Prevajanje iz korejskega v kitajski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz korejskega v kitajski jezik
Za spletno prevajanje iz korejskega v kitajski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Na samem začetku moramo omeniti, da se neposredno prevajanje iz korejskega v kitajski jezik izvaja za vsebine v pisani obliki, toda tako prav tako so prevajalci in sodni tolmači lahko angažirani tudi, če je nekomu navedena storitev potrebna kot tolmačenje. Vsekakor je pomembno, da stranke imajo v mislih, da ti strokovnjaki imajo dolgoletne izkušnje in da preprosto rečeno lahko obdelajo katerokoli vrsto materialov, ki jih stranka zahteva in poleg vseh vrst dokumentov njihovo delo obsega tudi časopisne članke kot tudi na različne vrste revij.
Seveda lahko izvajamo tudi prevajanje učbenikov iz korejskega v kitajski jezik, sodni tolmači in prevajalci pa po potrebi profesionalno obdelujejo tudi vse vrste književnih del, oziroma, tako beletrijo in romane kot tudi vsa dela poezije. V tej kombinaciji jezikov poskrbijo tudi za prevajanje poljudnih pa tudi strokovnih besedil, popolnoma neodvisno od tega, kakšna je njihova tematika in kako kompleksni so.
Omenjeni strokovnjaki odgovorijo tudi na zahteve tistih strank, ki v tej različici jezikov zahtevajo profesionalno obdelavo spletnih vsebin, pri čemer pri obdelavi spletnih prodajaln oziroma spletnih strani in spletnih katalogov ter številnih drugih materialov, ki so povezani s spletom, obvezno uporabljajo tudi vse tista pravila, ki se tičejo njihovega pravilne optimizacije, kar pomeni, da implementirajo smernice SEO (Search Engine Optimization).
Poleg tega profesionalni prevajalci in sodni tolmači, ko to zahteva stranka, lahko izvedejo tudi prevajanje marketinških materialov iz korejskega v kitajski jezik, kar pa se nanaša, tako na reklamne zloženke, plakate in PR članke kot tudi na vizitke, zatem brošure in reklamne letake ter na splošno rečeno vse ostale materiale, ki so namenjeni reklamiranju poslovanja določenega podjetja kot tudi storitev in izdelkov.
Na razpolago je tudi profesionalna redakcija različnih vrst materialov, za katere je prevajanje v konkretni kombinaciji izvedeno nestrokovno, za izvedbo te storitve pa so zadolženi korektorji in lektorji, ki so prav tako zaposleni v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford.
Kompletna obdelava, tako zvočnih kot tudi video materialov lahko poteka, če je to potrebno stranki in poleg prevajanja reklamnih sporočil, serij in oddaj iz korejskega v kitajski jezik ter dokumentarnih, animiranih, igranih in risanih filmov oziroma vseh ostalih zvočnih in video vsebin, jim bo ponujena, tako profesionalna sinhronizacija kot tudi storitev, ki se nanaša na njihovo podnaslavljanje.
Rekli smo že, da sodni tolmači in prevajalci zagotavljajo tudi storitev tolmačenja v tej jezični različici, toda treba je poudariti, da so specializirani, tako za simultano in konsekutivno kot tudi za tako imenovano šepetano tolmačenje in da je v okviru naše institucije na razpolago tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Dostava novih vsebin se izvaja na zelo preprost način, saj je vsem, ki jih to zanima, omogočeno, da jih pošljejo na elektronski naslov pa tudi, da na enak način prejmejo profesionalno obdelane materiale.
Kar zadeva prevajanje dokumentov iz korejskega v kitajski jezik, moramo tudi poudariti, da se postopek razlikuje, saj stranka na prvem mestu mora dostaviti izvirne dokumente na vpogled, ker se ta postopek zahteva zaradi izvedbe overitve, ki je na voljo v okviru naše institucije. Prevajalci in sodni tolmači namreč na prvem mestu prevedejo vse te dokumente in potem tudi pristopijo finalizaciji tega postopka oziroma izvedejo overitev, in to z žigom sodnega tolmača, ki tudi poseduje vsa potrebna pooblastila, s čimer se konkretnemu dokumentu zagotavlja zakonska in pravna veljavnost, kar pomeni, da ga stranka v praksi sme predložiti kjerkoli ima potrebo za tem, saj je ta v isti ravni kot tudi vsak drugi zakonski veljavni dokument.
