Prevajanje iz slovenskega v perzijski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz slovenskega v perzijski jezik
Za spletno prevajanje iz slovenskega v perzijski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
V okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford je za vse vrste vsebin v navedeni različici jezikov na razpolago možnost prevajanja. V okviru te institucije so zaposleni in prevajalci in sodni tolmači, tako da posamezniki, ki jim je potrebno prevajanje dokumentov iz slovenskega v perzijski jezik, znatno varčujejo s časom, saj na enem mestu lahko dobijo kompletno obdelavo vsakega dokumenta oziroma vsebine celotne dokumentacije. Gre za to, da je sodni tolmač, pooblaščen za izvedbo postopka overitve, kar se uporablja za vsak predhodno preveden dokument, dolžan primerjati te vsebine z izvirniki in svoj žig lahko postavi izključno, če je popolnoma prepričana, da med njimi ni razlik.
Omenjena institucija ponuja tudi ločeno storitev overitve dokumentov, za katere je stranka že dobila prevajanje v dani različici jezikov, tako da se včasih dogaja, da morajo biti angažirani lektorji in korektorji. Ker so tudi tisti zaposleni v tej instituciji, jih lahko vsaka stranka zadolži za izvedbo korekture in lekture slabo obdelanih dokumentov kot tudi katerihkoli drugih vsebin, da popravijo vse napake, ki v njih obstajajo.
Poleg dokumentov, ki jih je treba predložiti državnim službam, kot so različne vrste izjav, soglasij in potrdil, lahko sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank izvedejo tudi prevajanje pravnih aktov in osebnih dokumentov iz slovenskega v perzijski jezik.
Prav tako lahko obdelajo tudi celotno vsebino, tako tehnične in poslovne kot tudi razpisne in medicinske pa tudi gradbene dokumentacije.
Seveda lahko v skladu z veljavnimi pravili prevedejo oziroma overijo tudi vse dokumente, ki so povezana ali s področjem znanosti ali izobraževanja ali neki drugi dokument, toda samo pod pogojem, da stranka priloži izvirnike na vpogled.
Vsak posameznik izbere, ali mu ustreza, da izvirne dokumente prinese neposredno v predstavništvo te institucije, ali pa se opredeli za možnost dostave s priporočeno poštno pošiljko oziroma preko izbrane kurirske službe.
Glede na to, da imajo profesionalni prevajalci in sodni tolmači, ki jih zaposluje navedena institucija, natančno opredeljena pooblastila, mednje pa ni uvrščena tudi storitev overitve z Apostille žigom, lastniku dokumentov priporočamo, da se obrne na pristojne institucije Republike Slovenije in dobi vse relevantne informacije o tej vrsti overitve. Naša dolžnost je omeniti tudi to, da tako imenovanega Haškega žiga, kot ga tudi imenujejo, ni treba postaviti na vse dokumente, ampak mora ta vrsta žiga biti postavljena na tisto dokumentacijo ali posamezni dokument, za katerega je to določeno z zakonom. Prav tako stranke morajo biti seznanjene z informacijo, da je z zakonom tudi določeno, po katerem principu se ta vrsta overitve izvaja za konkretni dokument, tako da so prav to podatki, ki jih mora sama pridobiti od pristojnih.
Če nekomu ne ustreza rok, ki je naveden za obdelavo dostavljenih materialov, lahko zahteva nujno prevajanje dokumentov iz slovenskega v perzijski jezik, kar pomeni, da ti strokovnjaki te vsebine obdelajo v precej krajšem roku. Če je to primer, mora stranka na elektronski naslov poslovalnice poslati skenirane dokumente, toda od nje se vsekakor zahteva spoštovanje pravila, ki je predhodno omenjeno, da na vpogled sodnemu tolmaču naknadno priloži izvirne dokumente.
Prevzemanje kompletno obdelanih posameznih dokumentov ali vsebine določene vrste dokumentacije lahko poteka osebno, toda vsi posamezniki, ki jim takšen način prevzemanja ne ustreza, lahko od zaposlenih te institucije zahtevajo dostavo vsebin na naslov. Pri tem dobijo obvestilo, da se storitev dostave na naslov mora plačati ločeno od prevajanja in overitve kateregakoli dokumenta, saj ni vračunana v ceno te storitve. Zaposleni v službi za dostavo vsako posamezno stranko informirati o višini nadomestila pa tudi o tem, da je so ga dolžne plačati pri prevzemanju.
