Prevajanja iz estonskega v albanski jezik
Pri prevajanju dokumentov se v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford stalni člani ekipe obvezujejo, da bodo spoštovali zakon, kar pomeni, da izvajajo tudi postopek overitve. Preprosto rečeno, najprej izvajajo prevajanje dokumentov iz estonskega v albanski jezik in potem jih zapriseženi sodni tolmač primerja z izvirnimi in overi, če ugotovi, da gre za enake vsebine.
Od lastnika dokumentov se zahteva, da temu strokovnjaku prinese izvirnike na vpogled, lahko pa jih tudi pošlje ali priporočeno preko "Pošte Slovenije", ali pa angažira katerokoli kurirsko službo, da jih prinese na naslov poslovalnice.
Glede na to, da prevajalci in sodni tolmači v dani različici jezikov lahko obdelajo tudi druge vsebine, ob tej priložnosti ni treba priložiti izvirnikov na vpogled, pa je dovoljeno, da jih lastnik pošlje na elektronski naslov. Vsekakor tudi prevzemanje poteka elektronsko, toda tista stranka, ki ji ne ustreza takšen princip, vse dodatne informacije o ostalih načinih pošiljanja in prevzemanja takšnih vsebin dobi neposredno v poslovalnici.
Kar zadeva prevzemanje dokumentov, za katere sta izvedena prevajanje in overitev sodnega tolmača, stranka lahko pride neposredno v poslovalnico in jih prevzame, lahko ji jih dostavimo tudi na želeni naslov. Ob tej priložnosti dostavo izvaja kurirska služba in storitev se v skladu z njenim cenikom zaračunava, saj ni vračunana v ceno obdelave dokumentov.
Ne samo, da no izvedeno neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz estonskega v albanski jezik (delovno dovoljenje, osebna izkaznica, izpiski iz matičnega registra o rojstvu, dovoljenje za prebivanje, potrdilo o državljanstvu, prometno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o smrti, potni list, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, vozniško dovoljenje, potrdilo o stalnem prebivališču in drugi), ampak v skladu z zahtevami strank sodni tolmači in prevajalci lahko kompletno obdelajo, tako tehnično kot tudi razpisno in gradbeno dokumentacijo oziroma dokumente, ki so v njihovi sestavi (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodilo za uporabo, gradbeni projekti, deklaracije izdelkov in številni drugi).
Seveda zainteresirane stranke lahko te strokovnjake tudi angažirajo, da bi dobili kompletno obdelane pravne akte (sklep o razvezi zakonske zveze, pooblastilo za zastopanje, pritožbe, sodne odločbe, pravni red Evropske Unije, certifikati, tožbe, licence, sodne odločitve in vsi drugi dokumente, ki so povezani s pravom ali sodstvom). Prav tako izvajajo tudi prevajanje in potem tudi overitev, tako za zdravniške izvide kot tudi za dokumentacijo o medicinskih izdelkih oziroma za specifikacije farmacevtskih izdelkov ter navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov oziroma za vsak dokument, ki je del medicinske dokumentacije.
Moramo poudariti, da se overitev s tako imenovanim Apostille žigom, ki je poznan tudi pod nazivom Haški, ne more izvesti v navedeni instituciji. Osnovni razlog za to je, da prevajalci in sodni tolmači, ki so v njej zaposleni, niso tudi uradno pooblaščene osebe za postopek tako imenovane nadoveritve. Glede na to, da se navedeni žig na nekatere dokumente postavlja in na nekatere ne, kar je v celoti usklajeno z zakonom, je treba informacije pridobiti pravočasno. Pravzaprav bi bilo dobro, da lastnik dokumentov kontaktira z oddelki okrožnih sodišč Republike Slovenije, v okviru katerih se omenjena vrsta overitve izvaja in izvedeti, ali je Apostille žig za konkretne dokumente obvezen in kdaj se postavlja. Natančneje rečeno, overitev s haškim žigom se za točno določene dokumente izvaja šele potem, ko sta bila izvedena njihovo prevajanje v navedeni različici jezikov in overitev sodnega tolmača, na nekatere dokumente pa se ta žig postavlja na samem začetku obrade, ko se morata prevesti in sam žig in vsebina tega dokumenta, pa se šele potem pristopa overitvi s strani omenjenih strokovnjakov.
