Prevodi sa hrvatskog jezika na romski
Prevod sa hrvatskog jezika na romski
Uz to što u ovoj varijanti jezika, a na zahtev klijenata prevodioci i sudski tumači mogu sve vrste sadržaja u pisanoj formi da obrade profesionalno, oni će izvršiti i usmeno prevođenje sa hrvatskog jezika na romski. Sem konsekutivnog, omogućiće klijentima i uslugu simultanog i šapatnog prevoda, kao i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje po vrlo pristupačnim cenama.
Trebalo bi istaći i to da Prevodilački centar Akademije Oxford zapošljava i lektore i korektore, a što zapravo znači da svi kojima je potrebna usluga redakture materijala mogu njih zadužiti za njeno izvršenje. Tako će dobiti profesionalno obrađene sadrže bilo koje vrste, u kojima će biti apsolutno sve prethodno načinjene greške ispravljene, a sadržina tih materijala će biti usklađena sa originalnim i sa pravilima koja podrazumeva romski jezik.
Naravno da prevodilac i sudski tumač ostvaraju zahteve i onim klijentima, kojima je potreban direktan prevod tekstova sa hrvatskog jezika na romski. Njihova sadržina može biti vezana za bilo koju društvenu ili prirodnu naučnu disciplinu, a prevešće u toj varijanti jezika i članke iz novina, zatim književna dela i udžbenike, kao i časopise različite sadržine i namene.
Svakako da marketinške materijale ovi stručnjaci, takođe mogu da prevedu u pomenutoj jezičkoj kombinaciji.
Usluga optimizacije se vrši prilikom prevođenja web sajtova i ostalih internet materijala, uzevši u obzir da ovi stručnjaci tom prilikom implementiraju SEO alate (Search Engine Optimisation).
Svaki klijent bi trebalo da na mejl adresu najbližeg predstavništva navedene institucije pomenute sadržaje na obradu dostavi, a nakon pruženih usluga će ih isto tako i dobiti. Svakako da se može opredeliti i za neku drugu opciju, koja je u ponudi, a na raspolaganju su mu dodatne informacije direktno u poslovnici.
Ukoliko neko bude zahtevao obradu dokumenata, mora znati da su dostupni kako direktni prevodi dokumenata sa hrvatskog jezika na romski, tako isto i usluga njihove overe od strane zvanično ovlašćenog sudskog tumača. Celokupan postupak je u potpunosti usaglašen sa slovom zakona i klijenti dobijaju profesionalno i kompletno obrađena sva dokumenta.
Samim tim što sudski tumači i prevodioci nisu ovlašćeni da stave Haški pečat na bilo koji dokument, a koji je takođe poznat i pod nazivom Apostille, to se obavezuje vlasnik dokumenata da podatke o tom tipu overe zatraži direktno od nadležnih službi Republike Srbije, kako bi celokupan postupak obrade konkretnih sadržaja u potpunosti pojednostavio.
Dostavljanje dokumenata podrazumeva i obavezu slanja originala na uvid sudskom tumaču, tako da ih klijenti mogu ili preko kurirske službe ili preporučeno, a putem "Pošte Srbije" poslati na obradu. Takođe je dozvoljeno i da ih lično donesu u samo predstavništvo ove institucije, te se podrazumeva da će izabrati način koji im najviše odgovara.
Sem mogućnosti da lično preuzmu kompletno obrađena dokumenta, klijentima je ponuđena i varijanta da im kurirska služba prevedene i overene materijale na željenu adresu dostavi. U tom slučaju su oni u obavezi konkretnu uslugu prema cenovniku službe za dostavu i da plate, budući da ona u cenu obrade dokumenta nije uračunata.
Ko god to bude zahtevao, može dobiti i hitno prevođenje dokumenata sa hrvatskog jezika na romski, kada se postupak dostavljanja u određenoj meri razlikuje. Naime, da bi prevodilac i sudski tumač ostvarili zahtev klijenta i u izuzetno kratkom vremenskom periodu preveli i overili određeni dokumenta, potrebno je da ih klijent skenira i na mejl adresu dostavi, posle čega će imati takođe obavezu da originale priloži na uvid zvanično ovlašćenom licu.