Glede na to, da je treba dostaviti tudi izvirnike na vpogled, se postopek razlikuje od predhodno navedenega in predvideva, da stranka konkretne dokumente pošilja s priporočeno poštno pošiljko ali osebno prinese v predstavništvo. Ima tudi možnost, da jih preko kurirske službe dostavi na naš naslov.
Prevzemanje kompletno obdelanih vsebin se prav tako razlikuje in vključuje ali dostavo na naslov stranke ali osebno. Prva možnost je obravnavana kot dodatna storitev, kar pomeni, da se zaračunava neposredno od stranke, ki jo to zanima, pri čemer cene ne oblikuje naša ustanova, ampak izključno služba, ki kompletno obdelane dokumente tudi dostavi na naslov, ki ga stranka navede.
Moramo poudariti, da prav tako izvajamo nujno prevajanje dokumentov iz korejskega v kitajski jezik, če to neka stranka zahteva, toda samo v tem primeru ima pravico, da jih elektronsko pošlje na naš elektronski naslov, toda vsekakor je dolžna, da v najkrajšem možnem roku potem izvede tudi dostavo izvirnika na vpogled.
Poleg dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam oziroma katerokoli vrsto potrdil, izjav ali soglasij (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o stanju računa v banki in drugi), prevajalci in sodni tolmači pa izvajajo tudi kompletno obdelavo vseh tistih osebnih dokumentov (vozniško dovoljenje, potrdilo o državljanstvu, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, osebna izkaznica, izpiski iz matičnega registra o smrti, delovno dovoljenje, potrdilo o stalnem prebivališču, potni list, izpiski iz matičnega registra o rojstvu, prometno dovoljenje in drugi).
Prav tako se bodo potrudili, da v zelo kratkem roku, ko to neka stranka zahteva, izvedejo tudi neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz korejskega v kitajski jezik, kar poleg zdravniških izvidov vključuje tudi kompletno obdelavo, tako specifikacij farmacevtskih izdelkov kot tudi navodil za uporabo zdravila in značilnosti izdelka ter dokumentacije o medicinskih izdelkih in na splošno vseh ostalih dokumentov, ki jih je možno uvrstiti v konkretno dokumentacijo.
Vsekakor da stranka lahko angažira te strokovnjake, da bi bilo izvedeno profesionalno prevajanje diplome in dodatka k diplomi v konkretni jezični različici, pri čemer sodni tolmači in prevajalci lahko prevajajo tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole kot tudi predmetnike in programe fakultet ter prepis ocen, zatem potrdilo o opravljenih izpitih kot tudi diplomske in seminarske naloge, potrdilo o rednem šolanju in na splošno vse ostale dokumente oziroma katerokoli vrsto vsebin, ki se nanaša na izobraževanje.
Omenili bi tudi to, da se ti strokovnjaki trudijo, da odgovorijo na zahtevo vsake stranke, ki ji je potrebno prevajanje poslovne dokumentacije iz korejskega v kitajski jezik, kamor na primer sodijo revizijska poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe in finančna poročila pa tudi ustanovitveni akt podjetja, fakture in letna poročila ter poslovne odločitve, statut podjetja in druga, v optimalnem roku pa jim omogočajo, da dobijo prevajanje vseh dokumentov, ki se nanašajo na področje znanosti (znanstvena dela, rezultati znanstvenih raziskav, znanstveni patenti in drugi neomenjeni dokumenti, ki se primarno nanašajo na znanost).
Poleg vseh do zdaj naštetih dokumentov prevajalci in sodni tolmači izvajajo tudi kompletno obdelavo pooblastila za zastopanje, zatem pravni red Evropske Unije in sodnih sklepov in tožb, na zahtevo strank pa izvajajo tudi profesionalno prevajanje pritožb iz korejskega v kitajski jezik ter obdelujejo licence, odločitve sodišč in sodbe kot tudi certifikate, zatem pogodbe in na splošno rečeno vse dokumente, ki se tičejo, tako področja prava kot tudi področja sodstva.
