Prevajanje iz perzijskega v finski jezik
Za vsebine katerekoli vrste v pisani obliki lahko izvedemo prevajanje v konkretni kombinaciji jezikov, vsekakor pa so prevajalci in sodni tolmači specializirani tudi za tolmačenje iz perzijskega v finski jezik.
Ne samo, da lahko v skladu z zahtevami samega dogodka uporabijo pravila simultanega tolmačenja, ampak po potrebi izvajajo tudi šepetano oziroma konsekutivno tolmačenje v omenjeni jezični kombinaciji, izpolnijo pa tudi zahteve vseh tistih strank, ki jim je potreben najem opreme za simultano tolmačenje.
Na zahtevo strank zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford obdelujejo vse vrste besedilnih materialov, tako poljudnih kot tudi znanstvenih. Specializirani pa so tudi za prevajanje književnih del iz perzijskega v finski jezik, pri čemer obdelujejo tudi časopisne članke, učbenike in vsebino katerihkoli revij.
Poleg tega sodni tolmači in prevajalci izvajajo tudi storitev, ki vključuje prevajanje, tako serij in vseh vrst filmov kot tudi oddaj, reklamnih sporočil in številnih drugih zvočnih in video materialov. Konkretna institucija ima v ponudbi tudi storitvi sinhronizacije vseh takšnih vsebin oziroma njihovega podnaslavljanja.
Na zahtevo lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje reklamnih materialov iz perzijskega v finski jezik. Poleg vizitk, katalogov in reklamnih zloženk oziroma plakatov in PR člankov omenjeni strokovnjaki lahko obdelajo tudi brošure pa tudi reklamne letake in številne druge materiale, ki so povezani s področjem marketinga.
Prav tako bo izpolnjena tudi zahteva v zvezi z obdelavo, tako spletnih strani in različnih vrst aplikacij oziroma spletnih prodajaln kot tudi v zvezi s prevajanjem programov v tej jezični kombinaciji pa tudi spletnih prodajaln in vseh drugih materialov, ki se nanašajo na računalništvo ali splet. Pomembno je, da so stranke seznanjene z dejstvom, da v sklopu te storitve dobijo tudi strokovno optimizacijo vseh takšnih materialov, saj zaposleni te specializirane institucije izvajajo tudi implementacijo orodij SEO (Search Engine Optimisation).
Poleg vseh teh vsebin prevajalci in sodni tolmači lahko maksimalno profesionalno in v skladu z zakonom obdelajo tudi vse vrste dokumentov oziroma dokumentacij.
Prav tako so specializirani tudi za neposredno prevajanje pravnih aktov iz perzijskega v finski jezik oziroma dokumentov s področij znanosti in izobraževanja ter vseh tistih, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam (vse vrste izjav, potrdil in soglasij), pri čemer ti strokovnjaki lahko obdelajo tudi katerikoli osebni dokument.
Na razpolago je tudi storitev, ki se nanaša na kompletno obdelavo vsebine različnih vrst dokumentacij in prevajalci in sodni tolmači so tako med drugim specializirani tudi za kompletno obdelavo poslovne, razpisne in tehnične oziroma gradbene in medicinske dokumentacije, vsekakor pa lahko v skladu s pravili obdelajo tudi katerikoli drugi dokument.
Ta pravila so zelo preprosta, saj vključujejo najprej prevajanje dokumentov iz perzijskega v finski jezik in po tem tudi overitev, za izvedbo katere so zadolženi zapriseženi sodni tolmači. Pravzaprav so ti dolžni postaviti svoj žig na predhodno prevedeni dokument, toda samo v primeru, če so prepričani, da je njegova vsebina enaka kot tudi v izvirnem dokumentu. Ko bo na prevedeni dokument postavljen žig sodnega tolmača, ta postaja pravno veljaven, tako da lastnik ima absolutno pravico, da ga v praksi uporablja kot tudi vsak drug izvirni dokument.
Glede na to, da je postopek overitve dokumentov usklajen z zakonom, to pomeni, da zapriseženi sodni tolmač mora imeti pri sebi izvirne vsebine, da bi jih lahko primerjal s prevodi.
Njih stranka lahko pošlje preko kurirske službe ali s priporočeno pošiljko “Pošte Slovenije”, vsekakor pa ima tudi možnost, da v poslovalnico te institucije pride osebno in tako dostavi izvirne dokumente.
