Prevod sa hrvatskog na rumunski jezik
Besplatni online prevod sa hrvatskog na rumunski jezik
Za online prevod sa hrvatskog na rumunski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodi sa hrvatskog na rumunski jezik
Prevodilački centar Akademije Oxford je poznat kao institucija koje izlazi maksimalno u susret zahtevima klijenata, pa iz tog razloga u ponudi ima i uslugu koja se odnosi na direktno prevođenje sa hrvatskog na rumunski jezik. U sklopu te usluge klijenti mogu da očekuju kako obradu različitih vrsta materijala u pisanom obliku, tako i uslugu redakture, ali i usmeno prevođenje u ovoj kombinaciji jezika. A prevodilac i sudski tumač će na zahtev klijenata da primene tačno definisanu vrstu usmenog prevoda, kako bi maksimalno ispunili očekivanja klijenta i zahteve samog događaja, budući da su specijalizovani i za konsekutivno i za šapatno, ali i za simultano prevođenje. U ponudi usluga koje nudimo vezano za usmeni prevod i to svim zainteresovanim klijentima se nalazi i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Svakako će sudski tumači i prevodioci, po potrebi da obrade i književna dela, zatim tekstove različite namene, sadržine i kompleksnosti, ali i internet i marketing materijale, te časopise i novinske članke, odnosno udžbenike i ostale sadržaje. Njih klijenti na obradu dostavljaju preko mejla, jer je to najbrži i najlakši način, te ukoliko tako odluče mogu ih na potpuno istovetan način i dobiti po završetku obrade.
Sobzirom na to da su u timu naših poslovnica i prevodioci i sudski tumači, to će svi oni klijenti kojima su potrebni direktni prevodi sa hrvatskog na rumunski jezik da dobiju i overu pečatom sudskog tumača, te će tako biti čitav postupak njihove obrade maksimalno olakšan. A od zainteresovanih klijenata se u toj situaciji zahteva da ispoštuju vrlo važno pravilo, koje se odnosi na dostavljanje originalnih dokumenata, a što se zahteva zarad izvršenja overe prevoda pečatom sudskog tumača. A klijenti mogu da ih pošalju preporučenom poštanskom pošiljkom, odnosno mogu i da ih donesu lično ili da slanje prepuste kurirskoj službi.
Preuzimanje prevedenih, pa overenih dokumenata vrše lično ili zahtevaju dostavljanje prevedenih i overenih dokumenata na određenu adresu, a ta usluga se naplaćuje razdvojeno od njihove kompletne obrade, te njenu cenu navodi isključivo služba koja je i zadužena za dostavljanje. Kada su klijentima potrebni hitni prevodi sa hrvatskog jezika na rumunski, a u pitanju je obrada dokumenata, bez obzira da li se radi o pravnim aktima, ličnim ili poslovnim, te mnogim drugim, dopušteno im je prvo da pošalju skenirane sadržaje preko mejla, ali u toj situaciji je isto tako neophodno i da prilože originalna dokumenta na uvid, stim da je vrlo važno da klijent izabere onaj način od svih prethodno pomenutih koji je najbrži.
Uz sva uz pomenuta, sudski tumači i prevodioci u ovoj kombinaciji jezika obrađuju i dokumenta koja se predaju nadležnim službama (različite vrste saglasnosti i uverenja, kao i izjava i potvrda), ali i sva ona dokumenta koja ulaze u sastav tehničke i građevinske, odnosno tenderske i medicinske dokumentacije. Isto tako, ovi stručnjaci rade i kompletnu obradu za diplomu i dodatak diplomi, te za ostala dokumenta koja se odnose na obrazovanje, ali i za sva ona koja su vezana za nauku i druga dokumenta koja nismo naveli ovom prilikom.
Najvažnije je da klijent koji zahteva prevođenje sa hrvatskog jezika na rumunski za neki dokument proveri da li je potrebno izvršiti nadoveru za njega, a kako bi izbegao nepotrebni gubitak vremena. Ta usluga se odnosi na overu haškim, to jest Apostille pečatom, a što su informacije koje klijent može da dobije samo u okviru nadležnih državnih institucija, budući da sudski tumač i prevodilac ne vrše taj tip overe. Trebalo bi tada pitaju ne samo da li se on stravlja na dokumenta za koja im je potrebna obrada, nego i da li se Apostille pečat na ta dokumenta stavlja pošto naši stručnjaci završe njihovu obradu ili pre toga, jer će uz te informacije značajno dobiti na vremenu i pojednostaviti čitav proces obrade konkretnog dokumenta.
A pored svega navedenog, prevodioci i sudski tumači mogu da obrade i bilo koju vrstu kako audio, isto tako i video sadržaja (emisije, filmovi, reklamne poruke, serije i ostalo), te će klijentima uz njihov prevod sa hrvatskog na rumunski jezik oni da ponude i uslugu sinhronizovanja, kao i njihovo titlovanje.
