Prevod sa persijskog na bugarski jezik
Prevod sa persijskog na bugarski jezik
Sa osnovnim ciljem da apsolutno svakome ko zahteva da dobije navedenu uslugu za dokumenta, Prevodilački centar Akademije Oxford zapošljava iskusne stručnjake, koji prevođenje dokumenata sa persijskog jezika na bugarski vrše uz maksimalno poštovanje pravila i aktuelnog zakona.
Pored toga što će sudski tumač i prevodilac kompletno da obrade medicinsku dokumentaciju i sva lična dokumenta, oni će propisno odgovoriti i na zahteve onih pojedinaca, koji žele da dobiju prevod u datoj varijanti jezika kako za sadržinu tehničke i tenderske, tako isto i građevinske, odnosno poslovne dokumentacije.
Biće izvršeni po zahtevu i direktni prevodi pravnih akata sa persijskog jezika na bugarski, ali i bilo kog dokumenta, koji je vezan ili za nauku ili se na određeni način tiče obrazovanja.
Moramo napomenuti i to da prevodioci i sudski tumači mogu, shodno zahtevima klijenata da prevod u pomenutoj varijanti izvrše i za različite vrste izjava, odnosno uverenja i potvrda, kao i saglasnosti, a što su zapravo dokumenta koja njihovi vlasnici moraju određenoj nadležnoj službi da predaju.
Obrada dokumenata se vrši, kao što je već pomenuto uz maksimalno poštovanje svih odredbi važećeg zakona, pa tako nakon urađenog pregleda ovi stručnjaci imaju obavezu i da urade overu. Tačnije, zvanično ovlašćeni sudski tumač će prevedena dokumenta uporediti sa njihovim originalima, a kako bi utvrdio da li je njihova sadržina sasvim ista, jer svoj pečat ima pravo da stavi isključivo na sadržaje koji su verni originalima.
Samo to jeste razlog zašto se od svakog klijenta, kome je potrebno direktno prevođenje dokumenata sa persijskog jezika na bugarski zahteva i da na uvid ovom stručnjaku priloži originale.
Osim što ih može doneti lično u najbliže predstavništvo ove institucije, može ih poslati i preko kurirske službe, odnosno preporučenom poštanskom pošiljkom.
Svakako da pomenuti stručnjaci mogu i u izuzetno kratkom roku da prevedu i bilo koju dokumentaciju ili neki pojedinačni dokument, a ukoliko klijent to od njih zahteva. Samo tom prilikom se dozvoljava dostavljanje sadržaja na mejl, s tim da se podrazumeva da je vlasnik dokumenata u obavezi da se prethodno navedenog pravila pridržava i da na uvid priloži originalne, što svakako mora učiniti vrlo brzo posle toga.
Trebalo bi da se svaki klijent, koji je zainteresovan za prevod bilo kog dokumenta u toj jezičkoj kombinaciji, najpre obrati zaposlenima u osnovnom sudu u svom gradu, te da precizne informacije o overi Apostille pečatom od njih zadrži. Obavezni smo napomenuti da se takozvani Haški pečat, kako ga još nazivaju stavlja prema tačno utvrđenim pravilima i ne na sva dokumenta, a za izvršenje te usluge nisu zaduženi zaposleni pomenute institucije.
Kompletno obrađena dokumenta klijenti mogu ili dobiti isporukom na adresu, a preko kurirske službe ili u poslovnicu ove institucije doći lično, kako bih preuzeli. Zaposleni u okviru službe za dostavu će sve zainteresovane obavestiti o oceni pomenute usluge, pošto se ona dodatno naplaćuje.
Napominjemo da za sve ostale vrste sadržaja, a za koje se zahtevaju direktni prevodi sa persijskog jezika na bugarski, klijenti nemaju obavezu na uvid da prilože originale, što znači da ih na obradu imaju pravo poslati elektronskim putem, a ako im tako najviše odgovara, na isti način ih mogu i dobiti nakon što zaposleni u konkretnom predstavništvu ove institucije budu završili sa njihovom obradom.