Prevođenje potvrde o stanju računa u banci sa hrvatskog na romski jezik
Da bi mogli određenoj nadležnoj instituciji da predaju potvrdu o stanju računa u banci ili bilo koju drugu vrstu potvrde, klijenti moraju najpre imati taj dokument preveden, ali i overen od strane zvanično ovlašćenog lica. Takav način obrade je dostupan širom Srbije, to jest u svakoj poslovnici Prevodilačkog centra Akademije Oxford, u čijem timu su zaposleni sudski tumači i prevodioci, a koji imaju adekvatna ovlašćenja za izvršenje takvog vida obrade dokumenata.
Klijentima su na raspolaganju i direktni prevodi ličnih dokumenata sa hrvatskog jezika na romski, a pobrinuće se pomenuti stručnjaci da u skladu sa pravilima obrade i pravna akta, kao i dokumenta, to jest sve druge materijale koji su na određeni način vezani za nauku ili se, pak direktno tiču obrazovanja.
Valjalo bi napomenuti da celokupnu sadržinu različitih tipova dokumentacija mogu sudski tumači i prevodioci u pomenutoj jezičkoj kombinaciji da obrade. A tom prilikom klijenti mogu zahtevati, pored ostalog direktan prevod tenderske i poslovne dokumentacije sa hrvatskog jezika na romski, odnosno medicinske i tehničke, ali i građevinske dokumentacije, te mnogih drugih. Potpuno je svejedno da li je klijentu prevod potreban za celokupnu dokumentaciju ili za samo jedan dokument, jer se podrazumeva da on mora u potpunosti da se pridržava pravila, koje se odnosi na dostavljanje sadržaja tog tipa na obradu.
Radi se o tome da je iznet zvaničan zahtev pred vlasnike dokumenata, a koji zahtevaju direktan prevod tih sadržaja u pomenutoj jezičkoj kombinaciji, da na uvid originale prilože, pošto sudski tumač mora najpre da uporedi sadržinu prevedenog dokumenta sa njegovim originalom. Jedino kada je dozvoljeno određeno odstupanje u postupku dostavljanja dokumenata na prevod, jeste ako klijent zahteva hitno prevođenje dokumenata sa hrvatskog jezika na romski. Samo tada ima pravo da originalna dokumenta dostavi naknadno, a prvo će ih skenirane na mejl adresu najbliže poslovnice ove specijalizovane institucije poslati.
Naročito je važno da svaki klijent informacije o nadoveri samostalno pribavi, a kako bi postupak obrade bilo kog dokumenta bio znatno jednostavni i brži. Nadovera uključuje stavljanje Haškog pečata na različita dokumenta, a inače je on poznat i pod nazivom Apostille. Zapravo pomenuti stručnjaci ove institucije za tu vrstu overe nemaju dozvolu, pa iz tog razloga treba klijent podatke o tome da pribavi samostalno od nadležnih institucija.
Prevod članaka iz novina sa hrvatskog jezika na romski
Sasvim je svejedno kojom tematikom se bave novinski članci, odnosno koliko je njihov stil kompleksan, jer sudski tumači i prevodioci mogu u optimalnom roku njihov prevod u konkretnoj jezičkoj varijanti da izvrše. Takođe su specijalizovani i za direktno prevođenje časopisa sa hrvatskog na romski jezik, a što se odnosi i na ilustrovane i na stručne, ali i dečije i na sve ostale vrste časopisa.
Članovi tima svakog predstavništva Prevodilačkog centra Akademije Oxford mogu u toj jezičkoj kombinaciji i po zahtevu klijenata da prevedu i stručne tekstove i to različite tematike, složenosti i obimnosti, ali i popularne.
Naravno da će ostvariti zahteve klijenata i vezano za prevođenje dela beletristike i romana, odnosno pesama i poema, ali i svih ostalih književnih dela i udžbenika.
Svakako da mogu biti izvršeni i direktni prevodi filmova sa hrvatskog na romski jezik, a što se odnosi i na animirane i igrane, odnosno na dokumentarne i crtane filmove, s tim što sudski tumači i prevodioci obrađuju i reklamne poruke, zatim informativne televizijske i radijske emisije, ali i zabavne i obrazovne, kao i dečije, te serije i sve ostale audio i video materijale. Inače su u timu svake poslovnice ove institucije zaposleni i profesionalci, koji će na zahtev klijenata da izvrše sinhronizaciju svih tih materijala, odnosno njihovo titlovanje, tako da će klijent izabrati između ponuđenih dodatnih usluga.
