Prevajanje iz korejskega v albanski jezik
V trenutni ponudbi storitev, za katere so zaposleni v okviru te institucije specializirani, je, tako neposredno prevajanje dokumentov iz korejskega v albanski jezik kot tudi overitev z žigom sodnega tolmača, ki je hkrati za te posle tudi uradno pooblaščen. Vsaka stranka, ki dobi katerikoli dokument, obdelan na ta način, ga ima praktično rečeno pravico uporabljati na popolnoma enak način kot tudi katerikoli drugi dokument, ki je pravno priznan.
Poleg medicinske dokumentacije (specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka, zdravniški izvidi in drugi), sodni tolmači in prevajalci izvajajo kompletno obdelavo tudi za vse dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam. To pa pomeni, da na zahtevo stranke lahko najprej izvedejo prevajanje v konkretni različici jezikov in potem tudi overitev, tako za potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje in potrdilo o višini dohodkov kot tudi za potrdilo o stalni zaposlitvi ter za potrdilo o nekaznovanosti pa tudi za potrdilo o stanju računa v banki pa tudi za številna druga potrdila, izjave in soglasja.
Omenjeni strokovnjaki izvajajo tudi neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz korejskega v albanski jezik in po potrebi poleg izpiskov iz matičnega registra o rojstvu, potrdila o državljanstvu in delovnega dovoljenja kompletno obdelujejo tudi izpiske iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, potrdilo o stalnem prebivališču in potni list ter dovoljenje za prebivanje pa tudi prometno dovoljenje in izpiske iz matičnega registra o smrti, zatem vozniško dovoljenje, osebno izkaznico in vse ostale osebne dokumente.
Vsekakor je zelo pomembno, da se stranke držijo pravil, ki se nanašajo na dostavo izvirnih dokumentov na vpogled, in da pravočasno samostojno pridobijo informacije, ki se tičejo overitve z Apostille žigom. Ker prevajalci in sodni tolmači nimajo pooblastila s strani pristojnih institucij, da izvedejo overitev s Haškim žigom, kot je njegov drugačni naziv, se strankam tudi priporoča, da te informacije pridobijo s strani pristojnih institucij. Toda, če dobijo informacijo, da se Apostille žig na konkretne dokumente mora postaviti, morajo tudi vprašati, kdaj se ta overitev izvaja oziroma ali neposredno pred ali neposredno po tem, ko ti strokovnjaki končajo z obdelavo konkretnih dokumentov.
Postopek dostave vsebin na obdelavo lahko izberete in poteka ali osebno ali preko kurirske službe oziroma preko „Pošte Slovenije“, toda mora biti priporočena pošiljka.
Skenirani dokumenti se lahko pošljejo po elektronski pošti samo v primeru, da je strankam potrebno neposredno prevajanje iz korejskega v albanski jezik v kratkem roku, toda ob tej priložnosti mora prav tako biti spoštovano pravilo o dostavi izvirnika na vpogled.
Poudarjamo tudi to, da prevajalci in sodni tolmači v tej različici jezikov obdelujejo poslovno dokumentacijo (fakture, statut podjetja, sklep o ustanovitvi pravne osebe, poslovne odločitve, letna in revizijska poročila, ustanovitveni akt podjetja, finančna poročila in drugi), toda na zahtevo lahko obdelujejo tudi vse dokumente, ki se tičejo področij prava in sodstva. Poleg pravnega reda Evropske Unije izvajajo tudi obdelavo sodb, specializirani strokovnjaki pa kompletno obdelujejo tudi sodne sklepe in odločitve, zatem tožbe in pogodbe ter pooblastilo za zastopanje pa tudi pritožbe in številne druge dokumente iz teh področij.
Vsekakor lahko obdelajo tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole, zatem diplomske naloge in znanstvena dela kot tudi znanstvene patente ter potrdilo o rednem šolanju, diplomo in dodatek k diplomi ter potrdilo o opravljenih izpitih pa tudi predmetnike in programe fakultet, rezultate znanstvenih raziskav in prepis ocen kot tudi številne druge dokumente, ki so povezani s področjem znanosti ali izobraževanja.