Na osnovu iznetih zahteva će sudski tumač i prevodilac obraditi kako PR tekstove, plakate i reklamne flajere, tako isto i vizit kartice, zatim brošure i reklamne letke, kao i kataloge i sve ostale sadržaje iz oblasti marketinga.
Pobrinuće se da ostvare zahteve svih klijenata, koji u navedenoj jezičkoj kombinaciji žele da dobiju prevedene kako naučne, tako isto i popularne tekstualne sadržaje, a specijalizovani su i za prevođenje članaka iz novina sa persijskog jezika na bugarski. Takođe će obraditi i udžbenike, zatim časopise i književna dela, a što se odnosi i na poetska i na prozna.
Podrazumeva se da klijenti mogu zadužiti zaposlene u najbližoj poslovnici ove institucije, kako bi dobili kompletno obrađene audio i video sadržaje bilo koje vrste, počev od reklamnih poruka i emisija, pa do serija i svih vrsta filmova. Izuzev osnovne usluge, ova institucija nudi i dodatne, budući da su klijentima na raspolaganju kako sinhronizacija svih takvih materijala, tako isto i usluga njihovog titlovanja.
Profesionalni korektori i lektori, a koji su u timu svake poslovnice te institucije zaposleni, po zahtevu izvršavaju uslugu redakture materijala različite vrste.
Posebno moramo istaći činjenicu da prevodioci i sudski tumači imaju i znanje i iskustvo u primeni alata, poznatih kao SEO (Search Engine Optimisation), a što je izuzetno važno kada se vrši profesionalno prevođenje internet materijala sa persijskog jezika na bugarski. Da budemo precizni, oni će osim prevoda internet prodavnica i sajtova, odnosno programa, ali i onlajn kataloga i aplikacija svih vrsta, primeniti ove alate, kako bi sadržinu svih tih materijala optimizovali, to jest uskladili sa pretragom i njenim zahtevima, te na taj način doprineli poboljšanju njihove pozicije u pretrazi.
S obzirom na to da pomenuti stručnjaci imaju iskustva u primeni sve tri vrste usmenog prevoda, to njih klijenti mogu angažovati i ukoliko im je potrebno konsekutivno, odnosno šapatno prevođenje sa persijskog jezika na bugarski, ali i ako je potrebno da u toj varijanti jezika bude izvršen takozvani simultani prevod. Pomenuta institucija će zainteresovanima ponuditi i iznajmljivanje profesionalne opreme za simultano prevođenje, a po vrlo povoljnim uslovima.
Prevodi punomoćja za zastupanje sa persijskog na bugarski jezik
Sve vrste pravnih akata, to jest bilo koji dokument koji je vezan kako za oblast prava, tako i za oblast sudstva će profesionalni prevodioci i sudski tumači, shodno zahtevima klijenata da prevedu u pomenutoj varijanti jezika, a nakon toga i da pristupe overi, koja je usklađena sa zakonom.
A osim punomoćja za zastupanje, oni izvršavaju i profesionalan prevod sudskih tužbi i žalbi sa persijskog jezika na bugarski, odnosno tekovina Evropske Unije i sudskih presuda, a kompletno obrađuju i ugovore, kao i sertifikate i licence, potom sudska rešenja i ostala pravna akta.
Takođe su specijalizovani i za kompletnu obradu kako lične dokumentacije (pasoš, uverenje o državljanstvu, dozvola za boravak, potvrda o prebivalištu, radna dozvola, lična karta, izvod iz matične knjige umrlih, krštenica, vozačka dozvola, izvod iz matične knjige venčanih, saobraćajna dozvola i ostala), tako i medicinske i poslovne dokumentacije (lekarski nalazi, rešenje o osnivanju pravnog lica, poslovne odluke, specifikacije farmaceutskih proizvoda, fakture, godišnji poslovni izveštaji, statut preduzeća, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, finansijski poslovni izveštaji, dokumentacija o medicinskim proizvodima, osnivački akt preduzeća i svaki drugi nepomenuti dokument, a koji se smatra delom ili poslovne ili medicinske dokumentacije).