Ne samo dokumente, ampak sodni tolmači in prevajalci v dani različici jezikov obdelajo tudi vse tiste materiale, ki so povezani s področjem marketinga oziroma so namenjeni reklamiranju, kot so na primer plakati, vizitke in brošure oziroma PR članki, katalogi in zloženke pa tudi številni drugi.
Izvajamo tudi prevajanje časopisnih člankov iz slovenskega v perzijski jezik po potrebi pa tudi vsebine različnih vrst revij, pri čemer zaposleni te institucije lahko profesionalno obdelujejo, tako strokovne kot tudi poljudne besedilne vsebine različne tematike. Predvideno je, da izpolnijo tudi zahtevo vseh tistih strank, ki želijo dobiti preveden katerikoli učbenik oziroma književno delo, ne glede na to, ali gre za roman, pesem ali neko drugo prozno ali poetsko delo književnosti.
Glede na to, da ta institucija zaposluje tudi profesionalce, ki že vrsto let izvajajo storitvi sinhronizacije in podnaslavljanja vseh zvočnih in video materialov, to pomeni, da stranka, ki zahteva, tako prevajanje filmov iz slovenskega v perzijski jezik kot tudi reklamnih sporočil pa tudi televizijskih in radijskih oddaj različne vsebine oziroma serij in številnih drugih video in zvočnih materialov, v sklopu te institucije dobi storitev njihove kompletne obdelave.
Če se za tem pojavi potreba, prevajalci in sodni tolmači lahko uporabijo tudi storitve tolmačenja v dani različici jezikov, kar vključuje uporabo, tako šepetanega in simultanega kot tudi konsekutivnega tolmačenja. V želji, da vsaki stranki, za katero dogodek je predvidena uporaba te vrste tolmačenja, omogoči kompletno storitev, ta institucija po posebej ugodnih cenah ponuja tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Na zahtevo strank lahko izvedemo tudi profesionalno prevajanje spletnih strani iz slovenskega v perzijski jezik pa tudi spletnih prodajaln oziroma programov in spletnih katalogov kot tudi vseh vrst aplikacij ter na splošno rečeno vseh vsebin, ki so povezani z računalništvom oziroma spletom. Glede na to, da sodni tolmači in prevajalci poznajo tudi orodja, poznana kot SEO (Search Engine Optimisation) in odlično znajo izvesti njihovo implementacijo, kar pomeni, da stranke dobijo, tako prevajanje omenjenih spletnih vsebin kot tudi storitev njihove strokovne optimizacije, kar pomeni, da se vsi ti zelo hitro pojavijo v samem vrhu spletnega iskanja za določene izraze in besede.
Glede na to, da se za vse za vse predhodno navedene materiale ne zahteva dostava izvirnikov na vpogled, je strankam tudi omogočeno, da jih na obdelavo pošljejo in po izvedbi storitev prejmejo elektronsko.
Prevajanje osebne izkaznice iz slovenskega v perzijski jezik
Osnovna storitev, za katero so specializirani tolmači in prevajalci se nanaša na prevajanje dokumentov iz slovenskega v perzijski jezik, toda vsekakor je zagotovljena tudi overitev vsakega prevedenega dokumenta. V skladu z veljavnimi pravili njo izvajajo prav uradno pooblaščene osebe, v tem primeru so to sodni tolmači, ki s postavljanjem žiga na preveden katerikoli dokument potrjujejo, da sta njegova in vsebina izvirnika enaki.
Zato se zahteva, da absolutno vsakdo, ki ga zanima prevajanje kateregakoli dokumenta v tej jezični kombinaciji, priloži izvirnike na vpogled.
Splošno je priporočilo strankam, da v tem primeru podatke o postopku, poznanem kot nadoveritev, sami pridobijo v pristojnih institucijah naše države. Pravzaprav se ta postopek tiče postavljanja Haškega žiga oziroma tako imenovanega Apostille na dokumente, pri čemer zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford nimajo pooblastila za izvedbo te vrste overitve, pa stranka mora podatke o njej sama zahtevati od pristojnih.
Poleg osebne izkaznice ti strokovnjaki kompletno obdelujejo tudi vse ostale osebne dokumente, od potnega lista, potrdila o stalnem prebivališču in vozniškega oziroma dovoljenja za prebivanje pa do potrdila o državljanstvu, delovnega in prometnega dovoljenja ter izpiskov iz matičnega registra, tako o sklenitvi zakonske zveze in o rojstvu kot tudi o smrti oziroma vsak drugi osebni dokument, za katerega je stranki potrebno prevajanje v tej jezični kombinaciji.
