Prevod materijala sa grčkog na bugarski jezik
Besplatni online prevod sa grčkog na bugarski jezik
Za online prevod sa grčkog na bugarski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa grčkog na bugarski jezik
Da li zbog blizine dve zemlje tek nam se klijenti sve češće obraćaju sa zahtevom za prevođenje sa grčkog jezika na bugarski. A budući da su članovi našeg tima i prevodioci i sudski tumači za oba jezika, sasvim očekivano možemo da izvršimo prevod svih sadržaja u ovoj kombinaciji jezika. Tako ćemo u relativno kratkom roku prevesti video i audio materijale, odnosno književna dela svih vrsta, ali i reklamne sadržaje, odnosno sve one materijale koji su vezani za oblast interneta, kao i dokumenta svih vrsta.
Kod prevoda dokumenata je naročito važno da znate i to da u bilo kojoj poslovnici Akademije Oxford možete da dobijete i njihovu overu od strane lica ovlašćenog za to, to jest sudskog tumača. Time ćete zapravo dobiti dokument kojim je potvrđeno da je u potpunosti veran originalu i koji možete da koristite u bilo kojoj prilici, kao i svaki drugi originalan dokument. Zato sudski tumači moraju da imaju i originalna dokumenta, koja nam dostavljate na uvid, to jest ili ih šaljete preko kurirske službe, odnosno donosite u našu poslovnicu, te ih možete poslati i preporučenom poštanskom pošiljkom, kako bi oni mogli da izvrše sve potrebne provere između originala i prevoda. Kada sudski tumač ustanovi da ne postoji razlika između ova dva dokumenta, on na prevod sa grčkog jezika na bugarski stavlja svoj pečat i time mu daje važnost u pravnom i zakonskom smislu. Može da se dogodi i da tom prilikom primeti određena odstupanja, kada ćemo predložiti da se izvrši usluga lekture i korekture prevedenog dokumenta, a za koju su u našem timu zaduženi stručni lektori i korektori, tako da nemate razloga za brigu. Nakon što oni završe svoj deo posla, dokumenta će ponovo proslediti sudskom tumaču, koji će ovom prilikom moći da ih overi i to bez ikakvih teškoća. Jedino kada možete da nam dostavite dokumentaciju mejl jeste kada su vam njihovi prevodi potrebni vrlo brzo, kako bi sudski tumači i prevodioci mogli praktično odmah da započnu njihovu obradu i time ispune zahtev za hitnim prevodom. Podrazumeva se da je i tada klijentima obaveza dostave originale na uvid, ali je neophodno da vode računa o roku koji su zadali.
Iako u mnogim situacijama obrada dokumenata podrazumeva samo njihov prevod sa grčkog jezika na bugarski, te overu od strane na zvaničnog sudskog tumača, zakon nalaže i za određena dokumenta stavljanje takozvanog Apostille pečata. U pitanju je haški pečat koji se stavlja isključivo na zakonom određena dokumenta i to tačno na određen način, odnosno ili se stavlja posle prevoda i overe ili se stavlja pre njih. A ukoliko se stavlja pre njih, tada se ne prevodi samo sadržaj dokumenta, već i taj pečat, što znači da ovaj proces traje duže nego onaj drugi. Nemojte zaboraviti da sudski tumači i prevodioci Akademije Oxford nemaju nadležnost u ovom slučaju, tako da vam ne mogu biti od velike pomoći, ali će vas svakako uputiti na one sudske organe koji mogu da vam daju sve potrebne informacije. Prevedena i overena dokumenta preuzimate u našoj poslovnici ili će vam biti dostavljena na određenu adresu. Znajte da usluga dostave na adresu nije uračunata u cenu obrade dokumentacije, te da se naplaćuje prema cenovniku kurirske službe koja vam i dostavlja pošiljku, a neophodno je da platite kuriru kada je budete preuzimali.
Prevodioci i sudski tumači će na vaš zahtev obraditi i pasoš, uverenja o državljanstvu, odnosno ličnu kartu, potvrdu o prebivalištu, te venčani list, krštenicu i umrlicu, to jest izvod iz matične knjige venčanih, rođenih i umrlih, odnosno različite vrste dozvola, počev od vozačke, preko saobraćajne, pa do dozvole za boravak i radne dozvole. Takođe prevodimo i overavamo i ona dokumenta koja se dovode u vezu sa poslovanjem preduzetnika i kompanije, kao što su fakture, rešenja o osnivanju pravnih lica, finansijski izveštaj, statuti preduzeća, bilansi stanja, odnosno revizorski izveštaji, osnivački akti preduzeća, te poslovne odluke i ostala dokumenta ove vrste. Pored njih prevodimo i naučne patente i radove, odnosno diplomske i seminarske radove, te nastavne planove i programe fakulteta, diplome i dodatke diplomi, kao i rezultate naučnih istraživanja, odnosno potvrde o redovnom školovanju, svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola, ali i uverenje o položenim ispitima i sva ostala dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama, a tiču se bilo oblasti nauke, bilo obrazovanja.