Na zahtevo strank prav tako izvajajo obdelavo za različne vrste dokumentacij oziroma za vse tiste dokumente, ki sestavljajo razpisno, tehnično ali gradbeno dokumentacijo, kar primarno vključuje gradbene projekte in deklaracije izdelkov oziroma laboratorijske analize tehničnih vzorcev ter navodilo za uporabo in druge dokumente te vrste.
Pomembno je poudariti tudi to, da po koncu obdelave kateregakoli dokumenta, ki stranka posreduje, ona tudi izbere, ali hoče osebno priti v prostore poslovalnice Prevajalskega centra Akademije Oxford, da jih osebno prevzame, ali pa se opredeli, da zahteva njihovo dostavo s kurirsko službo. Seveda v primeru, da izbere drugo možnost, mora to storitev tudi plačati, toda izključno v skladu s ceno, ki jo v tem primeru določa konkretna kurirska služba.
Poleg dokumentov katerekoli vrste prevajalci in sodni tolmači seveda lahko prevajajo tudi številne druge vsebine pa tudi izvedejo tolmačenje iz korejskega v albanski jezik. Glede na to, da uporabljajo pravila, povezana in s konsekutivnim tudi s šepetanim pa tudi s simultanim tolmačenjem v tej različici jezikov, je treba poudariti, da vsaka stranka mora posredovati obvestilo o samem dogodku in o načinu, na katerega je zamišljena njegova organizacija. Točneje rečeno, mora nas informirati o številu oseb, ki se ga bodo udeležile oziroma o trajanju in na splošno, o vseh podrobnostih, ki se tičejo organizacije. In ko bodo zbrane vse te informacije, se pristopa izdelavi ponudbe storitve tolmačenja za konkretni dogodek, pa se v skladu z zahtevami vanjo lahko vnese tudi najem opreme za simultano tolmačenje, kar je prav tako v ponudbi te institucije.
Stranke, ki jih to zanima, lahko dobijo tudi profesionalno obdelavo spletnih strani kot tudi spletnih prodajaln in potem tudi programske opreme (aplikacije in programi) ter na splošno vseh ostalih spletnih materialov. Med njihovo obdelavo prevajalci in sodni tolmači vsekakor posebno pozornost namenjajo tudi pravilom SEO (Search Engine Optimisation), tako da najpreprosteje rečeno, stranke dobijo popolnoma profesionalno optimizirane vsebine za spletne brskalnike.
Prav tako ti strokovnjaki obdelujejo tudi književna dela, ne glede na to, ali so poetska ali prozna. V ponudbi je tudi neposredno prevajanje revij iz korejskega v albanski jezik pa tudi učbenikov ter strokovnih in poljudnih besedilnih vsebin.
Poleg tega vsaka stranka lahko dobi tudi profesionalno preveden katerokoli video ali zvočno vsebino in poleg te storitve ga pričakuje tudi profesionalno podnaslavljanje ali sinhronizacija. Poleg otroških, informativnih in zabavnih, tako televizijskih kot tudi radijskih oddaj naši strokovnjaki kompletno obdelujejo tudi risane in dokumentarne filme, zatem reklamna sporočila ter igrane filme različnih žanrov kot tudi serije, animirane filme in ostale in video pa tudi zvočne vsebine.
Omenili bi tudi to, da so prevajalci in sodni tolmači specializirani tudi za obdelavo reklamnih materialov, oziroma, da v tej različici jezikov, kadar to stranka zahteva, prav tako obdelujejo, tako brošure, vizitke in plakate kot tudi zloženke ter reklamne letake, PR članke in številne druge materiale, preko katerih se nekaj reklamira.
Ker so člani ekipe te institucije tudi lektorji pa tudi profesionalni korektorji, to pomeni, da stranka, ki poseduje prevod v tej različici jezikov za katerokoli vrsto vsebin, vsekakor lahko njih angažira, da bi bile izvedene potrebne spremembe.