Dostava vseh ostalih vsebin na obdelavo je zelo preprosta, ker ni treba priložiti izvirnikov na vpogled, pa je strankam tudi dopuščeno, da jih na obdelavo pošljejo elektronsko in da jih po izvedbi storitve na enak način tudi prevzemajo, to je po elektronski pošti.
Potem ko izvedemo prevajanje dokumentov iz perzijskega v finski jezik, stranka izbere, ali v poslovalnico te institucije pride osebno in prevzame obdelane vsebine, ali pa od zaposlenih zahteva dostavo preko kurirske službe. Glede na to, da storitev dostave ni vračunana v ceno prevajanja in overitve kateregakoli dokumenta, je predvideno, da stranka mora pri prevzemanju pošiljke opraviti njeno plačilo v skladu s cenikom, ki ga oblikuje služba za dostavo.
Postopek prevajanja in overitve dokumentov je za številni od njih dovolj, saj se po tem lahko brez kakršnihkoli težav uporabljajo v praksi kot pravno veljavni, toda obstajajo dokumenti, za katere se zahteva postavljanje posebne vrste žiga oziroma izvedba postopka, ki je poznan kot nadoveritev. Ker prevajalci in sodni tolmači s strani pristojnih institucij Republike Slovenije niso pooblaščeni za postavljanje tako imenovanega Haškega ali Apostille žig na dokumente, to avtomatsko pomeni, da strankam niso dolžni posredovati informacij o tej vrsti overitve. Pravzaprav stranke morajo informacije o tej vrsti overitve samostojno zahtevati, in to v institucijah Republike Slovenije, ki posedujejo ustrezna pooblastila za njeno izvedbo, kar so pravzaprav službe pri okrožnih sodiščih.
Predvideno je, da lahko na zahtevo izvedemo tudi nujno prevajanje dokumentov iz perzijskega v finski jezik, toda tedaj stranke morajo v najkrajšem možnem roku na elektronski naslov poslati dokumenta in potem priložiti izvirnike na vpogled, pri čemer se zahteva izbira najhitrejšega načina.
Te institucija zaposluje tudi in strokovne korektorje in lektorje, ki lahko izvedejo redakcijo, če za tem obstaja potreba. Če je prevajanje vsebin namreč že izvedeno, toda ne posebej profesionalno, morajo ti strokovnjaki popraviti vse napake, ki jih opazijo in s tem uskladijo vsebino teh materialov, tako s pravili stroke in finskega jezika kot tudi z njihovimi izvirniki.
Profesionalno prevajanje animiranih in dokumentarnih filmov iz perzijskega v finski jezik
Verjetno bo vsaka stranka, ki to storitev zahteva, prijetno presenečena nad dejstvom, da Prevajalski center Akademije Oxford ponuja tudi profesionalno sinhronizacijo vseh filmov in ostalih video in zvočnih materialov kot tudi storitev njihovega podnaslavljanja. Zato tudi posebej poudarjamo, da interesenti dobijo kompletno obdelavo, ne samo dokumentarnih in animiranih filmov, ampak tudi igranih in risanih, po potrebi pa sodni tolmači in prevajalci obdelajo tudi serije. Prav tako je v ponudbi tudi prevajanje reklamnih sporočil iz perzijskega v finski jezik pa tudi oddaj različnega namena in tematike, kot so recimo izobraževalne, zabavne ali otroške kot tudi informativne, pri čemer člani ekipe te institucije prevajajo tudi katerikoli drugo video ali zvočno vsebino, ki jo stranka dostavi.
Ne samo spletne kataloge in spletne strani, ampak tudi programe kot tudi različne vrste aplikacij pa tudi spletne prodajalne in številne druge materiale, ki se tičejo, tako računalništva kot tudi spleta omenjeni strokovnjaki v tej jezični kombinaciji profesionalno prevedejo. Pravzaprav pri obdelavi vseh teh vsebin uporabljajo tudi smernice, ki jih določa SEO (Search Engine Optimisation) in tako strankam omogučijo absolutno profesionalno storitev. Gre za to, da je cilje optimizacije spletnih materialov, da jim se omogoči prepoznavnost s strani brskalnika, ker bodo v celoti usklajeni s pravili iskanja, pa bodo tako v optimalnem roku po postavljanju opazni na prvi strani rezultatov v skladu s točno določenimi ključnimi besedami in izrazi.
