Prevajanje iz bosanskega v slovenski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz bosanskega v slovenski jezik
Za spletno prevajanje iz bosanskega v slovenski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Stranke, ki jim je potrebno prevajanje iz bosanskega v slovenski jezik, v okviru poslovalnice Akademije Oxford v Sloveniji poleg kompletne obdelave dokumentov, lahko dobijo tudi storitev prevajanja spletnih strani, filmov ter vseh vrst materialov s področja marketinga.
Poleg spletnih strani iz bosanskega v slovenski jezik prevajamo tudi ostale spletne vsebine, kot so spletni katalogi in prodajalne pa tudi programska oprema oziroma vse vrste aplikacij in programov. Naši prevajalci in sodni tolmači pri obdelavi spletnih vsebin posebno pozornost namenjajo pravilom dobre optimizacije. S tem mislimo predvsem na dejstvo, da implementirajo vsa potrebna pravila za dober SEO (Search Engine Optimisation), s čimer določeni spletni vsebini dajo vse potrebno, da bi se v optimalnem roku pojavila v samem vrhu iskanja, kar številnim potencialnim uporabnikom storitev ali kupcem določenega izdelka omogoča, da lažje pridejo do njih.
Poleg tega prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi vse vrste, tako video kot tudi zvočnih vsebin. Poleg filmov vseh žanrov (igrani, dokumentarni, risani, animirani in drugi) prevajamo tudi serije, reklamna sporočila kot tudi informativne, zabavne, otroške in ostale vrste oddaj. Poleg storitve prevajanje na vašo zahtevo izvajamo tudi podnaslavljanje vseh navedenih materialov kot tudi njihovo sinhronizacijo. Praktično gledano to pomeni, da vsakdo, ki mu je potrebno prevajanje zvočnih in video materialov iz bosanskega v slovenski jezik, na enem mestu dobi vse potrebno, da jih lahko plasira v skladu s svojimi željami (televizija, radio, splet, kinematografi).
Iz bosanskega v slovenski jezik prevajamo tudi vse tiste materiale, ki so povezani s področjem marketinga, kot so reklamne zloženke, plakati, katalogi, brošure, PR članki kot tudi vizitke. Prevajalci in sodni tolmači, ki so posebej specializirani za prevajanje te vrste vsebin, zahvaljujoč svojim dolgoletnim izkušnjam točno vedo na kakšen način morajo prenesti marketinško sporočilo in ga v celoti prilagoditi slovenskemu jeziku. Na ta način bo izpolnjen osnovni cilj prevajanja materialov s tega področja oziroma bodo potencialnim strankam, ki uporabljajo slovenski jezik kot materni, na ustrezen način približali to, kar se reklamira.
Na vašo zahtevo prav tako prevajamo tudi diplomske in seminarske naloge ter rezultate znanstvenih raziskav in znanstvene patente pa tudi vsebine ilustriranih, znanstvenih in otroških revij kot tudi časopisne članke. Iz bosanskega v slovenski jezik v relativno kratkih rokih prevajamo tudi vse vrste knjiga, od učbenikov, pa do književnih del vseh žanrov (proza, poezija, beletrija, romani).
Prednost prevajanja takšnih vsebin leži v dejstvu, da je celoten postopek maksimalno poenostavljen, saj njih ni treba overiti z žigom sodnega tolmača, pa jih enostavno lahko skenirate in pošljete na naš elektronski naslov in mi vam bomo na enak način poslali prevedene materiale, s čimer se boste izognili nepotrebnemu tratenju časa, zagotovo pa boste prihranili tudi precej denarja.
Naši prevajalci in sodni tolmači so specializirani tudi za prevajanje besedilnih vsebin različne tematike in kompleksnosti, tako da iz bosanskega v slovenski jezik prevajajo besedila, katerih tema se nanaša na: znanost, izobraževanje, farmacijo, medicino, politiku, ekonomijo, gradbeno industrijo, bančništvo, finance, komunikologijo, marketing, sociologijo, menedžment, informacijske tehnologije, ekologijo in varstvo okolja ter vse ostale veje naravoslovnih kot tudi družbenih ved.
