Prevod sa persijskog na engleski jezik
Prevodi sa persijskog na engleski jezik
Uz to što u datoj kombinaciji jezika mogu da obrade bilo koju vrstu materijala u pisanoj formi, sudski tumač i prevodilac po zahtevu klijenata vrše i simultano, zatim konsekutivno, ali i prevođenje uz pomoć šapata sa persijskog jezika na engleski. Ko god ima za tim potrebu, odnosno ako to odgovara tipu prevodu, može zahtevati i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje u svakoj poslovnici Prevodilačkog centra Akademije Oxford.
Biće omogućeno klijentima i da angažuju stručnjake, koji su specijalizovani za primenu pravila takozvane redakture. Zapravo će korektori i lektori pomenute institucije da izvrše analizu prethodno prevedenih sadržaja bilo koje vrste, a ne bi li na taj način utvrdili koji su propusti načinjeni, odnosno kakve sve greške u njima postoje. Posle toga će ih u skladu sa pravilima korekture i lekture na najbolji mogući način otkloniti.
A po zahtevu klijenata mogu da budu izvršeni i prevodi tekstova sa persijskog jezika na engleski, s tim što se podrazumeva da će prevodilac i sudski tumač u toj varijanti jezika obraditi i naučne i popularne tekstove različite složenosti tematike i dužine. Naravno da će se pobrinuti da prevedu i časopise, kao i književna dela i udžbenike, ali i novinske članke.
Konkretna institucija zapošljava i stručnjake specijalizovane za sinhronizovanje video i audio materijala, kao i profesionalne titlere. Upravo iz tog razloga svakako zahteva direktan prevod takvih sadržaja, u samoj poslovnici te institucije ima priliku da njigovu kompletnu obradu dobije.
U ponudi je i direktan prevod marketinških materijala sa persijskog jezika na engleski, a u kom slučaju će ovi stručnjaci obraditi kako brošure i flajere, odnosno reklamne letke i vizit kartice, tako isto i kataloge, ali i sadržinu plakata i PR tekstova, te mnoge druge materijale, koji su najpre vezani za oblast marketinga.
Ako to bude bilo potrebno, prevodioci i sudski tumači će prilikom obrade web sajtova ili internet kataloga, odnosno online prodavnica, ali i softvera (aplikacije i programi ma koje vrste) izvršiti i propisnu implementaciju SEO alata (Search Engine Optimisation), čime pozitivno utiču na pozicioniranje svih tih materijala na mreži.
Na mejl mogu sve ove sadržaje poslati klijenti, a biće im omogućeno da ih na isti takav način i preuzmu, nakon što zaposleni u konkretnom predstavništvu ove institucije pruže odgovarajuću uslugu.
Međutim ako neko zahteva prevođenje dokumenata sa persijskog jezika na engleski, mora znati da je dostavljanje originala na uvid sudskom tumaču u tom slučaju obavezno. Stvar je u tome da se posle prevoda bilo kog pojedinačnog dokumenta ili čak sadržine celokupne dokumentacije vrši overa pečatom ovog stručnjaka, odnosno da on poredi originale i prevode i utvrđuje da li je njihova sadržina potpuno ista. Svrha overavanja pečatom ovog stručnjaka jeste da se pravna validnost obezbedi prevedenom dokumentu, jer taj pečat zapravo znači da je njegova sadržina sasvim ista kao i u originalu.
Zato i jeste iznet zahtev da svaki klijent kome su potrebni prevodi dokumenata sa persijskog jezika na engleski priloži i originale, odnosno da ih pošalje preko kurirske službe na adresu najbliže poslovnice ili preporučenom poštanskom pošiljkom, a može ih doneti i lično.
Podrazumeva se da će sudski tumači i prevodioci, na zahtev klijenata u pomenutoj jezičkoj kombinaciji kompletno obraditi kako lična dokumenta i pravna akta, tako isto i različite tipove uverenja, potvrda i saglasnosti, kao i izjava, to jest sva ona dokumenta koja će njihov vlasnik nakon toga podneti konkretnoj državnoj službi.
A pomenuti stručnjaci su specijalizovani i za kompletnu obradu različitih tipova dokumentacija, počev od poslovne i tehničke, preko tenderske, pa do građevinske i lične, te se svakako podrazumeva da će obraditi i sve sadržaje iz domena nauke ili obrazovanja.
Zapravo koji god dokument da klijent zahteva da dobije preveden u konkretnoj varijanti jezika i pečatom sudskog tumača overen će ovi stručnjaci propisno obraditi, s tim da se klijent svakako obavezuje da se pridržava pravila o dostavljanju sadržaja tog tipa na prevod.
