Prevajanje iz perzijskega v romunski jezik
Omenjena storitev je na razpolago v obeh različicah, saj prevajalci in sodni tolmači izvajajo, tako tolmačenje iz perzijskega v romunski jezik, prav tako pa lahko v pisani obliki obdelajo katerokoli vrsto materialov.
Glede na to, da poleg simultanega, v tej kombinaciji jezikov izvajajo tudi konsekutivno pa tudi tako imenovano šepetano tolmačenje, se zahteva od vsakega, ki ga zanima ta storitev, da člane ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford najprej seznani s tem, kako bo določena manifestacija potekala oziroma jih seznani z vsemi potrebnimi detajli (trajanje, lokacija prirejanja, število udeležencev in drugo). Moramo poudariti tudi to, da se najem opreme za simultano tolmačenje prav tako ponuja strankam te institucije.
Vse vrste revij pa tudi časopisne članke omenjeni strokovnjaki na zahtevo obdelajo, izvajamo pa tudi prevajanje učbenikov in književnih del iz perzijskega v romunski jezik, če je to nekomu potrebno.
Seveda so sodni tolmači in prevajalci specializirani tudi za obdelavo, tako poljudnih kot tudi znanstvenih oziroma strokovnih besedil katerekoli tematike.
Na zahtevo obdelujejo tudi katerekoli spletne materiale, od spletnih strani in spletnih katalogov pa do spletnih prodajaln oziroma programske opreme, pri čemer prevajajo različne programe in aplikacije. Storitev optimizacije bo izvedena pri obdelavi vseh spletnih materialov, glede na to, da ti strokovnjaki posedujejo in potrebno znanje pa tudi izkušnje v implementaciji orodij, ki so poznana kot SEO (Search Engine Optimisation).
Prav tako lahko izvedemo tudi profesionalno prevajanje video in zvočnih materialov iz perzijskega v romunski jezik, v skladu z zahtevami strank pa zaposleni te institucije nudijo tudi finalno obdelavo, tako da ponujajo storitvi podnaslavljanja ali sinhronizacije. Na ta način stranka pravzaprav v optimalnem roku in na enem mestu dobi kompletno obdelane serije in oddaje katerekoli vrste (informativne, zabavne, izobraževalne, otroške in druge) pa tudi reklamna sporočila in filme (animirani, igrani, dokumentarni, risani in drugi) ter vsak drugi zvočni ali video material.
Če je to potrebno, sodni tolmači in prevajalci lahko izvedejo tudi profesionalno prevajanje reklamnih materialov iz perzijskega v romunski jezik, kar pomeni, da stranke dobijo kakovostno obdelavo, tako plakatov, reklamnih katalogov in zloženk kot tudi brošur, PR člankov in vizitk pa tudi reklamnih letakov in vseh ostalih marketinških materialov.
Ti strokovnjaki so specializirani tudi za zagotavljanje kompletne storitve obdelave dokumentov, glede na to, da vsaka stranka poleg njihovega prevajanja v omenjeni različici jezikov dobi tudi storitev overitve s strani zapriseženega sodnega tolmača.
Poudarjamo, da se postopek dostave dokumentov na obdelavo razlikuje glede na vse ostale materiale, ki jih stranka lahko in pošlje in prejme obdelane elektronsko (na elektronski naslov). Toda dokumente mora poslati v izvirniku, tako da se obvezuje, ali da to stori s priporočeno poštno pošiljko oziroma preko kurirske službe, ali pa jih osebno prinese v poslovalnico navedene institucije.
Seveda se prav zaradi obveznosti dostavljanja izvirnih vsebin razlikuje tudi postopek prevzemanja dokumentov, za katere je najprej izvedeno prevajanje v dani jezični kombinaciji in potem tudi overitev. Poleg možnosti, da v predstavništvo te institucije stranka pride osebno, se ji ponuja tudi možnost, da ji določena kurirska služba kompletno obdelano dokumentacijo ali določen posamezni dokument dostavi na želeni naslov. Pri tem kurir neposredno od stranke zaračunava storitev dostave, saj v ceno obdelave kateregakoli dokumenta ta ni vračunana.
Predvideno je, da prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank, ki jih to zanima, v tej kombinaciji jezikov obdelujejo, tako vse dokumente, ki jih je treba predložiti državnim institucijam, kar se nanaša predvsem na različne vrste soglasij in potrdil oziroma izjav ter kompletno obdelujejo tudi katerikoli osebni dokument.