Odgovarjajo tudi na zahtevo tistih strank, ki jim je potrebno prevajanje gradbene dokumentacije iz korejskega v kitajski jezik, toda kompletno obdelajo tudi vse dokumente, ki sodijo med tehnično in razpisno dokumentacijo, kar pa se predvsem nanaša, tako na gradbene projekte in deklaracije izdelkov kot tudi na laboratorijske analize tehničnih vzorcev ter na navodila za uporabo in vse ostale dokumente, ki se uvrščajo v eno od teh vrst dokumentacij.
Da bi stranka, ki zahteva prevajanje kateregakoli dokumenta v tej različici jezikov, lahko dobila njegovo profesionalno obdelavo in biti v priložnosti, da jih uporablja, se mora samostojno pozanimati o postopku overitve s tako imenovanim Haškim ali Apostille žigom. Pravzaprav gre za posebno vrsto overitve in zahvaljujoč dejstvu, da sodni tolmači in prevajalci ne posedujejo potrebnih dovoljenj za postavljanje tega žiga, je izjemno pomembno, da vsaka stranka dobi te informacije. Poleg tega, da se na splošno informira o potrebi postavljanja tega žiga na dokumente, za katere je izvedeno neposredno prevajanje iz korejskega v kitajski jezik, se tudi pričakuje, da stranka v državnih institucijah pridobi tudi podatke o trenutku, ko se ta mora postaviti na konkretne dokumente, kar pomeni, da mora izvedeti, ali se ta postopek izvaja po ali pred obdelavo s strani naših strokovnjakov.
Prevajanje potrdila o nekaznovanosti iz korejskega v kitajski jezik
Vsekakor stranke na enem mestu oziroma v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford dobijo, tako neposredno prevajanje potrdila o nekaznovanosti iz korejskega v kitajski jezik kot tudi storitev, ki je povezana z overitvijo, ki jo izvaja profesionalni sodni tolmač. Pogoj za to je dostava izvirnih dokumentov, in to na vpogled temu strokovnjaku, zelo pa je tudi pomembno, da vsaka stranka ve, da prevajalci in sodni tolmači ne morejo izvesti storitve, ki se nanaša na postavljanje Apostille ali Haškega žiga, če je to za konkretne dokumente potrebno, toda samo zato, ker to ni v njegovi pristojnosti.
Omeniti je treba tudi to, da naši strokovnjaki v tej kombinaciji jezikov lahko prevajajo, tako potrdilo o samskem stanu, zatem potrdilo o stalni zaposlitvi in soglasje za zastopanje kot tudi potrdilo o stanju računa v banki ter potrdilo o višini dohodkov in na splošno rečeno vse ostale dokumente, ki jih je v določenih primerih treba predložiti neki državni instituciji.
Prav tako so specializirani tudi za kompletno obdelavo vseh osebnih dokumentov, kamor med drugim spada tudi potrdilo o državljanstvu, delovno dovoljenje in izpiski iz matičnega registra o rojstvu pa tudi dovoljenje za prebivanje, osebna izkaznica in izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze kot tudi vozniško dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o smrti, potrdilo o stalnem prebivališču in prometno dovoljenje oziroma potni list in drugi pa tudi za prevajanje medicinske dokumentacije (zdravniški izvidi, specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka ter drugi dokumenti).
Prav tako moramo tudi poudariti informacijo, da vsaka stranka lahko dobi tudi kompletno obdelavo pravnih aktov oziroma različnih dokumentov, ki se tičejo področja prava ali sodstva in to pomeni, da sodni tolmači in prevajalci na njihovo zahtevo prevajajo, tako pravni red Evropske Unije, sklepe o razvezi zakonske zveze in različne vrste certifikatov oziroma sodne sklepe kot tudi pogodbe, zatem pooblastilo za zastopanje ter tožbe, katerokoli vrsto licenc, pritožbe in vsekakor tudi ostale dokumente, ki so predvsem povezani s sodstvom ali pravom.
Neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz korejskega v kitajski jezik je prav tako na seznamu storitev, za katere so prevajalci in sodni tolmači vsekakor specializirani, na zahtevo pa strank pa prevajajo, tako ustanovitveni akt podjetja, fakture in letna oziroma revizijska poročila kot tudi statut podjetja, zatem finančna poročila in sklep o ustanovitvi pravne osebe pa tudi statut podjetja in vse druge dokumente, ki se na katerikoli način nanašajo na poslovanje katerekoli pravne osebe ali nekega podjetnika.
Seveda izpolnijo tudi zahtevo stranke, ki v tej različici jezikov zahteva prevajanje za gradbene projekte oziroma za katerikoli drugi dokument, ki sodi med gradbeno dokumentacijo, toda prav tako kompletno obdelujejo tudi vse tiste dokumente, ki sestavljajo tehnično ali razpisno dokumentacijo, kot so na primer navodilo za uporabo ali laboratorijske analize tehničnih vzorcev ter deklaracije izdelkov in številni drugi.
Poleg vsega, kar smo že omenili, je treba tudi reči, da se prevajalci in sodni tolmači lahko angažirajo, ko je treba izvesti neposredno prevajanje dokumentov s področja znanosti ali izobraževanja iz korejskega v kitajski jezik, saj prevajajo in potem tudi overijo, ne samo znanstvene patente, diplomo in dodatek k diplomi ter rezultate znanstvenih raziskav, ampak tudi potrdilo o opravljenih izpitih, zatem prepis ocen in zaključna spričevala osnovne in srednje šole pa tudi predmetnike in programe fakultet kot tudi diplomske in seminarske naloge pa tudi znanstvena dela ter ostale dokumente, ki se tičejo navedenih področij.
Prevajanje reklamnih letakov iz korejskega v kitajski jezik
Pri obdelavi letakov v navedeni jezični različici se prevajalci in sodni tolmači trudijo, da jih maksimalno prilagodijo, kako pravilom kitajskega jezika kot tudi, da jih uskladijo s pravili marketinga, da bi bila vsebina reklamnih letakov čim bolje predstavljena govorcem tega jezika. Vsekakor izvajajo tudi neposredno prevajanje plakatov iz korejskega v kitajski jezik pa tudi PR člankov, vizitk, brošur in reklamnih zloženk oziroma katalogov ter vseh drugih vsebin, ki so na prvem mestu namenjene reklamiranju katerekoli storitve ali izdelkov oziroma nekega podjetja in njegovega poslovanja.
Omenjeni strokovnjaki na zahtevo strank izvajajo tudi prevajanje različnih književnih del v konkretni jezični kombinaciji, toda vsekakor odgovoriti tudi na zahtevo kogarkoli, ki mu je potrebno prevajanje učbenikov iz korejskega v kitajski jezik. V skladu s potrebami lahko obdelujejo tudi vsebino, tako ilustriranih kot tudi strokovnih revij oziroma časopisnih člankov.
Glede na to, da korektorji in lektorji, ki imajo za sabo dolgoletne delovne izkušnje, prav tako sodijo med člane ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford, se na zahtevo strank lahko izvede tudi kompletna redakcija. Navedena storitev se uporablja v primeru, da je prevajanje vsebin v navedeni kombinaciji jezikov izvedeno, pri čemer so bile storjene določene napake in ti strokovnjaki morajo vse te napake na najboljši način popraviti.
Toda, če nekdo organizira dogodek, na katerem bodo prisotni govorci obeh jezikov, stranka lahko zahteva tolmačenje, sodni tolmači in prevajalci pa ji bodo vsekakor zagotovili maksimalno profesionalno storitev, in to predvsem zato, ker poleg konsekutivnega lahko izvedejo tudi šepetano pa tudi simultano tolmačenje iz korejskega v kitajski jezik. Stranka mora posredovati vse podatke o organizaciji tega dogodka in na podlagi informacij o mestu, na katerem bo potekal, zatem o trajanju in številom udeležencev te na splošno o principu njegove organizacije se tudi odločijo, katero točno od vseh teh storitev sodni tolmači in prevajalci uporabijo. Če se opredelijo za simultano tolmačenje v tej različici jezikov, vsekakor v konkretno ponudbo vnesejo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, kar je storitev, ki se ponuja pod izjemno ugodnimi pogoji.