V primeru, da to neka stranka zahteva, prevajalci in sodni tolmači obdelajo, tako književna dela s področij proze in poezije kot tudi učbenike. Prav tako iz perzijskega v finski jezik prevajajo tudi ilustrirane revije pa tudi strokovne in otroške, po potrebi pa prevajajo tudi časopisne članke različne tematike pa tudi strokovna kot tudi poljudna besedila.
Interesentom je na razpolago tudi možnost, da se obrnejo na korektorje in lektorje te institucije, če jim je potrebna redakcija za katerokoli vrsto materialov. Poudarjamo, da gre za storitev, ki jo je treba uporabiti, če nekdo poseduje nekakovostno prevedene vsebine v tej jezični kombinaciji, pri čemer se ob uporabi pravil korekture in lekture izvajajo vsi potrebni popravke in ta material se usklajuje, tako s finskim jezikom kot tudi z izvirniki in ob maksimalnem spoštovanju pravil prevajalske stroke.
Omenjeni strokovnjaki lahko izvedejo tudi konsekutivno tolmačenje iz perzijskega v finski jezik, pri čemer moramo omeniti tudi to, da so prevajalci in sodni tolmači specializirani tudi za izvedbo storitve šepetanega tolmačenja, v konkretni jezični kombinaciji pa izvajajo tudi simultano tolmačenje. Prav tako je tudi najem opreme za simultano tolmačenje med storitvami, ki so na razpolago interesentom, če je za določen dogodek predvidena uporaba te vrste tolmačenja. Vsekakor je izjemno pomembna, da stranka, ki želi njih angažirati za dogodek katerekoli vrste, predhodno navede, kako dolgo bo trajal, kje bo potekal in koliko ljudi bo prisotnih, da bi bila lahko oblikovana ponudbo za storitev tolmačenja in izbrana najboljša možnost od vseh ponujenih.
Poleg vseh do zdaj navedenih vsebin, je v ponudbi te institucije tudi storitev, ki vključuje obdelavo reklamnih materialov katerekoli vrste. Ne samo, da sodni tolmači in prevajalci obdelajo kataloge, reklamne letake in zloženke, ampak na zahtevo strank izvedemo tudi profesionalno prevajanje PR člankov iz perzijskega v finski jezik pa tudi vizitk, potem plakatov in brošur kot tudi številnih drugih vsebin, katerih osnovni namen je reklamiranje. Popolnoma je vseeno, ali se skoznje najavlja neka manifestacija ali reklamira delo določenega podjetja oziroma ali se predstavlja konkretna storitev ali izdelek, ker se ti strokovnjaki pri obdelavi primarno držijo pravil marketinga, tako da vsebino vseh teh materialov uskladijo s finskim jezikom in na ta način njegovim izvornim govorcem omoguče, da zelo hitro razumejo, kaj se reklamira.
Neposredno prevajanje gradbenih projektov iz perzijskega v finski jezik
Celotno vsebino, ne samo gradbene dokumentacije, ampak tudi tehnične in razpisne, na zahtevo strank sodni tolmači in prevajalci kompletno obdelajo. To pa pomeni, da izvajajo, tako neposredno prevajanje laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev iz perzijskega v finski jezik oziroma gradbenih projektov in deklaracij izdelkov ter navodil za uporabo in številnih drugih dokumentov iz njihove sestave, prav tako pa uporabijo tudi pravila njihove overitve, ker je tako predvideno z veljavnim zakonom. Na ta način lastniku dokumentov zagotavljajo možnost, da v relativno kratkem času dobi dokumente, ki jih so obdelani v skladu s pravili in priznani kot veljavni z zakonskega vidika.
Glede na to, da zapriseženi sodni tolmači postavljajo žig izključno na prevedene dokumente, katerih vsebina je enaka kot v izvirniku, je povsem jasno, zakaj se zahteva od strank, ki jih to zanima, da prav njim na vpogled priložijo izvirne dokumente, kar pomeni, da jih lahko, ali pošljejo s priporočeno poštno pošiljko, ali pa prinesejo osebno, vsekakor pa se lahko opredelijo tudi za možnost pošiljanja preko kurirske službe.