Lektura sadržaja bilo koje vrste, ali i profesionalna korektura su, isto tako usluge kojje pomenuta institucije nudi klijentima. Ističemo da isključivo redakturu sadržaja vrše lektori i korektori, te tom prilikom sve propuste u prevodima ispravljaju, a maksimalno ih usklađuju sa originalima i pravilima prevodilačke struke, odnosno ciljanog jezika.
Uz iIznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, u ponudi ove specijalizovane institucije je i simultani, ali i konsekutivni prevod sa hrvatskog na romski jezik, s tim što se podrazumeva da će u skladu sa zahtevima samog događaja, sudski tumač i prevodilac izvršiti i takozvani prevod uz pomoć šapata.
Potrebno je napomenuti i to da marketinške materijale ovi stručnjaci mogu da prevedu, a ako to od njih bude bilo zahtevano. Ne samo da će izvršiti njihov prevod, nego će se potruditi i da konkretnu poruku koja se u njima nalazi, a koja je namenjena izvornim govornicima romskog jezika, što bolje usklade, kako bi potencijalni potrošači, odnosno korisnici usluga koje se reklamiraju, a kojima je upravo to maternji jezik, dobili sve neophodne informacije.
Jedna od dodatnih usluga koju će izvršiti prevodilac i sudski tumač jeste i optimizacija internet materijala, budući da su oni specijalizovani i za primenu alata poznatih kao SEO (Search Engine Optimisation). Stvar je u tome da će najpre biti izvršeni direktni prevodi web kataloga i sajtova sa hrvatskog na romski jezik, odnosno aplikacija svih vrsta, potom internet prodavnica i programa, ali i mnogih drugih sadržaja tog tipa, a uz to će biti primenjeni i pomenuti alati, što znači da će sadržina svih tih materijala biti usaglašena sa pravilima koja podrazumeva internet pregledač. Upravo iz tog razloga će konkretni materijali, nakon izvršenog prevoda i postavljanja na web baš od strane pregledača biti prepoznati kao originalni, ali i kao adekvatni rezultati za određene izraze ili reči, te samim tim će se naći na prvoj strani rezultata za njih.
Lista prevoda za hrvatski jezik
Prevod sa hrvatskog na engleski jezik
Prevod sa hrvatskog na nemački jezik
Prevod sa hrvatskog na francuski jezik
Prevod sa hrvatskog na španski jezik
Prevod sa hrvatskog na holandski jezik
Prevod sa hrvatskog na turski jezik
Prevod sa hrvatskog na finski jezik
Prevod sa hrvatskog na bugarski jezik
Prevod sa hrvatskog na poljski jezik
Prevod sa hrvatskog na mađarski jezik
Prevod sa hrvatskog na portugalski jezik
Prevod sa hrvatskog na ruski jezik
Prevod sa hrvatskog na grčki jezik
Prevod sa hrvatskog na albanski jezik
Prevod sa hrvatskog na italijanski jezik
Prevod sa hrvatskog na danski jezik
Prevod sa hrvatskog na japanski jezik
Prevod sa hrvatskog na kineski jezik
Prevod sa hrvatskog na češki jezik
Prevod sa hrvatskog na pakistanski jezik
Prevod sa hrvatskog na švedski jezik
Prevod sa hrvatskog na norveški jezik
Prevod sa hrvatskog na makedonski jezik
Prevod sa hrvatskog na slovenački jezik
Prevod sa hrvatskog na hebrejski jezik
Prevod sa hrvatskog na rumunski jezik
Prevod sa hrvatskog na slovački jezik
Prevod sa hrvatskog na ukrajinski jezik
Prevod sa hrvatskog na bosanski jezik
Prevod sa hrvatskog na estonski jezik
Prevod sa hrvatskog na korejski jezik
Prevod sa hrvatskog na flamanski
Prevod sa hrvatskog na romski
Prevod sa hrvatskog na znakovni