Specijalizovani smo i za prevođenje sa grčkog jezika na bugarski za tekovine Evropske Unije, a na zahtev klijenata obrađujemo i sve vrste licenci, sudske presude, tužbe, odluke, rešenja i žalbe, odnosno punomoćja za zastupanje, ugovore, sertifikate i nepomenuta pravna akta. Kako mnoge nadležne službe često zahtevaju različite vrste potvrda, uverenja, izjava i saglasnosti, to našim klijentima nudimo i njihovo prevođenje sa grčkog jezika na bugarski (uverenje o nekažnjavanju, potvrda o slobodnom bračnom stanju, potvrda o redovnim primanjima, saglasnost za zastupanje, potvrda o stanju računa u banci, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o stalnom zaposlenju i druge).
Pored dokumenata, u ovoj jezičkoj kombinaciji obrađujemo i one sadržaje koje su vezani za oblast marketinga, odnosno interneta. A pod tim najpre mislimo na sve tipove reklamnih letaka i flajera, odnosno brošure, plakate, PR tekstove, te kataloge usluga ili proizvoda, pa čak i vizit karte, kao i online kataloge, web sajtove i prodavnice, te softverske programe i aplikacije.
Takođe prevodimo i članke iz novina, odnosno dečije časopise, ali i ilustrovane i stručne. Obrađujemo i poetska i prozna dela, odnosno romane, ali i beletristiku i udžbenike. A sa grčkog jezika na bugarski prevodimo i sve tipove tekstova, počev od onih čija tema je vezana za oblast turizma, odnosno ekonomije, prava, politike ili finansija, preko onih koji se tiču ekologije i zaštite životne sredine, komunikologije, marketinga, farmacije, nauke i medicine, pa do onih koji su u vezi sa građevinskom industrijom, informacionim tehnologijama i komunikologijom. Prednost kod prevođenja ovakvih materijala leži u činjenici da čitava komunikacija između klijenata i naših stručnjaka može da se odvija putem mejla, uzevši u obzir da nije potrebno izvršiti njihovu overu pečatom zvaničnog lica, to jest sudskog tumača.
Još jedna u nizu usluga koje pružamo se odnosi na obradu video i audio materijala, odnosno zabavnih emisija, serija, radijskih, ali i televizijskih reklamnih poruka, te informativnih emisija, igranih filmova, kao i dokumentarnih i animiranih filmova, zatim dečijih emisija i crtanih filmova. A kako su u u našem timu i titleri, odnosno grupa umetnika koji su posebno usmereni na sinhronizaciju ovako prevedenih sadržaja, to klijenti kod nas mogu dobiti i njihovu finalnu obradu odnosno titlovanje ili sinhronizaciju, kako bi u što kraćem roku mogli da ih puštaju, ne samo na televiziji ili radiju, već i u bioskopu, odnosno da plasiraju na internetu.
Usmeno prevođenje sa grčkog jezika na bugarski je isto usluga koju pružaju naši sudski tumači i prevodioci, a pored konsekutivnog, vrše i simultano, te prevođenje pomoću šapata, koje spada u red posebnih vrsta usmenog prevoda, za koje je vrlo mali procenat stručnjaka u Srbiji specijalizovan. Prilikom pripreme ponude ćemo na osnovu dostavljenih informacija o samoj organizaciji događaja odrediti koja vrsta usmenog prevoda je najbolja, a u ponudu možemo po potrebi uvrstiti čak i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Prevodi poslovnih dokumenata sa grčkog jezika na bugarski i overa sudskog tumača
Sa grčkog jezika na bugarski prevodimo apsolutno sva poslovna dokumenta, počev od bilansa stanja, faktura i rešenja o osnivanju pravnih lica, preko poslovnih izveštaja, pa do osnivačkih akata i statuta preduzeća, kao i svih vrsta poslovnih odluka.
