sa zahtevima klijenata, vršimo i prevođenje sa danskog na nemački jezik za romane, ali i stručne, odnosno dečije i druge vrste časopisa, kao i za novinske članke.
Samim tim što su u našem timu i profesionalni korektor i lektor, svim zainteresovanim klijentima možemo da pružimo i usluge redakture, koja se odnosi na obradu sadržaja bilo koje vrste koji su već prevođeni u ovoj jezičkoj kombinaciji, ali je potrebno izvršiti određene ispravke.
Prevodilac i sudski tumač mogu da izvrše i prevod sa danskog na nemački jezik za sve vrste online sadržaja i to ne samo za internet sajtove, već i za softverske programe, ali i web kataloge, te sve vrste aplikacija i web prodavnica. Oni će se u ovom procesu rukovoditi svim pravilima SEO (Search Engine Optimisation), a što ima za cilj da se prevedeni internet sadržaji uskoro nađu na još boljoj poziciji u okviru globalne pretrage.
Obrada filmova, kako igranih, tako i dokumentarnih, ali i crtanih i animiranih, spada takođe u usluge koje pružaju prevodioci i sudski tumači u bilo kojoj poslovnici Akademije Oxford. A u skladu sa zahtevima klijenata, oni mogu da obrade i serije i reklamne poruke, odnosno zabavne, obrazovne, informativne i druge vrste emisija, bilo onih koje će biti emitovane na radiju ili pak, onih koje su namenjene televizijskom emitovanju. Uz uslugu njihovog prevoda, a na zahtev klijenata možemo da izvršimo i titlovanje prevedenih materijala, kao i njihovo sinhronizovanje.
Lista prevoda za danski jezik
Prevod sa danskog na engleski
Prevod sa danskog na nemački
Prevod sa danskog na francuski
Prevod sa danskog na italijanski
Prevod sa danskog na španski
Prevod sa danskog na portugalski
Prevod sa danskog na ruski
Prevod sa danskog na grčki
Prevod sa danskog na albanski
Prevod sa danskog na japanski
Prevod sa danskog na kineski
Prevod sa danskog na češki
Prevod sa danskog na poljski
Prevod sa danskog na mađarski
Prevod sa danskog na pakistanski
Prevod sa danskog na makedonski
Prevod sa danskog na slovenački
Prevod sa danskog na hebrejski
Prevod sa danskog na rumunski
Prevod sa danskog na slovački
Prevod sa danskog na ukrajinski
Prevod sa danskog na bosanski
Prevod sa danskog na estonski
Prevod sa danskog na korejski
Prevod sa danskog na norveški
Prevod sa danskog na švedski
Prevod sa danskog na bugarski
Prevod sa danskog na finski
Prevod sa danskog na hrvatski
Prevod sa danskog na holandski
Prevod sa danskog na turski
Prevod sa danskog na flamanski
Prevod sa danskog na persijski
Prevod sa danskog na romski
Prevod sa danskog na znakovni