Predvideno je, da vsi do zdaj omenjeni materiali, ne vključujejo overitve, pa s samim tem ni potrebno, da se dostavijo izvirniki na vpogled, tako da jih stranka lahko preprosto pošlje po elektronski pošti in da jih po istem principu tudi prevzame.
Prevajanje PR člankov iz korejskega v albanski jezik
V primeru, da v tej jezični kombinaciji stranka želi dobiti profesionalno obdelane PR članke, mora imeti v mislih dejstvo, da prevajalci in sodni tolmači v tem poslu posedujejo dolgoletne izkušnje, tako da pristopajo obdelavi teh vsebin, tako z vidika marketinga kot tudi ob spoštovanju vseh tistih pravil, ki jih vključuje ciljani oziroma v tem primeru albanski jezik. Pravzaprav se neposredno prevajanje PR člankov iz korejskega v albanski jezik primarno izvajajo tako, da se konkretno sporočilo oblikuje v skladu z navedenimi pravili in s samim tem se omogoča vsakomur, ki pride v stik s tako obdelanimi materiali, da zelo hitro razume, kaj se skoznje predstavlja, pa se tudi pričakuje, da kmalu začne kupovati določeni izdelek ali da postane uporabnik predstavljene storitve. Strokovni prevajalci in sodni tolmači v tej različici jezikov lahko obdelujejo tudi ostale marketinške materiale, kot so na primer katalogi in brošure, zatem plakati in vizitke ter reklamni letaki in drugi.
Vsekakor na zahtevo strank izvedejo tudi tolmačenje iz korejskega v albanski jezik, toda pri tem je treba poudariti, da omenjeni strokovnjaki poleg simultanega poznajo tudi pravila, ki jih vključuje šepetano kot tudi konsekutivno tolmačenje v tej različici jezikov, tako da se konkretna storitev izbere izključno na podlagi samega dogodka in njegovih osnovnih značilnosti. Samo iz tega razloga se od vsakega, ki ga konkretna storitev zanima, tudi pričakuje, da navede vse podatke, od trajanja dogodka in števila udeležencev pa do njegove organizacije. Vsekakor bo tudi odločeno, ali bo v konkretno ponudbo uvrščen tudi najem opreme za simultano tolmačenje, saj se tudi ta storitev omogoča strankam, ki jih to zanima.
Omenili bi tudi to, da je v ponudbi tudi neposredno prevajanje besedilnih vsebin iz korejskega v albanski jezik in da sodni tolmači in prevajalci lahko izvedejo profesionalno obdelavo za besedila katerekoli tematike pa tudi kompleksnosti in dolžine. Poleg tistih, ki obdelujejo katerokoli temo s področij gradbene industrije, psihologije, znanosti in ekologije ter varstva okolja oziroma sociologije, informacijskih tehnologij in filozofije izvajajo prevajanje v tej jezični kombinaciji tudi za besedila s politično ali ekonomsko tematiko, obdelujejo pa tudi tiste, ki se ukvarjajo s katerokoli temo s področij turizma, financ in nekih drugih znanstvenih disciplin.
Neposredno prevajanje knjig iz korejskega v albanski jezik
Kako različna dela poezije kot tudi prozna književna dela, kot so beletrija ali romani strokovnjaki, ki so zaposleni v ekipi Prevajalskega centra Akademije Oxford, na zahtevo strank prevajajo v konkretni jezični kombinaciji. Prav tako je v ponudbi tudi neposredno prevajanje revij iz korejskega v albanski jezik, po potrebi pa ti strokovnjaki lahko profesionalno obdelajo tudi časopisne članke in predvideno je, da poskrbijo, da v najkrajšem možnem roku izpolnijo zahteve strank.
