Prevodi sa danskog na portugalski jezik
Besplatni online prevod sa danskog na portugalski jezik
Za online prevod sa danskog na portugalski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Zahvaljujući činjenici da su planovi našeg tima i prevodioci i sudski tumači, kako za danski tako i za portugalski jezik, to imamo mogućnost da svim zainteresovanim klijentima ponudimo i prevod sa danskog jezika na portugalski.
Ova usluga se odnosi na bilo koju vrstu materijala, počev od tekstova, članaka iz novina i knjiga, preko dokumenata, video i audio sadržaja, odnosno internet materijala, pa do usmenog prevođenja u navedenoj kombinaciji jezika. Jednostavnije rečeno, pružamo apsolutno sve usluge koje se odnose na prevođenje sa danskog jezika na portugalski, a u skladu sa vašim zahtevima obradićemo kako tekstove koji su namenjeni plasiranje u javnosti, tako i one koji će biti isključivo prezentovani stručnim licima za neku od sledećih oblasti: ekonomija, politika, pravo, finansije, nauka, medicina, ekologija i zaštita životne sredine, farmacija, turizam, komunikologija, obrazovanje, informacione tehnologije, marketing, filozofija, građevinska industrija, sociologija, menadžment, psihologija i mnoge druge grane prirodnih, ali i društvenih nauka.
Naši sudski tumači i prevodioci će obraditi i udžbenike, ali i romane i beletristiku, odnosno prozna i poetska dela, kao i ilustrovane, ali i stručne, zabavne i dečije časopise i članke iz novina. Pored toga, klijentima možemo da ponudimo i usmeno prevođenje sa danskog jezika na portugalski, a naši stručnjaci su specijalizovani kako za primenu konsekutivnog, tako i šapatnog i simultanog prevođenja, dok klijentima u skladu sa zahtevima samog događaja koji organizuju možemo ponuditi i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
A kod nas sve očekuje i prevod u ovoj jezičkoj kombinaciji za one materijale koji su namenjeni reklamiranju, kako same kompanije, tako i bilo kog proizvoda, odnosno usluge (brošure, plakati, vizit kartice, PR tekstovi, katalozi, flajeri i ostalo, ali i kompletna obrada serija, emisija, reklamnih poruka i filmova, to jest svih video i audio sadržaja. Ova usluga, uz prevođenje sa danskog jezika na portugalski uključuje i njihovu finalizaciju, što se odnosi bilo na njihovo titlovanje, bilo na sinhronizaciju.
Obrađujemo i sadržaje koji su vezani za oblast interneta, a pod tim primarno mislimo na web sajtove, mada će prevodioci i sudski tumači obraditi i online kataloge, softvere (aplikacije i programe), kao i web prodavnice. Redaktura sadržaja koji su već prevođeni u ovoj kombinaciji jezika takođe spada u usluge koje pružaju stručnjaci Akademije Oxford, to jest lektori i korektori.
Ipak, čini se da nam se klijenti najčešće obraćaju sa zahtevom za obradom najrazličitijih vrsta dokumenata, a možda zato što kod nas uz njihovo prevođenje sa danskog jezika na portugalski dobijaju i overu pečatom sudskog tumača, tako da će na taj način uštedeti ne samo svoje vreme, već i značajna novčana sredstva, uzevši u obzir da na jednom mestu dobijaju kompletnu uslugu, to jest da po završetku obrade njihov dokument može da bude smatran zakonski validnim.
Sem ličnih i dokumenata vezanih za oblast nauke i obrazovanja, prevodioci i sudski tumači u ovoj kombinaciji jezika obrađuju i sva pravna akta (sudske presude, žalbe, rešenja, odluke i tužbe, punomoćja za zastupanje, tekovine Evropske Unije, sertifikate, ugovore, licence i druga), ali i ona dokumenta koja se podnose nadležnim institucijama, što znači sve vrste kako izjava i potvrda, tako i saglasnosti i uverenja (potvrda o visini primanja, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stanju računa u banci, saglasnost za zastupanje, potvrda o slobodnom bračnom stanju, potvrda o redovnim primanjima, uverenje o neosuđivanosti i ostala dokumenta ovog tipa).