Izvajamo tudi storitev redakcije že prevedenih vsebin kot tudi tolmačenje iz bosanskega v slovenski jezik. V naši ekipi so strokovnjaki zadolženi za šepetano, konsekutivno in simultano tolmačenje, v primeru potreba pa lahko organiziramo tudi najem opreme za simultano tolmačenje najnovejše generacije.
Prevajanje prepisov ocen iz bosanskega v slovenski jezik
Iz bosanskega v slovenski jezik prevajamo tudi prepise ocen kot tudi vse dokumente, ki se ob številnih priložnostih predajajo pristojnim službam, povezani pa so izključno s področjem izobraževanja. Poleg diplome in dodatke k diplomi oziroma zaključnih spričeval osnovnih in srednjih šol, prevajamo tudi predmetnike in programe fakultet, potrdila o rednem šolanju ter potrdila o opravljenih izpitih in številne ostale osebne dokumente.
Imejte na umu, da je za ta dokumente nujno potrebna tudi overitev sodnega tolmača, da bi jih lahko uporabljali, saj ravno ta žig potrjuje, da je prevod v celoti enak izvirniku, tako da v pravnem pogledu predstavlja popolnoma veljaven dokument.
Zelo pomembno je omeniti, da mora vsaka stranka, ki ji je potrebno prevajanje katerekoli vrste dokumentov iz bosanskega v slovenski jezik, in to ne samo tistih s področja izobraževanja, dolžan najprej spoštovati način pošiljanja, saj mora pri dostavi materialov na prevajanje poslati tudi izvirne dokumente, ker je sodni tolmač dolžan primerjati prevode z izvirniki, da bi se tudi osebno prepričal, da gre za enake dokumente. Šele potem, ko to ugotovi, on prevod opremi s svojim žigom, s čimer praktično označuje, da gre za dokument, ki je absolutno enak izvirniku, kar pa pomeni, da se lahko v primeru potrebe predaja katerikoli pristojni instituciji. Dolžnost strank je prav tako, da pravočasno dobijo tudi informacijo o overitvi s haškim Apostile žigom, ki ne sodi v pristojnost naših strokovnjakov, ampak so zanjo zadolžena določena sodišča v naši državi. Čeprav prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford niso dolžni strankam dati teh informacij, jih bodo zagotovo napotili na pravi naslov. Stranke morajo najprej izvedeti, ali se tudi za njihov dokument zahteva ta vrsta overitve ali ne, ker obstajajo tudi dokumenti, ki so veljavni tudi brez overitve z Apostile žigom. Če pa se kljub temu zahteva, potem je posebej pomembno tudi to, da se pozanimajo o tem, na kakšen način le-ta poteka, saj se v določenih primerih dokument najprej overja s haškim žigom, potem pa ga stranke dostavijo na obdelavo v našo poslovalnico, kjer se prevajata tako dokument kot tudi Apostile žig in šele potem izvaja tudi overitev sodnega tolmača, medtem ko se drugi dokumenti najprej prevajajo in overjajo s strani sodnega tolmača in na koncu se tako obdelan dokument odnese na pristojno sodišče, da bi se opremil s haškim žigom.
Dokumente na prevajanje lahko prinesete osebno v našo poslovalnico ali pa jih pošljete preko kurirske službe oziroma s priporočeno poštno pošiljko. Po končanem prevajanju in overitvi vam jih lahko dostavimo na vaš naslov ali pa jih prevzamete osebno v naši poslovalnici. Za storitev dostave na vaš naslov se angažira kurirska služba, tako da se ta storitev zaračunava v skladu z njihovim veljavnim cenikom, saj ni vračunana v ceno prevajanja in overitve dokumente.