Vsekakor lahko izvedemo tudi prevajanje poslovne dokumentacije iz slovenskega v perzijski jezik (sklep o ustanovitvi pravne osebe, revizijska poročila, fakture, statut podjetja, finančna poslovna poročila, ustanovitveni akt podjetja, letna poslovna poročila, poslovne odločitve in vsi ostali dokumenti, ki se nanašajo na poslovanje podjetnika ali podjetja), prevajalci in sodni tolmači pa lahko odgovorijo na zahteve vseh strank, ki jim je v navedeni jezični kombinaciji potrebno prevajanje za vsebine iz domene znanosti oziroma izobraževanja (znanstveni patenti, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, diplomske naloge, predmetniki in programi fakultet, rezultati znanstvenih raziskav, potrdilo o opravljenih izpitih, seminarske naloge, diploma in dodatek k diplomi, potrdilo o rednem šolanju, znanstvena dela, prepis ocen in vsi ostali dokumenti in materiali, ki se nanašajo na omenjena področja).
Celotno vsebino, tako tehnične, gradbene in razpisne (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodilo za uporabo, deklaracije izdelkov, gradbeni projekti in številni drugi) kot tudi medicinske dokumentacije (zdravniški izvidi, dokumentacija o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka, specifikacije farmacevtskih izdelkov in drugi) na zahtevo strank prevajalci in sodni tolmači v tej jezični kombinaciji prevedejo in po tem izvedejo tudi overitev, ki je usklajena z veljavnimi pravili.
Prav tako so ti strokovnjaki specializirani tudi za prevajanje sklepov o razvezi zakonske zveze iz slovenskega v perzijski jezik, toda predvideno je, da kompletno obdelajo tudi vse ostale vrste sodb oziroma sodne odločbe in pogodbe kot tudi sodne sklepe, pravni red Evropske Unije in certifikate pa tudi pooblastilo za zastopanje, pritožbe in licence kot tudi tožbe in absolutno vsako drugo vsebino, ki je povezana s področjem sodstva ali prava in se obravnava kot pravni akt.
Poleg soglasij za zastopanje, potrdila o samskem stanu in potrdila o stanju računa v banki oziroma potrdila o višini dohodkov, bo na zahtevo strank izvedeno tudi prevajanje potrdila o nekaznovanosti iz slovenskega v perzijski jezik, prav tako pa zaposleni v okviru te institucije kompletno obdelajo tudi potrdilo o stalni zaposlitvi ter katerokoli drugo vrsto potrdila oziroma soglasja kot tudi izjave oziroma dokumentov, ki jih je v skladu z zahtevami treba predložiti pristojnim institucijam.
Tolmačenje iz slovenskega v perzijski jezik
Poleg možnosti, da v dani kombinaciji jezikov izvedejo simultano tolmačenje, strokovnjaki Prevajalskega centra Akademije Oxford lahko v skladu z zahtevami organizatorja in samega dogodka uporabijo tudi konsekutivno pa tudi tako imenovano šepetano tolmačenje iz slovenskega v perzijski jezik. Poudarjamo, da ta institucija poleg storitve tolmačenja strankam pod izjemnimi pogoji ponuja tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Zelo je pomembno, da vsakdo, ki se zanima za izvedbo navedene storitve, ker so prevajalci in sodni tolmači specializirani za vse tri vrste tolmačenja, dostavi tudi podatke o konkretnem dogodku oziroma o njegovi organizaciji, predvsem v zvezi s trajanjem in številom udeležencev kot tudi z osnovnimi značilnostmi samega mesta, na katerem je organizator predvidel, da bo ta manifestacija potekala. Pravzaprav se vse te informacije morajo upoštevati, da bi od vseh omenjenih vrst tolmačenja bila izbrana prav tista, ki zagotavlja vse, kar je potrebno in udeležencem te manifestacije in organizatorjem.
Kdorkoli poseduje prevod za katerokoli vrsto vsebin, toda v njem obstajajo napake, se lahko obrne na korektorje in lektorje omenjene institucije, ki uporabljajo pravila tako imenovane redakcije. Gre za to, da ti strokovnjaki uporabljajo, tako pravila korekture kot tudi lekture, pa na ta način usklajujejo vsebino prevedenih in izvirnih dokumentov oziroma popravljajo napake, ki obstajajo v prevodih.