Moramo da napomenemo da vas kod nas očekuju prevodi sa danskog jezika na portugalski i za sva ona dokumenta koja ulaze u sastav medicinske, ali i tehničke, odnosno građevinske i tenderske dokumentacije. Pod tim najpre mislimo na lekarske nalaze, laboratorijske analize tehničkih uzoraka i građevinske projekte, mada će prevodioci i sudski tumači obraditi i specifikacije farmaceutskih proizvoda, deklaracije proizvoda, te uputstva za rukovanje, ali i uputstva za lekove i karakteristike proizvoda i ostala slična dokumenta.
Ukoliko i vi spadate u grupu onih kojima su potrebni prevodi bilo kog dokumenta u ovoj jezičkoj kombinaciji, morate znati da imate obavezu dostave originalnih sadržaja na uvid kako bi mogla da bude izvršena njihova overa, ali i da morate da dobijete informaciju o stavljanju haškog pečata na dokumenta za koja su vam potrebni prevodi sa danskog jezika na portugalski. Ovaj pečat se još naziva i Apostille i za njega su isključivo zadužene nadležne službe pri osnovnim sudovima Republike Srbije, što znači da vi morate samostalno potražiti ovu informaciju, ali i saznati da li se haški pečat stavlja kada prevodilac i sudski tumač završe obradu vašeg dokumenta ili pre toga, jer od toga jedino zavisi tok njegove obrade. Trebalo bi da znate i to da ako se Apostille pečat stavlja na početku obrade dokumenta, u tom slučaju naši stručnjaci ne prevode samo sadržinu tog dokumenta, već i sadržinu samog haškog pečata, pa taj proces u većini slučajeva traje duže nego kada se on stavlja po završetku obrade dokumenta od strane prevodilaca i sudskih tumača.
Dostava dokumenata na prevod može biti izvršena na tri načina, to jest slanjem preko kurirske službe ili “Pošte Srbije” (preporučeno), odnosno ličnim donošenjem u jednu od preko 20 poslovnica Akademije Oxford. A preuzimanje dokumenata isto može biti izvršeno lično, mada klijenti imaju mogućnost da traže da im prevedena dokumenta pošaljemo na adresu. Ova usluga podleže dodatnoj naplati zato što nije uračunata u osnovnu cenu obrade dokumenata, a plaćanje se vrši prema ceni koju formira kurirska služba i to prilikom preuzimanja pošiljke. Sve one sadržaje za koje želite prevod sa danskog jezika na portugalski, a nije reč o dokumentima, možete da nam pošaljete i direktno na mejl, ako tako želite i mi vama na isti način možemo poslati obrađene materijale.
Prevod tekovina Evropske Unije sa danskog jezika na portugalski
U svakoj našoj poslovnici možete dobiti i prevođenje tekovina Evropske Unije sa danskog na portugalski jezik. A osim njih, prevodioci i sudski tumači obrađuju i sva ostala pravna akta, kako ugovore, licence i sertifikate, tako i punomoćje za zastupanje, ali i presude o razvodu braka, odnosno ostale vrste sudskih presuda, kao i tužbe i rešenja, te žalbe i odluke.
U navedenoj kombinaciji jezika prevodimo i sva ona dokumenta koja ulaze u sastav ne samo poslovne i građevinske, odnosno tenderske dokumentacije, već i tehničke i medicinske (laboratorijske analize tehničkih uzoraka, uputstva za rukovanje, specifikacija farmaceutskih proizvoda, deklaracije proizvoda, lekarski nalazi, građevinski projekti i druga).
Dokumenta iz oblasti nauke i obrazovanja, takođe ćemo da prevedemo u ovoj kombinaciji jezika, tako da ce prevodilac i sudski tumač na vaš zahtev obraditi ne samo svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola i diplome i dodatke diplomi, već i rezultate naučnih istraživanja, prepise ocena, ali i nastavne planove i programe fakulteta, uverenja o položenim ispitima, te naučne radove, potvrde o redovnom školovanju, diplomske i seminarske radove, naučne patente i ostala slično dokumenta.
Različite tipove izjava, saglasnosti, potvrda i uverenja, to jest sva ona dokumenta koja se podnose nadležnim institucijama kada je to potrebno, ćemo takođe obraditi u ovoj jezičkoj kombinaciji, a možemo da vam ponudimo, pored ostalog prevod za potvrde o stanju računa u banci i o stalnom zaposlenju, uverenja o neosuđivanosti i nekažnjavanju, te za saglasnosti za zastupanje, kao i potvrde o slododnom bračnom stanju i druge.