Prav tako lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz perzijskega v romunski jezik oziroma vseh dokumentov, ki so uvrščeni ali v tehnično in gradbeno ter poslovno ali v razpisno dokumentacijo.
Vsekakor člani ekipe v okviru te institucije kompletno obdelajo tudi dokumente, ki se tičejo znanosti ali s področja izobraževanja pa tudi vse tiste, ki so povezani s sodstvom ali pravom oziroma se obravnavajo kot pravni akti.
Pri overitvi predhodno obdelanega dokumenta, če je stranka konkretno storitev dobila na kateremkoli drugem mestu, se lahko zgodi, da sodni tolmač naleti na določena odstopanja. V tem primeru mora biti izvedena profesionalna redakcija dokumentov, čeprav je ta storitev uporabna tudi za vse ostale vsebine. Ker so v okviru te institucije prav tako zaposleni korektorji in lektorji, to pomeni, da je tudi storitev redakcije oziroma sta profesionalna korektura in lektura prav tako dostopna v okviru te institucije.
Dobro bi bilo omeniti tudi to, da se lahko na zahtevo strank izvajajo nujno prevajanje dokumentov iz perzijskega v romunski jezik. Pravzaprav v tem primeru prevajalci in sodni tolmači vsebine obdelajo v izjemno kratkem časovnem obdobju, toda samo, če jih stranka takoj dostavi na elektronski naslov. Glede na to, da predvideni postopek mora biti v celoti spoštovan, je stranka dolžna, da takoj potem na vpogled priloži tudi izvirnike, pri čemer ji predlagamo, da izbere najhitrejšega od vseh razpoložljivih načinov za dostavo. Tisto, o čemer morajo biti informirani vsi, ki jim je v dani različici jezikov potrebno prevajanje katerekoli dokumentacije ali nekega dokumenta, je postopek nadoveritve, ki ni v uradni pristojnosti zaposlenih te institucije. Enostavneje rečeno, gre za overitev z Apostille žigom oziroma tako imenovanim Haškim, ki mora biti postavljen samo na določene dokumente in v skladu s točno določenimi pravili. Poudarjamo, da stranka mora posedovati vse te informacije, da ne bi po nepotrebnem izgubljala časa oziroma, da bi točno vedela, kam mora najprej odnesti konkretni dokument in kako poteka celoten postopek njegove obdelave.
Konsekutivno tolmačenje iz perzijskega v romunski jezik
Pogoj za izvedbo prav te vrste tolmačenja je, da ta lahko zagotovi ustrezen odgovor kateremukoli udeležencu določenega dogodka in istočasno izpolni pričakovanja organizatorja. Toda lahko se zgodi, da strokovnjaki Prevajalskega centra Akademije Oxford ocenijo, da je precej bolje izvesti simultano oziroma šepetano tolmačenje iz perzijskega v romunski jezik, kar so to vse storitve, ki jih strankam lahko zagotovijo prevajalci in sodni tolmači te institucije. Zaradi tega je izjemno pomembna, da opravijo podrobno analizo vseh razpoložljivih podatkov o organizaciji določenega dogodka, ki jim jih interesenti vsekakor morajo pravočasno dostaviti. Izjemno je namreč pomembno, da so seznanjeni s tem, koliko ljudi se bo udeležilo tega dogodka pa tudi z vsemi podrobnostmi, ki se nanašajo na sam prostor, v katerem bo potekal ter vsekakor dobijo informacije o tem, koliko je organizator predvidel, da bo konkretna manifestacija trajala. Šele potem se lahko oblikuje ponudba oziroma najprej bo izvedena podrobna analiza teh podatkov, da bi bila izbrana prav tista vrsta storitve, ki bo tudi najboljša v konkretnem primeru. Poudarjamo, da je v uradni ponudbi te institucije prav tako tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Neposredno prevajanje spletnih vsebin iz perzijskega v romunski jezik je prav tako dostopno na zahtevo strank, kar se nanaša na obdelavo, tako spletnih prodajaln in programov vseh vrst kot tudi spletnih strani pa tudi spletnih katalogov in aplikacij ter vseh ostalih materialov, ki so dostopni na spletu, ali pa se tičejo njega oziroma računalništva. Posebej poudarjamo, da pri tem sodni tolmači in prevajalci uporabijo tudi pravila, ki jih vključuje SEO (Search Engine Optimisation) ter na ta način konkretnim materialom omogočajo, da so s strani iskalnika prepoznani kot izvirni, kar vpliva na njihovo kotiranje na celotnem spletu.