Svakako pojedinci mogu izabrati i koji od ponuđenih načina im više odgovara za preuzimanje kompletno obrađenih dokumenata. Naime, nakon što sudski tumač i prevodilac budu obradili dokument po propisu, klijent će odabrati da li želi da mu određena kurirska služba te sadržaje isporuči na adresu ili će prošetati do konkretnog predstavništva ove institucije i izvršiti lično preuzimanje kompletno obrađenih dokumenata. A u slučaju da mu prva varijanta više odgovara, biće obavezan i da u momentu kada bude preuzimao pošiljku izvrši plaćanje te usluge, čiju cenu upravo služba za dostavu određuje i o tome prethodno obaveštava zainteresovanog.
Biće po zahtevu pojedinaca izvršen i hitan prevod dokumenata sa persijskog jezika na engleski, odnosno usluga overe sudskog tumača, ali se u tom slučaju postupak dostave sadržaja na obradu donekle razlikuje. Naime, da bi zaposleni u određenoj poslovnici ove institucije mogli da u što kraćem roku obrade konkretna dokumenta, očekuje se da ih klijent prvo što pre pošalje na mejl, a onda i da dostavi originale na uvid, s tim što se zahteva da to bude u što kraćem roku.
U nadležnosti zaposlenih ove institucije se ne nalazi overa posebnom vrstom pečata, koji je poznat pod nazivima Apostille i Haški, pa se samo iz tog razloga svakom klijentu, koji je zainteresovan za obradu bilo kog dokumenta u ovoj varijanti jezika i preporučuje da zatraži prvo sve te informacije od zaposlenih u nadležnim institucijama naše zemlje, a kako bi nepotrebno gubljenje vremena izbegao.
Prevod poslovnih odluka i faktura sa persijskog na engleski jezik
Da bi klijent koji zahteva prevod kako navedenih, tako i svih ostalih dokumenata mogao kasnije njima da se koristi, potrebno je da bude izvršena i usluga overe prevoda, a koja se nalazi u nadležnosti sudskog tumača, inače takođe zaposlenog u Prevodilačkom centru Akademije Oxford.
Jedino tako izrađeni prevodi dokumenata sa persijskog jezika na engleski i mogu biti smatrani zakonski i pravno važeći, osim ukoliko nije pravilima predviđeno da na njih bude stavljena i dodatna overa u vidu Haškog, odnosno takozvanog Apostille pečat. Da napomenemo i to da sudski tumači i prevodioci ove institucije tu overu ne mogu da izvrše, a razlog je taj što im nisu data propisana ovlašćenja. Svakako bi trebalo da klijenti sve neophodne informacije o tom postupku dobiju od zaposlenih u nadležnim institucijama naše zemlje i to samostalno, a kako bi uštedeli vreme.
Naročito je važno da na uvid originale dostavi svaki klijent, baš zbog postupka overe, jer sudski tumač njih upoređuje sa prevodima upravo pre nego što svoj pečat na dokumenta bude stavio.
Osim faktura i poslovnih odluka, ovi stručnjaci kompletno obrađuju i osnivački akt preduzeća, kao i godišnje poslovne izveštaje, ali i revizorske izveštaje i poslovne odluke, odnosno statut preduzeća, te finansijske poslovne izveštaje i rešenje o osnivanju pravnog lica, kao i svaki drugi dokument koji je svrstan u poslovnu dokumentaciju.
Bilo koji dokument, koji će njegov vlasnik predati nakon toga određenoj državnoj instituciji će prevodilac i sudski tumač prema pravilima da prevedu u toj kombinaciji jezika, a potom i da izvrše zakonsku overu. Izuzev potvrde o slobodnom bračnom stanju, uverenja o neosuđivanosti i potvrde o visini primanja, biće izvršeni i prevodi potvrde o stanju računa u banci i potvrde o stalnom zaposlenju sa persijskog jezika na engleski, a po potrebi će ovi stručnjaci kompletno obraditi i uverenje o nekažnjavanju, ali i saglasnost za zastupanje i bilo koju drugu vrstu uverenja, izjave ili saglasnosti, odnosno potvrde.
Takođe je potrebno istaći i to da pomenuti stručnjaci mogu da izrade profesionalan prevod ličnih dokumenata sa persijskog jezika na engleski, što znači da će na zahtev klijenata obraditi kako izvod iz matične knjige rođenih, uverenje o državljanstvu i saobraćajnu dozvolu, odnosno izvod iz matične knjige umrlih, pasoš i potvrdu o prebivalištu, tako isto i dozvolu za boravak, odnosno izvod iz matične knjige venčanih i radnu dozvolu, ali i vozačku i ličnu kartu, te mnoga druga dokumenta iz te grupe.