Potrdilo o rednem šolanju pa tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole ter potrdilo o opravljenih izpitih oziroma predmetnike in programe fakultet kot tudi seminarske naloge, zatem prepis ocen in diplomske naloge pa tudi vsak drugi vsebina, ki je povezan z izobraževanjem, kompletno obdelajo omenjeni strokovnjaki, ko to stranka zahteva oziroma izvedejo najprej njihovo prevajanje v omenjeni jezični kombinaciji in potem pristopajo tudi postopku overitve sodnega tolmača.
Posebej želimo poudariti, da so specializirani tudi za prevajanje rezultatov znanstvenih raziskav iz estonskega v albanski jezik in da v skladu z zahtevami lahko prevajajo tudi znanstvena dela različne vsebine pa tudi znanstvene patente in na splošno rečeno vse ostale materiale, ki so na določeni način povezani s področjem znanosti.
Moramo poudariti tudi to, da sodni tolmači in prevajalci lahko prevajajo tudi ustanovitveni akt podjetja, zatem revizijska in letna poslovna poročila pa tudi statut podjetja kot tudi fakture in poslovne odločitve ter finančna poslovna poročila oziroma vsak dokument, ki je povezan s poslovanjem in je uvrščen v poslovno dokumentacijo.
Prav tako je treba omeniti tudi to, da bo izvedeno prevajanje vseh vrst soglasij, potrdil in izjav v navedeni kombinaciji jezikov, kar so pravzaprav dokumenti, ki jih lastniki morajo predložiti neki državni službi. Poleg potrdila o samskem stanu in potrdila o stalni zaposlitvi, lahko kompletno obdelajo tudi potrdilo o nekaznovanosti, zatem potrdilo o višini dohodkov in potrdilo o stanju računa v banki ter soglasje za zastopanje in številne druge dokumente, ki sodijo v konkretno skupino.
Vsekakor je predvideno, da profesionalni prevajalci in sodni tolmači izvajajo nujno prevajanje dokumentov na zahtevo strank, toda da bi celoten postopek bil maksimalno pospešen, mora lastnik skenirati dokumente in jih poslati na elektronski naslov poslovalnice te institucije. Seveda v skladu z navedenim pravilom mora naknadno dostaviti izvirne vsebine na vpogled. Posebej poudarjamo, da izvajamo tudi prevajanje zvočnih in video materialov iz estonskega v albanski jezik in v sklopu te storitve zainteresiranim strankam ponujamo tudi sinhronizacijo vseh teh vsebin kot tudi njihovo profesionalno podnaslavljanje. Pravzaprav prevajamo predvsem serije, potem izobraževalne in otroške oddaje oziroma reklamna sporočila in igrane filme, po potrebi pa se prevajajo tudi informativne kot tudi zabavne in druge vrste oddaj, potem animirani, risani in dokumentarni filmi pa tudi vse ostale video in zvočne vsebine in potem je na razpolago tudi ena od navedenih dodatnih storitev.
Če je to potrebno, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi vse tiste vsebine, ki so na določeni način povezane s področjem marketinga, kot so na primer vizitke in PR članki oziroma brošure in katalogi, zatem plakati, reklamne zloženke in številne druge.
Poleg simultanega lahko izvajamo tudi konsekutivno in šepetano tolmačenje iz estonskega v albanski jezik in strankam, ki jim ustreza ta vrsta storitve, je po izjemno ugodnih cenah omogočen tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Te institucija zaposluje korektorje kot tudi lektorje, kar pomeni, da se na zahtevo posameznika lahko izvede tudi storitev, ki predvideva redakcijo. Seveda je popolnoma vseeno, za katero vrsto vsebine gre, zato ker se korektura in lektura lahko uporabljata za katerekoli materiale, za katere prevajanje ni izvedeno v skladu s pravili.