Ističemo i to da je svaki klijent kome je direktan prevod bilo kog dokumenta neophodan u ovoj varijanti jezika, u obavezi da sudskom tumaču donese na uvid originalna dokumenta, a svakako ih može poslati ili preporučenom poštanskom pošiljkom ili za to zadužiti bilo koju kurirsku službu.
Moraju biti informisani apsolutno svi, koji žele da dobiju propisno preveden ma koji dokument u toj jezičkoj kombinaciji, da postoje slučajevi kada nije dovoljno izvršiti njegov prevod i overu, već se zahteva i stavljanje specijalne vrste pečata. S obzirom na to da sudski tumači i prevodioci nemaju dozvolu takozvani Haški ili Apostille pečat na bilo koji dokument da stave, zato što nisu ovlašćeni, trebalo bi da vlasnik sadržaja kontaktira državne institucije koje tu overu vrše i dobije sve informacije koje su potrebne.
Ne samo da će ovi stručnjaci obraditi naučne patente i naučne radove, odnosno rezultate naučnih istraživanja i ostala dokumenta koja su vezana za nauku, nego će isto tako biti izvršeni i prevodi nastavnih planova i programa fakulteta sa persijskog jezika na bugarski, ali i svih ostalih materijala iz oblasti obrazovanja. Zapravo će klijenti moći ove stručnjake da angažuju, kako bi dobili profesionalnu i kompletnu obradu svedočanstava završenih razreda osnovne i srednje škole, potvrda o redovnom školovanju i seminarskih radova, ali i prepisa ocena i diplome i dodatka diplomi, te uverenja o položenim ispitima i diplomskih radova, kao i mnogih drugih dokumenata koja su za oblast obrazovanja na bilo koji način vezana.
Trebalo bi istaći i to da prevodilac i sudski tumač odgovaraju na zahteve pojedinaca, vezano za direktno prevođenje građevinskih projekata sa persijskog jezika na bugarski, ali i da u toj varijanti jezika mogu u skladu sa pravilima da obrade kako deklaracije proizvoda i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, tako isto i uputstvo za rukovanje, kao i mnoga druga dokumenta koja su svrstana bilo u građevinsku i tehničku, bilo u dokumentaciju za tendere. Podrazumeva se isto tako da oni mogu kompletno da obrade sve vrste kako uverenja i izjava, tako isto i saglasnosti, ali i potvrda. A izuzev uverenja o neosuđivanosti, potvrde o visini primanja i potvrde o stalnom zaposlenju, sudski tumač i prevodilac mogu da propisno obrade i uverenje o nekažnjavanju. Takođe izvršavaju i prevod potvrde o stanju računa u banci sa persijskog jezika na bugarski, ali i saglasnosti za zastupanje, te svih ostalih dokumenata koja nadležne institucije zahtevaju od klijenata u mnogim situacijama.
Prevod reklamnih flajera i letaka sa persijskog jezika na bugarski
Sadržinu ove vrste marketinških materijala će na osnovu zahteva klijenata prevodilac i sudski tumač, koji su zaposleni u okviru svake poslovnice Prevodilačkog centra Akademije Oxford profesionalno da obrade. Naravno da oni izvršavaju i direktno prevođenje kataloga i brošura sa persijskog na bugarski jezik, a po potrebi obrađuju i PR tekstove, zatim plakate, pa čak i vizit kartice, te mnoge druge marketinške materijale.
Uz to su specijalizovani i za prevod tekstova u to jezičkoj kombinaciji, a što podrazumeva da će obraditi i popularne tekstualne materijale i stručne, nevezano za to kojom tematikom se bave.