Prevođenje uz pomoć šapata sa danskog na portugalski jezik
Iako je prevod uz pomoć šapata sa danskog jezika na portugalski specijalna vrsta usmenog prevoda, naši prevodioci i sudski tumači su spremni da izvrše i ovu uslugu kada to zahtevaju klijenti, odnosno kada je ta vrsta prevoda primerena događaju koji oni organizuju. A možemo da izvršimo i konsekutivno i simultano prevođenje u istoj kombinaciji jezika. Klijentima omogućujemo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje po povoljnim cenama, ako se za konkretan ogađaj primenjuje ta vrsta prevoda.
A i web sadržaje, odnosno sajtove, online kataloge i programe svih vrsta, te web prodavnice i aplikacije, takođe će prevodilac i sudski tumač da prevedu u ovoj kombinaciji jezika i to uz adekvatnu primenu SEO pravila (Search Engine Optimisation). Na taj način će svim materijalima iz oblasti interneta za koje vrše prevođenje sa danskog jezika na portugalski pružiti šansu da poboljšaju svoju poziciju u okviru web pretrage.
Tekstove različite tematike, ali i namene, dužine i kompleksnosti ćemo takođe obraditi u ovoj kombinaciji, a sem onih čija tema je vezana za oblast informacionih tehnologija, odnosno interneta, marketinga, komunikologije i menadžmenta, naši prevodioci i sudski tumači će obraditi i one tekstove koji se odnose na oblast farmacije, ali i nauke, medicine i obrazovanja, odnosno finansija, bankarstva, ekonomije, kao i turizma, ekologije i zaštite životne sredine, te građevinske industrije i mnogih drugih naučnih disciplina.
Prevodi serija sa danskog jezika na portugalski
Prevodimo i sve vrste serija, kao i ostale audio, ali i video materijale, a što se odnosi najpre na obradu igranih, dokumentarnih, crtanih i animiranih filmova, te zabavnih, obrazovnih, dečijih i informativnih emisija, odnosno reklamnih poruka. Pored osnovne usluge koja se odnosi na njihovo prevođenje sa danskog na portugalski jezik, naši stručnjaci su spremni da izvrše i njihovo titlovanje, a ako zahtevaju klijenti možemo da im ponudimo i uslugu sinhronizacije prevedenih sadržaja.
Sve vrste knjiga, počev od udžbenika, preko književnih dela, odnosno romana, proznih i poetskih dela, te beletristike ćemo takođe obraditi u ovoj kombinaciji jezika, kao i one sadržaje vezane za oblast marketinga. Tako će, prevodilac i sudski tumač osim plakata, reklamnih flajera i letaka, odnosno vizit kartica, izvršiti prevod sa danskog na portugalski jezik i za brošure i kataloge, odnosno PR tekstove, a uz maksimalnu primenu svih pravila dobrog marketinga.
Sem toga, prevodimo i članke iz novina, ali i ilustrovane i stručne, odnosno dečije i ostale vrste časopisa. Zainteresovanim klijentima pružamo i uslugu redakture i to za sve one materijale koji su već prevođeni u ovoj kombinaciji jezika, ali je potrebno izvršiti njihovu lekturu i korekturu.
Lista prevoda za danski jezik
Prevod sa danskog na engleski
Prevod sa danskog na nemački
Prevod sa danskog na francuski
Prevod sa danskog na italijanski
Prevod sa danskog na španski
Prevod sa danskog na portugalski
Prevod sa danskog na ruski
Prevod sa danskog na grčki
Prevod sa danskog na albanski
Prevod sa danskog na japanski
Prevod sa danskog na kineski
Prevod sa danskog na češki
Prevod sa danskog na poljski
Prevod sa danskog na mađarski
Prevod sa danskog na pakistanski
Prevod sa danskog na makedonski
Prevod sa danskog na slovenački
Prevod sa danskog na hebrejski
Prevod sa danskog na rumunski
Prevod sa danskog na slovački
Prevod sa danskog na ukrajinski
Prevod sa danskog na bosanski
Prevod sa danskog na estonski
Prevod sa danskog na korejski
Prevod sa danskog na norveški
Prevod sa danskog na švedski
Prevod sa danskog na bugarski
Prevod sa danskog na finski
Prevod sa danskog na hrvatski
Prevod sa danskog na holandski
Prevod sa danskog na turski
Prevod sa danskog na flamanski
Prevod sa danskog na persijski
Prevod sa danskog na romski
Prevod sa danskog na znakovni