Če se to zahteva, ti strokovnjaki izvajajo tudi prevajanje besedil iz estonskega v albanski jezik, njihova tematika pa se lahko nanaša na katerokoli, tako družbeno kot tudi naravoslovno znanstveno disciplino. Prav tako lahko prevajajo tudi revije katerekoli vrste, zatem književna dela in časopisne članke kot tudi učbenike.
Kadar se zahteva prevajanje za katero koli vrsto spletnih vsebin v tej kombinaciji jezikov, je predvideno, da se prevajalci in sodni tolmači tudi potrudijo, da jih optimizirajo. Natančneje rečeno, implementirajo pravila SEO (Search Engine Optimisation), da bi zahtevam brskalnika maksimalno kakovostno prilagodili vsebino, tako spletnih prodajaln in spletnih strani kot tudi različnih aplikacij, zatem spletnih katalogov pa tudi številnih drugih materialov.
Prevajanje vizitk iz estonskega v albanski jezik
V izjemno kratkem roku zaposleni navedene institucije v konkretni jezični različici prevajajo, tako vizitke kot tudi plakate in reklamne letake. Seveda bo izvedeno tudi neposredno prevajanje katalogov in brošur iz estonskega v albanski jezik, po potrebi pa prevajalci in sodni tolmači strokovno obdelajo tudi PR članke in zloženke ter vsako drugo vsebino, katere osnovna funkcija je reklamiranje, tako podjetij kot tudi storitev, zatem dogodka in različnih izdelkov. Glede na to, da imajo relevantne delovne izkušnje, poznajo pa tudi pravila marketinga, lahko z gotovostjo rečemo, da stranke dobijo profesionalno prevedene vse vsebine te vrste.
Ker Prevajalski center Akademije Oxford v okviru poslovalnice poleg omenjenih strokovnjakov zaposluje tudi korektorje pa tudi lektorje, želimo posebej poudariti, da je na zahtevo stranke na razpolago tudi storitev profesionalne redakcije katerekoli vrste materialov. Natančneje rečeno, ti strokovnjaki najprej opravijo analizo prevedenih vsebin, da bi ugotovili, ali v njih obstajajo napake in takoj potem tudi pristopajo odpravljanju opaženih pomanjkljivosti, s ciljem njihovega prilagajanja in izvirnim vsebinam in albanskemu jeziku in tako je lastnikom zagotovljena možnost, da dobijo kakovostno obdelane materiale.
V skladu z zahtevami strank, sodni tolmači in prevajalci izvajajo tudi neposredno prevajanje knjig iz estonskega v albanski jezik, kar se nanaša tudi na književna dela iz domene poezije oziroma proze in na učbenike različne tematike. Če se to zahteva, prevajajo tudi časopisne članke kot tudi vsebino, bodisi otroških ali ilustriranih, bodisi strokovnih revij.
Na razpolago je tudi neposredno prevajanje filmov v tej različici jezikov, kar se nanaša tudi na igrane oziroma dokumentarne in na risane kot tudi animirane. Seveda prevajalci in sodni tolmači v omenjeni različici jezikov prevajajo tudi serije kot tudi dokumentarne in izobraževalne oziroma otroške in zabavne oddaje, potem reklamna sporočila ter druge vrste video in zvočnih materialov. Da bi stranka, ki jo zanima njihova obdelava, prihranila svoj čas, mu navedena institucija omogoča tudi dodatni storitvi, v pogledu sinhronizacije vseh teh materialov kot tudi njihovega strokovnega podnaslavljanja.
Prevajanje delovnega dovoljenja iz estonskega v albanski jezik
Poleg tega dovoljenja profesionalni prevajalci in sodni tolmači lahko prevajajo tudi dovoljenje za prebivanje kot tudi vozniško oziroma prometno pa tudi vsak drug osebni dokument, ki ga stranka v skladu s pravili dostavi na obdelavo. Seveda izvajajo tudi prevajanje potnega lista in osebne izkaznice iz estonskega v albanski jezik oziroma izpiskov iz matičnega registra o smrti in o rojstvu, potem potrdila o državljanstvu in izpiskov iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze ter potrdila o stalnem prebivališču in drugih.