Prevodimo naravno i lična dokumenta, odnosno uverenja o državljanstvu, potvrde o prebivalištu, pasoše, vozačke dozvole, lične karte, kao i krštenice, umrlice i venčani list, odnosno dozvole za boravak i radne dozvole. Prevodioci sudski tumači Akademije Oxford će na zahtev klijenata obraditi i lekarske nalaze, ali i građevinske projekte, odnosno sva ostala dokumenta koja se svrstavaju u građevinsku, medicinsku, tehničku, ali i dokumentaciju za tender.
Na zahtev klijenata obrađujemo i ona dokumenta koja su vezana za oblast nauke i obrazovanja, poput recimo rezultata naučnih istraživanja,a diploma i dodataka diplomi, prepisa ocena, odnosno svedočanstava o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, uverenja o položenim ispitima i drugih. Obrađujemo i tekovine Evropske Unije, ali i ona dokumenta koja se pred nadležnim službama, odosno sve vrste izjava, potvrda, uverenja i saglasnosti.
Prevod tekstova iz oblasti menadžmenta sa grčkog jezika na bugarski
Prevodioci i sudski tumači će kada je to potrebno prevesti sve vrste tekstualnih sadržaja sa grčkog na bugarski jezik. A kako nam se klijenti najčešće obraćaju sa zahtevom za prevođenje tekstova iz oblasti menadžmenta u ovoj kombinaciji jezika, to je i jedini razlog zbog čega smo izdvojili upravo ovu oblast . Naravno, naši stručnjaci obrađuju i one tekstove čije teme vezane za oblast ekonomije, prava, politike, finansija, bankarstva, odnosno sociologije i psihologije, filozofije, ali i građevinske industrije, komunikologije, turizma, marketinga ,te informacionih tehnologija i ostalih naučnih disciplina.
Na vaš zahtev vršimo i usmeno prevođenje sa grčkog na bugarski jezik, to jest specijalizovani smo i za konsekutivno i za simultano, ali i za prevođenje uz pomoć šapata. A u skladu sa zahtevima događaja, možemo da svim zainteresovanim klijentima ponudimo mogućnost i za iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje. Sem toga, nudimo vam i obradu reklamnih sadržaja, odnosno plakata i flajera, PR tekstova, kataloga, vizit kartica ali i brošura.
Prevodi filmova sa grčkog na bugarski jezik
Usluga koje se odnose na prevođenje filmova sa grčkog jezika na bugarski uključuje svakako i njihovo titlovanje, a po želji i sinhronizaciju koju vrše naši stručnjaci. Osim dokumentarnih i animiranih, prevodimo i igrane, ali crtane filmove, kao i sve vrste serija. Takođe na zahtev klijenata obrađujemo i rradio, ali i televizijske reklamne poruke, kao i dečije, informativne, zabavne i obrazovne emisije.
A kod nas sv klijente očekuje i prevod internet sadržaj sa grčkog jezika na bugarski,a a na prvom mestu web sajtova, ali i softvera, odnosno online kataloga i internet prodavnica. Naši klijenti će vrlo brzo shvatiti zbog čega su prevodioci i sudski tumač Akademije Oxford tako uspešni, jer će se zahvaljujući primeni pravila optimizacije sadržaja za internet i njihovi njihovi sajtovi, odnosno online katalozi i prodavnice koji su prevedeni vrlo brzo naći u samom vrhu rezultata pretrage.
Lista prevoda za grčki jezik
Prevod sa grčkog na engleski
Prevod sa grčkog na nemački
Prevod sa grčkog na francuski
Prevod sa grčkog na španski
Prevod sa grčkog na italijanski
Prevod sa grčkog na portugalski
Prevod sa grčkog na ruski
Prevod sa grčkog na češki
Prevod sa grčkog na danski
Prevod sa grčkog na japanski
Prevod sa grčkog na hebrejski
Prevod sa grčkog na korejski
Prevod sa grčkog na norveški
Prevod sa grčkog na švedski
Prevod sa grčkog na bugarski
Prevod sa grčkog na albanski
Prevod sa grčkog na kineski
Prevod sa grčkog na poljski
Prevod sa grčkog na mađarski
Prevod sa grčkog na pakistanski
Prevod sa grčkog na makedonski
Prevod sa grčkog na slovenački
Prevod sa grčkog na znakovni
Prevod sa grčkog na rumunski
Prevod sa grčkog na slovački
Prevod sa grčkog na ukrajinski
Prevod sa grčkog na bosanski
Prevod sa grčkog na estonski
Prevod sa grčkog na finski
Prevod sa grčkog na hrvatski
Prevod sa grčkog na holandski
Prevod sa grčkog na turski
Prevod sa grčkog na flamanski
Prevod sa grčkog na persijski
Prevod sa grčkog na romski