Prevodi aplikacija i programa sa hrvatskog jezika na rumunski
Bilo koju vrstu programa ili aplikacija klijenti mogu u navedenoj jezičkoj kombinaciji da dobiju prevedene i to po najpovoljnijim cenama. Iako prevodioci i sudski tumači mogu na njihov zahtev da urade i direktan prevod sa hrvatskog na rumunski jezik i za sve ostale web sadržaje i to kako internet sajtove i online kataloge, tako i za web prodavnice, ali i za sve ostale. Vrlo je važno da svaki klijent koji zahteva obradu ovakvih materijala zna da sudski tumači i prevodioci poštuju pravila koja su označena kao SEO (Search Engine Optimisation) i uz čiju primenu se pomenuti materijali mnogo bolje pozicioniraju u okviru interneta.
A po zahtevu klijenata, pomenuti stručnjaci rade i direktan prevod sa hrvatskog na rumunski jezik za sve vrste književnih dela (beletristika, poezija, proza, romani i druga), ali isto tako i za časopise, udžbenike i članke iz novina, odnosno za različite vrste materijala vezanih je za oblast marketinga. Kada su u pitanju direktni prevodi sa hrvatskog na rumunski jezik za te sadržaje, važno je naglasiti da naši stručnjaci vode računa o pravilima koja su u ovoj oblasti prisutna, a pod tim se misli na činjenicu da oni oblikujući reklamnu poruku iz flajera i plakata, odnosno letaka i svih drugih marketinških sadržaja, posebno obraćajući pažnju na duh rumunskog jezika, jer je to vrlo važno za ostvarivanje cilja obrade ovakvih materijala. Takođe, prevodioci i sudski tumači mogu u ovoj jezičkoj kombinaciji da obrade isto tako i PR tekstove, ali i vizit karte i mnoge druge sadržaje kroz koje se reklamiraju usluge, proizvodi, kompanije, određeni događaji ili nešto drugo.
Izvršićemo i redakturu ako je to klijentima potrebno, to jest ako imaju za bilo koji tip sadržaja urađen prevod sa hrvatskog na rumunski jezik, te u njemu postoje greške koje lektori i korektori imaju obavezu da ispune.
Prevođenje rezultata naučnih istraživanja sa hrvatskog na rumunski jezik
Pored toga što će prevodioci i sudski tumač, a onda kada je to potrebno klijentu da urade prevod rezultata naučnih istraživanja sa hrvatskog jezika na rumunski, oni će isto tako da urade i njihovu overu i to pečatom zvanično ovlašćenog lica - sudskog tumača. A kada neko bude dobio tako obrađene rezultate naučnih istraživanja ili neki drugi dokument, on će takođe dobiti mogućnost i da ih u praksi koristi, budući da se ona tretiraju kao svaki drugi zvanično priznat dokument. Ali je bitno da klijenti znaju da se od svakoga kome je potrebna obrada dokumenata u ovoj jezičkoj varijanti zahteva da poštuje pravila, a koja se odnosi na dostavljanje originalnih dokumenata i to na uvid. Svima njima se preporučuje i da zatraže podatke o nadoveri, to jest da se raspitaju da li se za dokumenta za koja su im potrebni prevodi sa hrvatskog jezika na rumunski mora izvršiti ta nadovera, a koja je vezana za stavljanje haškog (Apostille) pečata.
Zainteresovane klijente kod nas svakako očekuje obrada i naučnih radova, kao i naučnih patenata, ali i bilo kog drugog dokumenta koji je striktno vezan za oblast nauke, te po potrebi sudski tumači i prevodioci obrađuju i sva lična dokumenta (radna dozvola, izvod iz matične knjige rođenih, vozačka dozvola, uverenje o državljanstvu, lična karta, saobraćajna dozvola, venčani list, izvod iz knjige umrlih, dozvola za boravak, potvrda o prebivalištu i druga). Pomenuti stručnjaci mogu da urade i prevođenje sa hrvatskog jezika na rumunski za medicinsku, kao i za tehničku, ali i građevinsku i tendersku dokumentaciju (specifikacije farmaceutskih proizvoda, građevinski projekti, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, lekarski nalazi, dokumentacija o medicinskim proizvodima, uputstvo za rukovanje, deklaracije proizvoda, uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda i druga), a ako je to potrebno oni mogu da obrade i različita pravna akta (sudske tužbe, sertifikati, sudske presude i odluke, ugovori, punomoćje za zastupanje, sudska rešenja, tekovine Evropske Unije, licence, sudske žalbe i mnoga druga).
Ukoliko to zahtevaju klijenti, sudski tumač i prevodilac rade i direktno prevođenje sa hrvatskog jezika na rumunski za svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, potvrde o redovnom školovanju i diplomske radove, odnosno za prepise ocena i nastavne planove i programe fakulteta, te za seminarske radove, diplomu i dodatak diplomi i za ostala dokumenta koja nismo pomenuli, a vezana su za obrazovanje. Isto tako ćemo im ponuditi i prevod u navedenoj jezičkoj kombinaciji za bilo koji tip potvrde, odnosno saglasnosti i izjave, kao i za uverenja (saglasnost za zastupanje, potvrda o stalnom zaposlenju, potvrda o slobodnom bračnom stanju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stanju računa u banci, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o visini primanja i sva druga dokumenta koja se predaju nadležnim službama).