Vsekakor moramo poudariti, da je postopek obdelave kateregakoli dokumenta, ki se v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford izvaja, maksimalno usklajen s pravili in veljavnim zakonom, pa omenjeni strokovnjaki po prevajanju konkretni dokument tudi overjajo. Pravzaprav preden zapriseženi sodni tolmač postavi svoj žig, mora primerjati vsebino prevedenega dokumenta z njegovim izvirnikom, tako da se lastnik morati v celoti držati pravila in predhodno na predpisani dostavi način dostavi izvirnike na vpogled.
Splošno priporočilo je, da vsaka stranka sama pridobi relevantne podatke o postopku, označenem kot nadoveritev, kar pomeni, da se mora obrniti na pristojne institucije v naši državi in izvedeti vse, kar se tiče haškega ali Apostille žiga v zvezi s konkretnimi dokumenti.
Absolutno vsak dokument ali neki material, ki se nanaša na področji izobraževanja pa tudi znanosti, stranka lahko na dostavi na obdelavo tem strokovnjakom. Poleg neposrednega prevajanja predmetnikov in programov fakultet iz estonskega v albanski jezik oziroma rezultatov znanstvenih raziskav in diplome ter dodatka k diplomi prevajalci in sodni tolmači kompletno obdelujejo tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole, znanstvene patente ter diplomske naloge pa tudi potrdilo o rednem šolanju, prepis ocen in seminarske naloge kot tudi potrdilo o opravljenih izpitih ter znanstvena dela in druge vsebine iz te skupine.
Poleg vseh vrst potrdil ti strokovnjaki kompletno prevajajo tudi različne vrste izjav, zatem soglasij in potrdil oziroma dokumente, ki jih stranka v skladu s pravili mora predložiti neki državni instituciji. Tako zainteresirane stranke dobijo prevedeno, tako potrdilo o samskem stanu in potrdilo o stalni zaposlitvi kot tudi potrdilo o nekaznovanosti oziroma potrdilo o stanju računa v banki in soglasje za zastopanje pa tudi potrdilo o višini dohodkov in druge dokumente, ki so v skladu s pravili predhodno dostavljeni tem strokovnjakom na obdelavo.
Vse vrste pravnih aktov sodni tolmači in prevajalci prav tako lahko obdelajo (pravni red Evropske Unije, sodne odločitve, pooblastilo za zastopanje, pritožbe, certifikati, sodne odločbe, sklep o razvezi zakonske zveze in ostale sodbe, licence, tožbe, pogodbe vseh vrst in drugi dokumenti iz domene sodstva ali prava), zvedeno pa bo tudi neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz estonskega v albanski jezik (navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, zdravniški izvidi in številni drugi).
Poleg laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev zainteresirane stranke lahko dobijo kompletno obdelano tudi navodilo za uporabo pa tudi gradbene projekte in deklaracije izdelkov oziroma vsak dokument, ki je v skladu s pravili uvrščen v tehnično ali gradbeno oziroma razpisno dokumentacijo.
Seveda bodo v celoti profesionalno izpolnjene tudi zahteve posameznika v zvezi z obdelavo poslovne dokumentacije v navedeni različici jezikov. Tako prevajalci in sodni tolmači med drugim izvajajo tudi prevajanje poslovnih poročil iz estonskega v albanski jezik, kar se primarno nanaša na revizijska in finančna oziroma letna poročila. Prav tako kompletno obdelajo tudi ustanovitveni akt podjetja, zatem sklep o ustanovitvi pravne osebe in fakture kot tudi statut podjetja oziroma poslovne odločitve in na splošno rečeno, vsak dokument, ki se tiče poslovnega procesa katerekoli pravne osebe pa tudi podjetnika.