Prav tako stranke lahko v okviru te institucije angažirajo profesionalne korektorje in lektorje, ki na njihovo zahtevo izvedejo redakcijo katerekoli vrste materialov, za katere je pred tem nekdo izvedel neprofesionalno prevajanje.
Pomembno je omeniti tudi to, da so prevajalci in sodni tolmači specializirani za obdelavo revij vseh vrst, kot so na primer strokovne, ilustrirane in otroške kot tudi, da po potrebi izvajajo profesionalno prevajanje časopisnih člankov iz perzijskega v romunski jezik. Na zahtevo strank lahko obdelujejo, tako katerekoli književno delo s področja proze kot tudi tisto, ki je uvrščeno v poezijo.
Storitvi podnaslavljanja video in zvočnih materialov oziroma njihove sinhronizacije sta v okviru te institucije prav tako dostopni na zahtevo strank. Pravzaprav na ta način lahko vsakdo, ki zahteva neposredno prevajanje reklamnih sporočil in serij iz perzijskega v romunski jezik pa tudi oddaj različne tematike in namena (izobraževalne, otroške, informativne, zabavne in druge) kot tudi filmov (risani, animirani, dokumentarni, igrani in ostali), v relativno kratkem času dobi vse takšne vsebine kompletno obdelane, tako jih lahko zelo hitro prikazuje oz. predvaja bodočim poslušalcem ali gledalcem.
Ne samo poljudne, ampak tudi strokovne besedilne vsebine sodni tolmači in prevajalci v skladu z zahtevami strank v dani jezični kombinaciji prevedejo. Med drugim v okviru omenjene institucije lahko izvedemo, tako prevajanje reklamnih brošur in katalogov iz perzijskega v romunski jezik kot tudi plakatov, potem vizitk in zloženk pa tudi PR člankov in reklamnih letakov ter vseh ostalih vsebin, ki se nanašajo na reklamiranje.
Na koncu moramo poudariti, da vsaka stranka mora zahtevani material poslati na elektronski naslov, da bi na ta način prihranila svoj čas.
Prevajanje potrdila o nekaznovanosti iz perzijskega v romunski jezik in overitev sodnega tolmača
Najprej mora biti upoštevano dejstvo, da je prevajanje dokumentov iz perzijskega v romunski jezik usklajeno z določbami zakona, kar pravzaprav pomeni, da se prevajalci in sodni tolmači pri tem v celoti držijo pravil. Prav zahvaljujoč temu vsaka stranka Prevajalskega centra Akademije Oxford lahko dobi kompletno obdelavo, tako potrdila o nekaznovanosti kot tudi številnih drugih izjav in soglasij ter potrdil, kot so na primer potrdilo o stalni zaposlitvi in potrdilo o samskem stanu, potrdilo o višini dohodkov in soglasje za zastopanje kot tudi potrdilo o stanju računa v banki oziroma vsi tisti dokumente, ki jih je treba iz določenega razloga predložiti pristojnim službam.
Da bi lahko v skladu s pravili izvedel postopek overitve kateregakoli dokumenta, za katerega je predhodno izvedeno prevajanje v tej kombinaciji jezikov, zapriseženi sodni tolmač mora posedovati tudi izvirnike. Zato je njih stranka dolžna predhodno dostaviti oziroma jih poslati, kot je predvideno, ali pa jih v predstavništvo omenjene institucije osebno prinese.
V želji, da omogočimo vsakomur, ki mu je potrebno prevajanje katerekoli dokumentacije ali samo posamičnega dokumenta v tej različici jezikov, da po nepotrebnem ne izgublja časa, posebej poudarjamo, da strokovnjaki te institucije nimajo pravice izvesti overitve z Apostille žigom. Glede na to, da je tako imenovani Haški žig, kot ga tudi imenujejo, treba postaviti na dokumente, za katere to določa zakon, in to v službah, ki delujejo v sklopu okrožnih sodišč naše države, je priporočljivo, da lastnik dokumentov najprej kontaktira z njimi in vse informacije o tej vrsti overitve pridobi povsem samostojno.
Zaposleni te specializirane institucije lahko na zahtevo strank izvedejo tudi neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz perzijskega v romunski jezik, kar pomeni, da poleg ustanovitvenega akta podjetja, sklepa o ustanovitvi pravne osebe in faktur, kompletno obdelajo tudi finančna oziroma revizorska poslovna poročila in statut podjetja, toda prav tako tudi poslovne odločitve ter vsebino letnih poslovnih poročil in na splošno rečeno, vse ostale dokumente, ki se tičejo poslovanja, ne glede na to, ali gre za neko podjetje ali zasebnega podjetnika.