Nujno prevajanje iz bosanskega v slovenski jezik vključuje obdelavo dokumentov v posebej kratkem roku, tako da imate samo v tem primeru možnost, da nam jih najprej pošljete skenirane na elektronski naslov, izvirnike pa dostavite naknadno, in to na enega od predhodno opisanih načinov.
Potrdilo o državljanstvu, delovno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), osebna izkaznica, potrdilo o stalnem prebivališču, vozniško dovoljenje, potni list, dovoljenje za prebivanje in vozniško dovoljenje predstavljajo nekatere od osebnih dokumentov, ki jih na vašo zahtevo prevajamo iz bosanskega v slovenski jezik in jih overjamo z žigom sodnega tolmača.
Poleg tega prevajamo tudi vse vrste potrdil, soglasij in izjav, kot so na primer: potrdilo o samskem stanu, potrdilo o rednih prihodkih, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stanju računa v banki, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi kot tudi vse ostale dokumente, ki jih je v številnih primerih treba predložiti pristojnim službam.
Iz bosanskega v slovenski jezik prevajamo tudi: bilance stanja in uspeha, letna poslovna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe, statut in ustanovitveni akt podjetja, revizijska poročila, fakture, poslovne odločitve, certifikate, licence in ostale dokumente, ki so povezani s poslovanjem. Prav tako prevajamo tudi pravni red Evropske Unije kot tudi vse vrste sodnih odločitev, sodbe, tožbe, pritožbe in sklepe ter vse ostale pravne akte.
Prevajanje medicinske dokumentacije iz bosanskega v slovenski jezik
V skladu z vašimi zahtevami iz bosanskega v slovenski jezik prevajamo tudi medicinsko dokumentacijo, poleg zdravniških izvidov pa prevajamo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka kot tudi vse ostale dokumente in druge vsebine, ki so povezani s področji medicine oziroma farmacije.
Poleg tega prevajamo tudi razpisno dokumentacijo in gradbeno dokumentacijo. Poleg gradbenih projektov, iz bosanskega v slovenski jezik prevajamo tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo in ostale vsebine, ki so povezane s področjem gradbene industrije.
Imejte na umu, da so to prav tako uradni dokumenti, za katere se zahteva overitev s strani zapriseženega sodnega tolmača, da bi šteli kot veljavni. Zato je pomembno, da nam na vpogled dostavite tudi izvirnike, kar pomeni, da nam dokumente lahko pošljete s priporočeno pošiljko preko “Pošte Slovenije”, lahko pa jih tudi osebno prinesete v našo poslovalnico oziroma jih pošljete preko kurirske službe.
Skenirane dokumente nam lahko pošljete samo v primeru, da vam je njihovo prevajanje potrebno v posebej kratkem roku, toda tudi tedaj ste nam dolžni naknadno na vpogled dostaviti izvirne dokumente, in to na enega od omenjenih načinov.
Mi vam obdelane dokumente lahko pošljemo na naslov, kar predstavlja storitev, ki ni vračunana v osnovno ceno prevajanja in overitve, toda lahko jih tudi osebno prevzamete v naši poslovalnici. Prav tako ne smete pozabiti na to, da je vaša dolžnost tudi pridobiti informacijo o tem, ali se za dokument, za katerega želite, da ga naši prevajalci in sodni tolmači prevedejo iz bosanskega v slovenski jezik in potem tudi overijo, zahteva tudi posebna vrsta overitve, imenovana haški Apostile žig, za katero so pristojni določeni sodni organi Republike Slovenije. Zelo je pomembno izvedeti katera oblika overitve s haškim žigom se zahteva, saj sta v praksi najpogosteje prisotna dva načina overitve. V okviru prvega načina prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford najprej na običajen prevedejo in overijo dokument, potem pa se tako obdelan dokument odnese na overitev z Apostile žigom na pristojno sodišče, medtem ko se drugi način začne z overitvijo dokumenta s haškim žigom, potem pa naši strokovnjaki najprej prevedejo tako dokument kot tudi ta žig, na koncu pa zapriseženi sodni tolmač takšen dokument overi s svojim žigom.