Profesionalno prevajanje programov in aplikacij iz estonskega v albanski jezik
Ne glede na to, za kakšno programsko opremo gre, je stranka lahko prepričana, da sodni tolmači in prevajalci njeni obdelavi pristopajo profesionalno in v optimalnem roku izvedejo prevajanje aplikacij in programov iz estonskega v albanski jezik. Poleg tega zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford obdelujejo tudi ostale vsebine, ki se tičejo, tako računalništva kot tudi splet, kar predvideva izvajanje prevajanja za spletne kataloge, potem spletne strani in spletne prodajalne pa tudi za katerokoli drugo vrsto vsebin te vrste, ki so dostavljene v skladu s pravili. Glede na to, da ti strokovnjaki v celoti obvladajo tudi pravila, ki jih uradno predvideva SEO (Search Engine Optimisation), to pravzaprav pomeni, da poleg prevajanja vseh predhodno omenjenih materialov, izvajajo tudi njihovo strokovno optimizacijo oziroma jih prilagajajo iskalnikom in pravilom, ki v okviru njih veljajo.
Če je to potrebno, bo izvedeno tudi prevajanje političnih, pravnih in ekonomskih besedil iz estonskega v albanski jezik pa tudi tistih, ki so povezana s področji bančništva in financ oziroma sociologije, turizma in izobraževanja. Vsekakor v tej različici jezikov v skladu z zahtevami prevajalci in sodni tolmači prevajajo tudi strokovna oziroma poljudna besedila, ki obdelujejo različne teme iz domene ekologije in varstva okolja, filozofije in medicine pa tudi menedžmenta, gradbene industrije in komunikologije kot tudi tista besedila, ki se ukvarjajo s tematiko s področij psihologije, farmacije in marketinga pa tudi informacijskih tehnologij in ostalih vej naravoslovnih ali družbenih ved.
Glede na to, da navedeni strokovnjaki lahko uporabijo vsako od treh vrst tolmačenja, ta institucija nudi tudi najem opreme za simultano tolmačenje, kar pomeni, da bo manifestacija absolutno katerekoli vrste organizirana brez težav, saj njeni udeleženci, ki sta jim to materna jezika, zagotovo dobijo ustrezno storitev. Poleg simultanega tolmačenja iz estonskega v albanski jezik lahko izvajajo tudi šepetano kot tudi konsekutivno tolmačenje, izbira pa poteka v skladu z zahtevami same manifestacije. Točenje rečeno, katera storitev se uporablja, je odvisno od tega, koliko oseb naj bi bilo prisotnih oziroma kako dolgo naj bi določeni dogodek trajal in na splošno rečeno, kakšne vrste je ta manifestacija oziroma kako in kje se organizira, pa se dostava prav teh informacij tudi zahteva od zainteresiranih strank.
Cena prevajanja iz estonskega v albanski jezik
- Iz estonskega v albanski je po dogovoru
Cena prevajanja iz estonskega v albanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz estonskega v albanski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz estonskega v albanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za estonski jezik
Prevajanje iz estonskega v angleški jezik
Prevajanje iz estonskega v nemški
Prevajanje iz estonskega v francoski
Prevajanje iz estonskega v španski
Prevajanje iz estonskega v portugalski
Prevajanje iz estonskega v ruski
Prevajanje iz estonskega v ukrajinski
Prevajanje iz estonskega v romunski
Prevajanje iz estonskega v švedski
Prevajanje iz estonskega v bolgarski
Prevajanje iz estonskega v hrvaški
Prevajanje iz estonskega v turški
Prevajanje iz estonskega v finski
Prevajanje iz estonskega v norveški
Prevajanje iz estonskega v japonski
Prevajanje iz estonskega v kitajski
Prevajanje iz estonskega v grški
Prevajanje iz estonskega v albanski
Prevajanje iz estonskega v italijanski
Prevajanje iz estonskega v korejski
Prevajanje iz estonskega v danski
Prevajanje iz estonskega v srbski
Prevajanje iz estonskega v hebrejski
Prevajanje iz estonskega v slovaški
Prevajanje iz estonskega v poljski
Prevajanje iz estonskega v madžarski
Prevajanje iz estonskega v češki
Prevajanje iz estonskega v bosanski
Prevajanje iz estonskega v pakistanski