Strokovno prevajanje spletnih strani iz korejskega v kitajski jezik
Da bi se neposredno prevajanje spletnih strani iz korejskega v kitajski jezik zares lahko označilo kot strokovno, mora vsebina biti prilagojena pravilom, ki so povezana z iskanjem, oziroma, da so usklajena s SEO (Search Engine Optimization). Zahvaljujoč dejstvu, da prevajalci in sodni tolmači, ki so uradno del ekipe naše institucije, odlično poznajo tudi optimizacijo, je predvideno, da stranke poleg prevajanja, tako spletnih strani kot tudi spletnih katalogov, zatem prodajaln, brošur in drugih materialov, vsekakor dobijo tudi to storitev, tako da bodo konkretne vsebine v relativno kratkem roku dostopne na bistveno boljšemu mestu v okviru iskanja za točno določene ključne besede.
Vsekakor je treba omeniti, da naši strokovnjaki lahko na zahtevo strank obdelajo tudi programsko opremo oziroma pristopijo profesionalnemu prevajanju vsakega programa ali aplikacije, ki jih stranka zahteva. Predvideno je, da lahko izvedejo tudi profesionalno prevajanje PR člankov iz korejskega v kitajski jezik.
Omenjena storitev se nanaša tudi na strokovne oziroma znanstvene besedilne vsebine kot tudi na tiste, ki se označujejo kot poljudne, saj so namenjene širokim narodnim množicam. Filozofija, sociologija in psihologija oziroma ekonomija, pravo in financami ter komunikologija, politika so samo nekatera od področij, na katera se lahko nanaša tema konkretnih besedil, ne glede na njihovo kompleksnost in obsežnost. Poleg tega sodni tolmači in prevajalci lahko prav tako maksimalno strokovno prevajajo tudi besedila, ki se ukvarjajo s temami iz domene ekologije in varstva okolja, menedžmenta in turizma, zatem znanosti, medicine in izobraževanja ter marketinga, farmacije in drugih znanstvenih disciplin.
Posebej je treba omeniti storitev, ki se nanaša na obdelavo različnih in video in zvočnih materialov, saj je najprej na razpolago njihovo neposredno prevajanje iz korejskega v kitajski jezik in potem tudi njihova finalna obdelava oziroma podnaslavljanje ali sinhronizacija. Poleg tega, da prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank obdelujejo animirane filme, serije in reklamna sporočila ter igrane filme kateregakoli žanra, vsekakor prevajajo tudi informativne televizijske in radijske oddaje, zatem risane filme kot tudi izobraževalne in zabavne oddaje in ostale, tako video kot tudi zvočne vsebine.
Cena prevajanja iz korejskega v kitajski jezik
- Iz korejskega v kitajski je po dogovoru
Cena prevajanja iz korejskega v kitajski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz korejskega v kitajski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz korejskega v kitajski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za korejski jezik
Prevodi iz korejskega v angleški jezik
Prevajanje iz korejskega v nemški jezik
Prevajanje iz korejskega v francoski
Prevajanje iz korejskega v španski
Prevajanje iz korejskega v portugalski
Prevajanje iz korejskega v ruski
Prevajanje iz korejskega v grški
Prevajanje iz korejskega v albanski
Prevajanje iz korejskega v italijanski
Prevajanje iz korejskega v danski
Prevajanje iz korejskega v japonski
Prevajanje iz korejskega v kitajski
Prevajanje iz korejskega v češki
Prevajanje iz korejskega v makedonski
Prevajanje iz korejskega v poljski
Prevajanje iz korejskega v madžarski
Prevajanje iz korejskega v pakistanski
Prevajanje iz korejskega v srbski
Prevajanje iz korejskega v romunski
Prevajanje iz korejskega v hebrejski
Prevajanje iz korejskega v norveški
Prevajanje iz korejskega v švedski
Prevajanje iz korejskega v slovaški
Prevajanje iz korejskega v ukrajinski
Prevajanje iz korejskega v estonski
Prevajanje iz korejskega v romski