Prevajanje programske opreme iz bosanskega v slovenski jezik
Ko rečemo, da iz bosanskega v slovenski jezik prevajamo programsko oprema, s tem mislimo na vse vrste aplikacij in programov, ki jih zahtevajo naše stranke. Glede na to, da so v naši ekipi prevajalci in sodni tolmači, ki imajo dolgoletne izkušnje v teh poslih, smo popolnoma prepričani, da bo vsakdo od vas zadovoljen s ponujeno storitvijo.
Poleg tega prevajamo tudi vse vrste spletnih vsebin, tako spletne strani kot tudi spletni katalogi in prodajalne. Da bi bilo prevajanje takšnih materialov opravljeno profesionalno, je zelo pomembna implementacija SEO pravil (Search Engine Optimisation) tokom samega procesa, kar vsekakor predstavlja eno od pomembnih postavk, na katero v toku prevajanja naši strokovnjaki še posebej pazijo.
Če niste seznanjeni s tem, kako pomemben je dober SEO za kotiranje določenih spletnih vsebin v iskalnikih, boste zelo hitro videti rezultate takšnega načina prevajanja, saj se bo vaša spletna stran kmalu pojavila v precej boljšem položaju v okviru polja iskanja, kar bo posredno pripeljalo do precej večjega števila obiskovalcev oziroma potencialnih kupcev vaših izdelkov ali uporabnikov storitev.
Iz bosanskega v slovenski jezik pa prevajamo tudi vse vrste učbenikov, ne glede na kompleksnost njihove tematike in ne glede na njihovo obsežnost, saj ima vsak prevajalec in sodni tolmač, ki izvaja to storitev, za seboj dovolj izkušenj pri delu s takšnim materialom. Prevajamo tudi poetska dela pa tudi romane, beletrijo ter dela proze kot tudi diplomske in seminarske naloge ter znanstvena dela. Na vašo zahtevo prav tako prevajamo tudi znanstvene patente, rezultate znanstvenih raziskav ter vse dokumente, ki so povezani s področjem znanosti.
Če vam je potrebno prevajanje vsebine informativnih revij pa tudi ilustriranih, otroških in ostalih vrst, vam zagotavljamo, da naši strokovnjaki takšne materiale prevajajo v optimalnem roku in pod najboljšimi pogoji na tržišču. Poleg tega prevajamo tudi časopisne članke pa tudi vse vrste besedil, tako strokovna kot tudi tista, ki so namenjena širši javnosti, ne glede na to, s katerim področjem je povezana njihova tema. Ekologija in varstvo okolja, psihologija, informacijske tehnologije, finance, filozofija, bančništvo, gradbena industrija, sociologija, menedžment, ekonomija, marketing, pravo, komunikologija, znanost, medicina, politika, izobraževanje in farmacija so samo nekatera področja, s katerimi je lahko povezana tema besedil, ki jih naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo na vašo zahtevo.
Prevajanje reklamnih vsebin iz bosanskega v slovenski jezik
Ne glede na to, ali ste seznanjeni s skrivnostmi marketinga ali ne, ste do sedaj zagotovo slišali, da večina materialov, ki ima za cilj reklamiranje določenega izdelka ali storitve, v sebi vsebuje določeno sporočilo, ki mora najti pot do potencialnih kupcev oziroma uporabnikov. Prav iz tega razloga se tudi prevajanje reklamnih materialov zaupa strokovnjakom, če želite, da bodo ta sporočila prenesena na pravi način.
Naši prevajalci in sodni tolmači poleg PR člankov iz bosanskega v slovenski jezik prevajajo tudi letake in zloženke pa tudi plakate ter kataloge in brošure oziroma vizitke. Glede na to, da imajo za seboj bogate izkušnje in izjemno strokovno usposobljenost, vam lahko zagotovimo, da bodo marketinško sporočilo iz takšne vrste materialov maksimalno profesionalno prevedli in na ta način omogočili, da potencialni uporabniki storitev oziroma kupci izdelkov, ki se na ta način reklamirajo, slišijo za to, kar se z njimi njima reklamira.