Če se to zahteva, sodni tolmači in prevajalci kompletno obdelujejo tudi vsebino, tako razpisne, gradbene in tehnične (gradbeni projekti, deklaracije izdelkov, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodilo za uporabo in druge dokumente, ki se vanje lahko uvrstijo) kot tudi medicinske dokumentacije, v katero poleg zdravniških izvidov in dokumentacije o medicinskih izdelkih spadajo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov ter navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka pa tudi številni drugi dokumenti.
V skladu s postavljenimi zahtevami zaposleni v okviru te institucije izvajajo tudi prevajanje rezultatov znanstvenih raziskav iz perzijskega v romunski jezik pa tudi številnih drugih dokumentov, ki so povezani, tako s področjem znanosti kot tudi tistih, ki se tičejo izobraževanja. S tem mislimo predvsem na kompletno obdelavo diplomskih in seminarskih nalog kot tudi znanstvenih nalog pa tudi potrdila o opravljenih izpitih, predmetnikov in programov fakultet ter zaključnih spričeval osnovne in srednje šole, pri čemer prevajalci in sodni tolmači vsekakor kompletno in v skladu s pravili obdelajo tudi potrdilo o rednem šolanju pa tudi diplomo in dodatek k diplomi kot tudi znanstvene patente in vse ostale materiale, ki se iz nekega razloga lahko povežejo z enim od teh področij.
Seveda bodo v celoti profesionalno in v najkrajšem možnem roku izpolnjene tudi zahteve vseh tistih strank, ki jim je potrebno neposredno prevajanje izpiskov iz matičnega registra o rojstvu, o smrti in o sklenitvi zakonske zveze iz perzijskega v romunski jezik. Prav tako lahko izpolnimo tudi zahteve v zvezi s prevajanjem ostalih osebnih dokumentov v omenjeni jezični različici, kar poleg dovoljenja za prebivanje, potnega lista in potrdila o stalnem prebivališču vključuje tudi kompletno obdelavo delovnega in prometnega kot tudi vozniškega dovoljenja pa tudi osebne izkaznice ter potrdila o državljanstvu in drugih dokumentov te vrste.
Pomembno je omeniti tudi to, da prevajalci in sodni tolmači lahko v omenjeni kombinaciji jezikov, ne samo prevajajo, ampak tudi v skladu z veljavnim zakonom izvedejo tudi overitev za absolutno katerikoli pravni akt. Pravzaprav to pomeni, da izvajajo, tako profesionalno prevajanje sklepov o razvezi zakonske zveze iz perzijskega v romunski jezik oziroma pravnega reda Evropske Unije in pritožb ter vseh vrst pogodb in sodnih odločb kot tudi overitev vseh teh dokumentov, na zahtevo pa kompletno obdelujejo tudi sodne odločbe, zatem sodne sklepe in vsebino tožb kot tudi certifikate katerekoli vrste, zatem pooblastilo za zastopanje in licence oziroma katerikoli pravni akt.
Cena prevajanja iz perzijskega v romunski jezik
- Iz perzijskega v romunski je po dogovoru
Cena prevajanja iz perzijskega v romunski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz perzijskega v romunski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz perzijskega v romunski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za perzijski jezik
Prevodi iz perzijskega v angleški jezik
Prevajanje iz perzijskega v nemški jezik
Prevajanje iz perzijskega v francoski
Prevajanje iz perzijskega v španski
Prevajanje iz perzijskega v portugalski
Prevajanje iz perzijskega v ruski
Prevajanje iz perzijskega v grški
Prevajanje iz perzijskega v albanski
Prevajanje iz perzijskega v italijanski
Prevajanje iz perzijskega v danski
Prevajanje iz perzijskega v japonski
Prevajanje iz perzijskega v kitajski
Prevajanje iz perzijskega v češki
Prevajanje iz perzijskega v poljski
Prevajanje iz perzijskega v madžarski
Prevajanje iz perzijskega v romunski
Prevajanje iz perzijskega v slovaški
Prevajanje iz perzijskega v norveški
Prevajanje iz perzijskega v švedski
Prevajanje iz perzijskega v bolgarski
Prevajanje iz perzijskega v finski
Prevajanje iz perzijskega v turški