Predvideno je kot tudi, da vsakdo, ki za katerokoli vrsto vsebin poseduje prevode v konkretni različici jezikov, toda gre za vsebine, ki niso obdelane v skladu s pravili, dobi storitev njihove redakcije. Lektorji in korektorji, ki so prav tako zaposleni v naši instituciji, namreč zagotavljajo možnost vsem, ki jih to zanima, da v optimalnem roku dobijo vsebine, ki so maksimalno korektno obdelane.
Profesionalni sodni tolmači in prevajalci lahko izpolnijo zahtevo vsake stranke, ki ji je potrebno prevajanje spletnih vsebin iz korejskega v albanski jezik, saj poleg spletnih strani in spletnih katalogov kot tudi različnih vrst programov prevajajo tudi aplikacije in potem tudi spletne prodajalne in na splošno rečeno, vse ostale materiale, ki so povezani s spletom. Ker je eden od ciljev naše institucije, da vsem, ki jih to zanima, omogočimo storitev visoke kakovosti, želimo posebej poudariti, da omenjeni strokovnjaki vsekakor izvajajo optimizacijo teh vsebin. Preprosto rečeno, ti strokovnjaki uporabljajo ustrezne SEO smernice (Search Engine Optimisation) in tako omogočajo konkretnim spletnim materialom, da postanejo bistveno bolj vidni v globalnem iskanju, in to za točno opredeljene ključne besede.
Po vsega moramo omeniti tudi to, da se na zahtevo lahko izvede, ne samo neposredno prevajanje video in zvočno vsebin iz korejskega v albanski jezik, ampak se lahko tudi izpolni zahteva stranke, ki želi dobiti njihovo profesionalno sinhronizacijo ali morda podnaslavljanje. Točneje rečeno, najprej prevajalci in sodni tolmači obdelajo, tako igrane filme in to kateregakoli žanra kot tudi dokumentarne in potem tudi risane in animirane kot tudi reklamna sporočila ter izobraževalne oddaje in serije pa tudi informativne in zabavne oddaje in na splošno rečeno, katerokoli vrsto, tako zvočnih kot tudi video materialov. Toda potem ko končajo s postopkom prevajanja, obdelavo konkretnih vsebin prevzamejo profesionalci, ki izvajajo predhodno omenjene storitve, vse v odvisnosti od zahtev stranke.
Prevajanje pooblastila za zastopanje iz korejskega v albanski jezik
Tako omenjeni dokument ko tudi katerikoli drugi, ki je povezan s področjem prava ali z nekim drugim področjem, je lahko v konkretni različici jezikov preveden in potem tudi overjen, in to s strani uradno pooblaščene osebe oziroma sodnega tolmača.
Točneje rečeno, neposredno prevajanje pooblastila za zastopanje iz korejskega v albanski jezik je storitev, ki ni zadostna, da bi stranka lahko ta dokument uporabljala, ker je zelo pomembno, da se ta tudi overi z žigom sodnega tolmača. Če se omenjeni ali neki drugi dokument obdela na ta način, šteje kot pravno veljaven, pa se s samim tem lahko tudi uporablja v praksi.
Vsaka stranka, ki želi dobiti neki dokument, preveden v tej različici jezikov, mora vsekakor pri pošiljanju na obdelavo priložiti tudi izvirnik, prav tako pa mora tudi izvedeti, ali je treba nanj postaviti Apostille (Haški), saj ti strokovnjaki niso zadolženi za to vrsto overitve.
Treba tudi omeniti, da je v okviru ponudbe te institucije tudi prevajanje vseh ostalih pravnih aktov oziroma tistih dokumentov, ki se tičejo področja sodstva oziroma prava, kot so na primer pogodbe in sklepi o razvezi zakonske zveze ter pritožbe in sklepi, zatem pravni red Evropske Unije in odločitve sodišč kot tudi tožbe in drugi dokumenti te vrste.