Dolžni smo obvestiti vsake stranke, ki jim je za katerikoli dokument v tej jezični kombinaciji potrebno prevajanje, da se od njih pričakujejo, da predhodno pridobijo podatke o nadoveritvi, in to popolnoma samostojno. Da ne bi bilo pomote, moramo omeniti, da zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford nimajo potrebnega pooblastila za postavljanje tako imenovanega Haškega ali Apostille žiga na katerikoli dokument, pa s samim tem ni njihova dolžnost, da informacije o tem posredujejo interesentom.
Predvideno je, da lahko izpolnimo zahteve vsake stranke, ki ji je potrebno neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz perzijskega v finski jezik, v okviru katerega profesionalni prevajalci in sodni tolmači poleg prometnega in vozniškega dovoljenja oziroma izpiskov iz matičnega registra o rojstvu in o sklenitvi zakonske zveze, kompletno obdelajo tudi potrdilo o državljanstvu, osebno izkaznico in dovoljenje za prebivanje pa tudi izpiske iz matičnega registra o smrti ter potrdilo o stalnem prebivališču in delovno dovoljenje kot tudi potni list in druge osebne dokumente, ki jih pri tem nismo navedli.
Zaposleni te institucije so specializirani tudi za kompletno obdelavo, tako poslovne (ustanovitveni akt podjetja, sklep o ustanovitvi pravne osebe, finančna poslovna poročila, revizorska poročila, poslovne odločitve, fakture, letna poslovna poročila, statut podjetja in drugi) kot tudi vsebine medicinske dokumentacije (specifikacije farmacevtskih izdelkov, zdravniški izvidi, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka, dokumentacija o medicinskih izdelkih in številni drugi dokumenti iz te skupine).
Če je to potrebno, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi vse tiste vsebine, ki so povezane ali s področji izobraževanja in sodstva ali z znanostjo ali pravom. Strankam bo zagotovljeno, tako neposredno prevajanje sklepov o razvezi zakonske zveze iz perzijskega v finski jezik oziroma pogodb in pritožb ter odločitev prav tako pa tudi diplome in dodatka diplomi, znanstvenih del in pravnega reda Evropske Unije. Omenjeni strokovnjaki prav tako lahko kompletno obdelajo tudi rezultate znanstvenih raziskav ter potrdilo o rednem šolanju in zaključna spričevala osnovne in srednje šole pa tudi prepis ocen, certifikate in pooblastilo za zastopanje kot tudi predmetnike in programe fakultet oziroma znanstvene patente in diplomske ter seminarske naloge in vse ostale dokumente, ki se obravnavajo kot pravni akti ali so pa povezani z znanostjo oziroma izobraževanjem.
Poleg potrdila o nekaznovanosti ter soglasij za zastopanje in potrdila o višini dohodkov, prevajalci in sodni tolmači v omenjeni različici jezikov lahko v skladu s pravili obdelajo tudi potrdilo o stalni zaposlitvi kot tudi potrdilo o samskem stanu, izvajajo pa tudi neposredno prevajanje potrdila o stanju računa v banki iz perzijskega v finski jezik ter kompletno obdelujejo tudi katerokoli drugo vrsto, tako potrdil kot tudi izjav ali soglasij, kar pomeni, da stranka dobijo tudi prevajanje in overitev za absolutno vse dokumente, ki jih je v določeni situaciji na zahtevo treba predložiti pristojnim službam.
Cena prevajanja iz perzijskega v finski jezik
- Iz perzijskega v finski je po dogovoru
Cena prevajanja iz perzijskega v finski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz perzijskega v finski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz perzijskega v finski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za perzijski jezik
Prevodi iz perzijskega v angleški jezik
Prevajanje iz perzijskega v nemški jezik
Prevajanje iz perzijskega v francoski
Prevajanje iz perzijskega v španski
Prevajanje iz perzijskega v portugalski
Prevajanje iz perzijskega v ruski
Prevajanje iz perzijskega v grški
Prevajanje iz perzijskega v albanski
Prevajanje iz perzijskega v italijanski
Prevajanje iz perzijskega v danski
Prevajanje iz perzijskega v japonski
Prevajanje iz perzijskega v kitajski
Prevajanje iz perzijskega v češki
Prevajanje iz perzijskega v poljski
Prevajanje iz perzijskega v madžarski
Prevajanje iz perzijskega v romunski
Prevajanje iz perzijskega v slovaški
Prevajanje iz perzijskega v norveški
Prevajanje iz perzijskega v švedski
Prevajanje iz perzijskega v bolgarski
Prevajanje iz perzijskega v finski
Prevajanje iz perzijskega v turški