Na zahtev klijenata će biti izvršeni i prevodi časopisa sa persijskog na bugarski jezik, ali i članaka iz novina i udžbenika, kao i bilo kog književnog dela.
S obzirom na to da sudski tumač i prevodilac imaju dovoljno znanja vezano za primenu pravila SEO (Search Engine Optimisation), to znači da je klijentima uz prevod svih online sadržaja (programi, internet katalozi, sajtovi, aplikacije, web prodavnice i ostali), omogućena i usluga njihovog stručnog optimizovanja. Jednostavnije govoreći, ovi stručnjaci će izvršiti kako prevod online materijala sa persijskog na bugarski jezik, tako isto će ih i uskladiti sa pretraživačima, tačnije sa pravilima koja se poštuju u okviru web pretrage, što će dovesti do toga da upravo oni budu navedeni kao osnovni rezultati, koje će korisnici interneta videti ukoliko u pretraživaču ukucaju tačno određenu reč ili izraz.
Svaka poslovnica ove specijalizovane institucije, uz već pomenute stručnjake zapošljava i one koji mogu da izvrše lekturu bilo kog sadržaja, ali i korekturu. Da budemo precizni, radi se o usluzi koja je poznata kao redaktura, a nju će korektori i lektori primeniti ako je potrebno da isprave greške koje postoje u već obrađenim materijalima i to bilo koje vrste.
Ako nekom događaju treba da prisustvuju lica, koja se koriste i jednim i drugim jezikom, neće biti nikakav problem da zaposleni ove institucije izvrše kako simultano i konsekutivno, tako isto i prevođenje uz pomoć šapata sa persijskog na bugarski jezik, a ponudom ove institucije je obuhvaćeno i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje. Dakle, jasno je da sudski tumači i prevodioci mogu da odgovore na zahtev bilo kog događaja, ali da bi to mogli da učine maksimalno profesionalno, moraju biti obavešteni o svim detaljima koji se tiču njegove organizacije (tačan broj učesnika, karakteristike lokacije održavanja, trajanje manifestacije i ostali relevantni podaci).
Kod su potrebni direktni prevodi emisija sa persijskog na bugarski jezik, a bez obzira da li su u pitanju informativne, dečije ili obrazovne, odnosno zabavne ili neke druge, te da li će biti emitovane na televiziji, radiju ili bilo gde drugo, u poslovnicama navedene institucije može da dobije i uslugu kako njihove sinhronizacije, tako isto i titlovanja. A izuzev emisija, prevodilac i sudski tumač će omogućiti zainteresovanima da dobiju profesionalno obrađene kako igrane filmove različitih žanrova, tako isto i reklamne poruke, s tim što oni vrše i direktno prevođenje animiranih, dokumentarnih i crtanih filmova sa persijskog na bugarski jezik, a shodno zahtevima klijenata prevode i serije, ali i mnoge druge vrste kako audio materijala, tako isto i video.
Lista prevoda za persijski jezik
Prevod sa persijskog na engleski jezik
Prevod sa persijskog na nemački jezik
Prevod sa persijskog na francuski jezik
Prevod sa persijskog na španski jezik
Prevod sa persijskog na portugalski jezik
Prevod sa persijskog na ruski jezik
Prevod sa persijskog na grčki jezik
Prevod sa persijskog na albanski jezik
Prevod sa persijskog na italijanski jezik
Prevod sa persijskog na danski jezik
Prevod sa persijskog na japanski jezik
Prevod sa persijskog na kineski jezik
Prevod sa persijskog na češki jezik
Prevod sa persijskog na poljski jezik
Prevod sa persijskog na mađarski jezik
Prevod sa persijskog na rumunski jezik
Prevod sa persijskog na slovački jezik
Prevod sa persijskog na norveški jezik
Prevod sa persijskog na švedski jezik
Prevod sa persijskog na bugarski jezik
Prevod sa persijskog na finski jezik
Prevod sa persijskog na turski jezik