Sudski tumači i prevodioci omogućuju i direktan prevod sa hrvatskog jezika na rumunski i svim zainteresovanim klijentima za dokumenta koja se odnose na poslovanje (revizorski izveštaji, fakture, poslovne odluke, osnivački akt preduzeća, godišnji izveštaji, rešenje o osnivanju pravnog lica, statut preduzeća, finansijski izveštaji i druga dokumenta te vrste).
Prevod serija sa hrvatskog na rumunski jezik
Kada su u pitanju prevodi serija sa hrvatskog jezika na rumunski, klijenti treba da znaju da su u našem timu i ona sručna lica koja mogu da pristupe njihovom titlovanju, a takođe možemo da im ponudimo i sinhronizaciju prevedenih serija. Sudski tumač i prevodilac mogu da u navedenoj jezičkoj kombinaciji isto tako obrade i sve ostale video, ali i audio materijale, što uključuje prevod sa hrvatskog jezika na rumunski i za reklamne poruke, te za animirane i dokumentarne, ali i igrane filmove bilo kog žanra, odnosno za informativne emisije, zatim crtane filmove, kao i emisije zabavnog ili obrazovnog karaktera i ostale video i audio sadržaje.
Sem toga, prevodilac i sudski tumač su usko specijalizovani i za usmeno prevođenje sa hrvatskog jezika na rumunski, tako da oni primenjuju ne samo simultani prevod u toj jezičkoj kombinaciji, nego po potrebi i konsekutivni, ali i prevod uz pomoć šapata. Ipak, moramo da naglasimo da se odabir adekvatne usluge vrši nakon što klijenti informišu zaposlene u konkretnoj poslovnici Prevodilačkog centra Akademije Oxford o samom događaju, to jest o njegovoj organizaciji, broju prisutnih ljudi koji se očekuje, ali i o prostoru u kome treba da bude održan, kao i o trajanju koje je predviđeno. Radi se o tome da se svi navedeni tipovi usmenog prevoda moraju primeniti na tačno određenu vrstu događaja, a zahvaljujući ovim informacijama stručni tim može da izvrši adekvatnu procenu. Onda kada je za usmeni prevod sa hrvatskog jezika na rumunski izabrana ta usluga, zainteresovanim klijentima će biti omogućeno i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Takođe će prevodilac i sudski tumač u ovoj varijanti jezika, po potrebi da obrade i tekstualne sadržaje i to kako popularne, isto tako i one koji se smatraju stručnim. A što se tiče njihove teme, ona se može odnositi na ma koju oblast, to jest na različite grane ne samo društvenih nauka, nego i prirodnih. Menadžment, komunikologija, turizam, marketing, medicina, finansije, informacione tehnologije, bankarstvo, politika, ekologije i zaštite životne sredine, građevinska industrija i pravo su oblasti koje mogu da obrađuju tekstovi za koje su klijentima potrebni direktno prevodi sa hrvatskog jezika na rumunski, mada će naši stručnjaci svakako obraditi bilo koji tekstualni sadržaj nevezano za tematiku koju on obrađuje.
Lista prevoda za hrvatski jezik
Prevod sa hrvatskog na engleski jezik
Prevod sa hrvatskog na nemački jezik
Prevod sa hrvatskog na francuski jezik
Prevod sa hrvatskog na španski jezik
Prevod sa hrvatskog na holandski jezik
Prevod sa hrvatskog na turski jezik
Prevod sa hrvatskog na finski jezik
Prevod sa hrvatskog na bugarski jezik
Prevod sa hrvatskog na poljski jezik
Prevod sa hrvatskog na mađarski jezik
Prevod sa hrvatskog na portugalski jezik
Prevod sa hrvatskog na ruski jezik
Prevod sa hrvatskog na grčki jezik
Prevod sa hrvatskog na albanski jezik
Prevod sa hrvatskog na italijanski jezik
Prevod sa hrvatskog na danski jezik
Prevod sa hrvatskog na japanski jezik
Prevod sa hrvatskog na kineski jezik
Prevod sa hrvatskog na češki jezik
Prevod sa hrvatskog na pakistanski jezik
Prevod sa hrvatskog na švedski jezik
Prevod sa hrvatskog na norveški jezik
Prevod sa hrvatskog na makedonski jezik
Prevod sa hrvatskog na slovenački jezik
Prevod sa hrvatskog na hebrejski jezik
Prevod sa hrvatskog na rumunski jezik
Prevod sa hrvatskog na slovački jezik
Prevod sa hrvatskog na ukrajinski jezik
Prevod sa hrvatskog na bosanski jezik
Prevod sa hrvatskog na estonski jezik
Prevod sa hrvatskog na korejski jezik
Prevod sa hrvatskog na flamanski
Prevod sa hrvatskog na romski
Prevod sa hrvatskog na znakovni