Ukoliko to bude bilo potrebno, sudski tumač i prevodilac u optimalnom roku izvršavaju kompletnu obradu kako celokupne medicinske dokumentacije (uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, specifikacije farmaceutskih proizvoda, dokumentacija o medicinskim proizvodima, lekarski nalazi i druga dokumenta koja u njen sastav ulaze), tako isto i tenderske, ali i tehničke i građevinske dokumentacije (deklaracije proizvoda, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, uputstvo za rukovanje, građevinski projekti i mnoga druga dokumenta koja u sastav bilo kog tipa dokumentacije od navedenih ulaze).
Ako je iznet zahtev, ovi stručnjaci vrše i prevođenje tekovina Evropske Unije sa persijskog jezika na engleski, a po potrebi kompletno obrađuju i licenci svih vrsta, zatim sudska rešenja i tužbe, kao i presude o razvodu braka i sertifikate, ali i sudske žalbe, punomoćje za zastupanje i sudske odluke, te ugovore i uopšteno govoreći, svaki onaj dokument koji se tiče bilo oblasti sudstva ili prava.
Istakli bismo još i to da prevodioci i sudski tumači u pomenutoj jezičkoj kombinaciji mogu da prevedu, a onda i da izvrše overu za bilo koju vrstu materijala iz oblasti kako obrazovanja, isto tako i nauke. Prvenstveno mislimo na diplomu i dodatak diplomi, te seminarske i naučne, kao i diplomske radove, ali i na svedočanstvo završenih razreda osnovne i srednje škole, s tim što su u ponudi i direktni prevodi nastavnih planova i programa fakulteta sa persijskog jezika na engleski, odnosno rezultata naučnih istraživanja i potvrde o redovnom školovanju, a svakako ovi stručnjaci obrađuju i naučne patente, te prepis ocena i uverenje o položenim ispitima, ali i bilo koji drugi sadržaj koji se tiče pomenutih oblasti.
Prevođenje političkih tekstova sa persijskog jezika na engleski
Stručne i popularne sadržaje, čija tema je vezana za oblast politike, ali i za mnoge druge naučne discipline će po zahtevu klijenata sudski tumač i prevodilac da obrade u datoj varijanti jezika. Svakako da će zaposleni Prevodilačkog centra Akademije Oxford prevesti i tekstove ekonomske, ali i pravne tematike, kao i one koji su vezani za sociologiju, obrazovanje i finansije, odnosno farmaciju, bankarstvo i psihologiju, ali i filozofiju i menadžment. Biće izrađeni i direktni prevodi turističkih tekstova sa persijskog na engleski jezik, a po zahtevu će ovi stručnjaci obraditi i sadržaje, čija osnovna tema je usmerena kako na oblasti informacionih tehnologija i građevinske industrije, tako isto i na oblasti komunikologije, menadžmenta i marketinga, te ekologije i zaštite životne sredine, ali i svih ostalih grana bilo prirodnih, bilo društvenih nauka.
Posebno mora biti istaknut podatak da ova institucija zapošljava i korektore, odnosno stručnjake koji su zaduženi za lekturu sadržaja, što znači da je klijentima na raspolaganju i usluga poznata kao redaktura. Razlog zbog čega se mora primeniti lektura, odnosno korektura je vrlo jednostavan, budući da navedene usluge pomenuti stručnjaci vrše kada je prevod bilo kog materijala urađen nekorektno i neprofesionalno, to jest kada u njemu ima grešaka i propusta. Princip obrade takvih sadržaja je vrlo jednostavan, zato što korektori i lektori prvo rade analizu, a neprekidno upoređujući prevedene materijale sa originalima, pa nakon što utvrde koje sve greške u njima postoje, oni pristupaju i primeni pravila svoje struke, odnosno samog engleskog jezika i na kraju usaglašavaju te materijale sa originalima.
Reklamne sadržaje bilo koje vrste će prevodioci i sudski tumači, isto tako da u navedenoj kombinaciji jezika obrade, a ukoliko to neko zahteva. Izuzev PR tekstova, potom brošura i vizit kartica, kao i plakata, oni će izvršiti i prevod kataloga i reklamnih letaka sa persijskog na engleski, te će po potrebi obraditi i reklamne flajere, ali i bilo koju drugu vrstu marketinškog materijala. Uzevši u obzir da je reč o specifičnim sadržajima, u tom smislu što poruka namenjena potencijalnim kupcima nekog proizvoda, odnosno korisnicima konkretne usluge, a koji se služe engleskim jezikom, nije tako naročito lako uočljiva, to je vrlo važno da ovi stručnjaci upravo tu poruku usaglase sa ciljanim jezikom, te da na najbolji mogući način ono što se prezentuje kroz ove materijale približe osobama, koji se upravo tim jezikom i služe, odnosno kojima je on maternji.