Omenjeni strokovnjaki lahko izvedejo tudi prevajanje poslovne dokumentacije iz korejskega v albanski jezik (finančna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe, letna poročila, statut podjetja, revizijska poročila, poslovne odločitve, ustanovitveni akt podjetja in drugi) in izpolnijo zahteve vsaki stranki, ki ji je v tej različici jezikov potrebno prevajanje, tako za gradbene projekte oziroma deklaracije izdelkov kot tudi za laboratorijske analize tehničnih vzorcev pa tudi za navodilo za uporabo in katerikoli drugi dokument iz sestave razpisne ali tehnične oziroma gradbene dokumentacije.
Poleg tega sodni tolmači in prevajalci izpolnijo tudi zahtevo tiste stranke, ki ji je potrebno prevajanje diplome in dodatka diplome iz korejskega v albanski jezik, vsekakor pa kompletno obdelujejo tudi predmetnike in programe fakultet, potrdilo o opravljenih izpitih in rezultate znanstvenih raziskav. Prav tako prevajajo in overjajo tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole in potem tudi potrdilo o rednem šolanju in znanstvene patente ter različne vrste znanstvenih del ter diplomske in seminarske naloge pa tudi katerikoli drugi dokument ali vsebino, ki se nanaša na znanost ali izobraževanje.
Strankam, ki jih to zanima, je omogočeno, da v navedeni različici jezikov dobijo najprej prevajanje in potem tudi overitev, tako za zdravniške izvide in specifikacije farmacevtskih izdelkov kot tudi za dokumentacijo o medicinskih izdelkih ter za navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka pa tudi za katerikoli drugi dokument, ki se obravnava kot sestavni del medicinske dokumentacije.
Seveda prevajalci in sodni tolmači lahko izvedejo tudi neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz korejskega v albanski jezik in na zahtevo strank med drugim prevedejo in overijo, tako potrdilo o stalnem prebivališču, vozniško dovoljenje in potrdilo o državljanstvu oziroma izpiske iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze kot tudi delovno dovoljenje, osebno izkaznico in izpiske iz matičnega registra o rojstvu ter potrdilo o državljanstvu, prometno dovoljenje in izpiske iz matičnega registra o smrti in potem tudi dovoljenje za prebivanje in seveda katerikoli drugi osebni dokument.
Treba je omeniti tudi to, da stranka lahko prav tako dobi kompletno obdelano soglasje za zastopanje in potrdilo o samskem stanu pa tudi potrdilo o višini dohodkov. Vsekakor je v ponudbi tudi neposredno prevajanje potrdila o stanju računa v banki iz korejskega v albanski jezik ter potrdila o nekaznovanosti in potem tudi potrdila o stalni zaposlitvi in na splošno rečeno vseh ostalih dokumentov, ki jih nismo omenili in se pogosto lahko zahtevajo s strani pristojnih državnih institucij.
Cena prevajanja iz korejskega v albanski jezik
- Iz korejskega v albanski je po dogovoru
Cena prevajanja iz korejskega v albanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz korejskega v albanski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz korejskega v albanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za korejski jezik
Prevodi iz korejskega v angleški jezik
Prevajanje iz korejskega v nemški jezik
Prevajanje iz korejskega v francoski
Prevajanje iz korejskega v španski
Prevajanje iz korejskega v portugalski
Prevajanje iz korejskega v ruski
Prevajanje iz korejskega v grški
Prevajanje iz korejskega v albanski
Prevajanje iz korejskega v italijanski
Prevajanje iz korejskega v danski
Prevajanje iz korejskega v japonski
Prevajanje iz korejskega v kitajski
Prevajanje iz korejskega v češki
Prevajanje iz korejskega v makedonski
Prevajanje iz korejskega v poljski
Prevajanje iz korejskega v madžarski
Prevajanje iz korejskega v pakistanski
Prevajanje iz korejskega v srbski
Prevajanje iz korejskega v romunski
Prevajanje iz korejskega v hebrejski
Prevajanje iz korejskega v norveški
Prevajanje iz korejskega v švedski
Prevajanje iz korejskega v slovaški
Prevajanje iz korejskega v ukrajinski
Prevajanje iz korejskega v estonski
Prevajanje iz korejskega v romski