Ne smemo pozabiti omeniti tudi tega, da so v ekipi Akademije Oxford tudi korektorji in lektorji, ki na vašo zahtevo izvajajo profesionalno redakcijo katerekoli vrste materialov, ki so že prevedeni iz bosanskega v slovenski jezik, s katerimi pa stranke iz katerihkoli razlogov niso zadovoljne.
Simultano tolmačenje iz bosanskega v slovenski jezik
Čeprav je simultano tolmačenje iz bosanskega v slovenski jezik samo ena od storitev, ki vam jo lahko ponudijo sodni tolmači in prevajalci, zaposleni v Akademiji Oxford, je dejstvo, da je ta vrsta tolmačenja tudi najbolj zastopana v praksi. Prav iz tega razloga vam poleg same storitve po zelo ugodni ceni ponujamo tudi možnost najema opreme za simultano tolmačenje.
Poleg tega izvajamo tudi konsekutivno in šepetano tolmačenje. Za katero od navedenih vrst tolmačenja iz bosanskega v slovenski jezik se boste odločili, je odvisno samo od organizacije samega dogodka, pa je zato zelo pomembno tudi to, da našim strokovnjakom dostavite vse podatke o tem, in da natančno navedete, kako dolgo naj bi trajal sam dogodek, koliko udeležencev se pričakuje, prav tako pa je priporočljivo, da nam daste tudi podatke o prostoru, v katerem naj bi potekal, da bi vam lahko pripravili ponudbo, ki je ne boste mogli odbiti.
Poleg tega je Prevajalski center Akademije Oxford poznan še po nečem. Namreč, morda smo celo edina institucija v Sloveniji, ki v skladu z zahtevami naših strank poleg storitve prevajanja različnih zvočnih in video materialov, izvaja tudi njihovo sinhronizacijo ali podnaslavljanje. To vključuje prevajanje informativnih, zabavnih, izobraževalnih, otroških in vseh ostalih vrst oddaj, serij, reklamnih sporočil pa tudi igranih filmov ter risanih, animiranih in dokumentarnih filmov, in to po zelo ugodnih cenah.
Cena prevajanja iz bosanskega v slovenski jezik
- Iz bosanskega v slovenski je 21 EUR po strani
Cena prevajanja iz bosanskega v slovenski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz bosanskega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je 27 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz bosanskega v slovenski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za bosanski jezik
Prevodi iz bosanskega v angleški jezik
Prevajanje iz bosanskega v nemški jezik
Prevajanje iz bosanskega v francoski
Prevajanje iz bosanskega v španski
Prevajanje iz bosanskega v portugalski
Prevajanje iz bosanskega v italijanski
Prevajanje iz bosanskega v ruski
Prevajanje iz bosanskega v grški
Prevajanje iz bosanskega v albanski
Prevajanje iz bosanskega v japonski
Prevajanje iz bosanskega v kitajski
Prevajanje iz bosanskega v češki
Prevajanje iz bosanskega v poljski
Prevajanje iz bosanskega v madžarski
Prevajanje iz bosanskega v pakistanski
Prevajanje iz bosanskega v makedonski
Prevajanje iz bosanskega v srbski
Prevajanje iz bosanskega v hebrejski
Prevajanje iz bosanskega v romunski
Prevajanje iz bosanskega v slovaški
Prevajanje iz bosanskega v ukrajinski
Prevajanje iz bosanskega v danski
Prevajanje iz bosanskega v estonski
Prevajanje iz bosanskega v korejski
Prevajanje iz bosanskega v norveški
Prevajanje iz bosanskega v turški
Prevajanje iz bosanskega v švedski
Prevajanje iz bosanskega v bolgarski
Prevajanje iz bosanskega v finski
Prevajanje iz bosanskega v hrvaški
Prevajanje iz bosanskega v romski