Filme vseh žanrov in vrst, tako dokumentarne in animirane kot tudi risane in igrane prevajalci in sodni tolmači na podlagi zahtev strank prav tako prevajajo v omenjeni jezični kombinaciji. Izvedemo lahko tudi prevajanje serij iz slovenskega v perzijski jezik pa tudi zabavnih oziroma oddaj izobraževalnega in informativnega značaja kot tudi reklamnih sporočil ter otroških in drugih vrst ali televizijskih ali radijskih oddaj ter številnih drugih video in zvočnih materialov. V okviru navedene institucije so poleg že omenjenih strokovnjakov zaposleni tudi tisti, katerih specialnost je sinhronizacija in podnaslavljanje materialov te vrste. Zato tudi omenjamo, da stranke lahko dobijo kompletno obdelavo vseh predhodno omenjenih pa tudi številnih drugih, tako video kot tudi zvočnih vsebin.
Vsekakor bodo izpolnjene tudi zahteve posameznikov, ki želijo dobiti prevajanje znanstvenih in poljudnih besedil iz slovenskega v perzijski jezik. Pravzaprav pri tem sodni tolmači in prevajalci obdelujejo, tako besedila s področij družbenih kot tudi vsebine, ki se ukvarjajo s katerokoli temo v zvezi z neko naravoslovno vedo. Poleg tistih, ki se tičejo področij prava, sociologije in filozofije ter ekonomije in bančništva oziroma politike in financ, omenjeni strokovnjaki obdelujejo tudi turistična pa tudi besedila s področij medicine, psihologije in komunikologije. Poleg njih prevajajo tudi strokovna kot tudi poljudna besedila s področij gradbene industrije, informacijskih tehnologij in ekologije ter varstva okolja pa tudi menedžmenta, farmacije in marketinga oziroma izobraževanja kot tudi vseh ostalih znanstvenih disciplin.
Prevajanje PR člankov iz slovenskega v perzijski jezik
V skladu s pravili marketinga bodo prevedeni PR članki, toda sodni tolmači in prevajalci v navedeni jezični kombinaciji poskrbijo tudi za obdelavo vseh ostalih reklamnih vsebin.
Vsekakor na zahtevo izvedejo tudi prevajanje katalogov in brošur iz slovenskega v perzijski jezik oziroma vizitk kot tudi reklamnih letakov, zloženk in plakatov pa tudi številnih drugih marketinških materialov.
Prav tako lahko obdelajo tudi vsako delo književnosti in povsem vseeno je, ali se gre za poetsko ali prozno. Seveda se izpolnjujemo zahteve strank, ki se nanašajo na prevajanje učbenikov iz slovenskega v perzijski jezik kot tudi časopisnih člankov, čeprav prevajalci in sodni tolmači lahko obdelajo tudi celotno vsebino, tako strokovnih in otroških kot tudi ilustriranih pa tudi številnih drugih vrst revij.
Če je treba v dani različici jezikov prevesti določen spletni material oziroma vsebino, ki je primarno vidna na spletu, zaposleni v izbrani poslovalnici te institucije uporabijo tudi pravila, ki so poznana pod nazivom SEO (Search Engine Optimisation), kar pomeni, da hkrati izvajajo tudi optimizacijo vseh teh materialov. Tako stranke dobijo profesionalno prevedeno vsebino, tako spletnih katalogov in spletnih prodajaln kot tudi spletnih strani in predvideno je, da izvedemo tudi prevajanje programske opreme iz slovenskega v perzijski jezik. Pravzaprav zaposleni v tej instituciji oziroma prevajalci in sodni tolmači pri tem v konkretni jezični kombinaciji prevajajo, tako aplikacije kot tudi programe katerekoli vrste.
Cena prevajanja iz slovenskega v perzijski jezik
- Iz slovenskega v perzijski je po dogovoru
Cena prevajanja iz slovenskega v perzijski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz slovenskega v perzijski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz slovenskega v perzijski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za perzijski jezik
Prevodi iz perzijskega v angleški jezik
Prevajanje iz perzijskega v nemški jezik
Prevajanje iz perzijskega v francoski
Prevajanje iz perzijskega v španski
Prevajanje iz perzijskega v portugalski
Prevajanje iz perzijskega v ruski
Prevajanje iz perzijskega v grški
Prevajanje iz perzijskega v albanski
Prevajanje iz perzijskega v italijanski
Prevajanje iz perzijskega v danski
Prevajanje iz perzijskega v japonski
Prevajanje iz perzijskega v kitajski
Prevajanje iz perzijskega v češki
Prevajanje iz perzijskega v poljski
Prevajanje iz perzijskega v madžarski
Prevajanje iz perzijskega v romunski
Prevajanje iz perzijskega v slovaški
Prevajanje iz perzijskega v norveški
Prevajanje iz perzijskega v švedski
Prevajanje iz perzijskega v bolgarski
Prevajanje iz perzijskega v finski
Prevajanje iz perzijskega v turški