Prevodi knjiga sa persijskog na engleski jezik
Kako književna dela iz oblasti beletristike, odnosno romane i ostala prozna, tako isto i poeme, pesme, ali i bilo koje drugo poetsko književno delo će prevodioci i sudski tumači, onda kada to klijent bude zahtevao, maksimalno profesionalno da u ovoj jezičkoj varijanti prevedu. Isto tako su oni specijalizovani i za obradu udžbenika, odnosno članaka iz novina, ali i sadržine različitih vrsta časopisa, poput na primer dečijih i ilustrovanih, kao i stručnih.
Naravno da su pomenuti stručnjaci osposobljeni i za usmeno prevođenje sa persijskog jezika na engleski, a iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje se takođe nalazi među uslugama, koje svojim klijentima nudi Prevodilački centar Akademije Oxford.
Sama činjenica da ovi stručnjaci izuzev simultanog, u toj jezičkoj kombinaciji mogu da primene i prevođenje uz pomoć šapata, ali i da izvrše uslugu konsekutivnog prevoda je vrlo važna, zato što se upravo tip usluge usklađuje sa zahtevima same manifestacije. A to dalje znači da svako ko je za navedenu uslugu zainteresovan mora podatke o organizaciji događaja prvo da dostavi. Najbitnije je da on zaposlene u konkretnom predstavništvu ove institucije obavesti o mestu na kome bi trebalo ta manifestacija da bude održana, a svakako i da priloži informacije o tome koliko ljudi se očekuje da bude prisutno, ali i o tome koliko je organizator predvideo da dana ili sati ona traje. Inače se ponuda za usmeni prevod ne može kreirati dok zaposleni u konkretnoj poslovnici ne budu imali sve te informacije.
Budući da su dostupne i usluge sinhronizacije i titlovanja u ovoj instituciji, to znači da klijent kome je potreban prevod audio i video materijala sa persijskog jezika na engleski, zapravo u samoj poslovnici ima priliku da dobije kompletnu obradu svih sadržaja tog tipa. Naravno da će sudski tumači i prevodioci obraditi kako serije i informativne, ali i dečje i zabavne, te obrazovne emisije, tako isto i igrane filmove, reklamne poruke i animirane, kao i dokumentarne i crtane filmove, odnosno bilo koju vrstu i audio i video sadržaja, a nevezano za to da li je njihovo emitovanje predviđeno na određenom mediju ili u bioskopu.
Kome god da je potrebna obrada bilo web sajtova u toj varijanti jezika, bilo sadržine online prodavnica ili, pak internet kataloga, odnosno svih onih materijala koji se na globalnoj mreži mogu naći, može biti siguran da će prevodilac i sudski tumač tom prilikom, takođe pružiti maksimalno profesionalnu uslugu. Vrlo je važno naglasiti da će klijent imati priliku ne samo da dobije direktan prevod takvih materijala u pomenutoj kombinaciji jezika, nego i uslugu koja se odnosi na optimizaciju tih sadržaja. Stvar je u tome da ovi stručnjaci implementiraju pravila, odnosno alate znane kao SEO (Search Engine Optimisation), te tako sa pravilima pretrage usaglašavaju njihovu sadržinu. Trebalo bi reći i to da mogu, a ako neko to zahteva, da budu izvršeni i profesionalni prevodi softvera sa persijskog jezika na engleski, što podrazumeva da će zaposleni ove institucije na najbolji mogući način da prevedu kako programe bilo kog tipa, tako isto i aplikacije.
Lista prevoda za persijski jezik
Prevod sa persijskog na engleski jezik
Prevod sa persijskog na nemački jezik
Prevod sa persijskog na francuski jezik
Prevod sa persijskog na španski jezik
Prevod sa persijskog na portugalski jezik
Prevod sa persijskog na ruski jezik
Prevod sa persijskog na grčki jezik
Prevod sa persijskog na albanski jezik
Prevod sa persijskog na italijanski jezik
Prevod sa persijskog na danski jezik
Prevod sa persijskog na japanski jezik
Prevod sa persijskog na kineski jezik
Prevod sa persijskog na češki jezik
Prevod sa persijskog na poljski jezik
Prevod sa persijskog na mađarski jezik
Prevod sa persijskog na rumunski jezik
Prevod sa persijskog na slovački jezik
Prevod sa persijskog na norveški jezik
Prevod sa persijskog na švedski jezik
Prevod sa persijskog na bugarski jezik
Prevod sa persijskog na finski jezik
Prevod sa persijskog na turski jezik