Prevajanje iz perzijskega v španski jezik
Obdelava vsebin v pisani obliki za navedeno različico jezikov je na razpolago v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford. Seveda lahko izvedemo tudi tolmačenje v tej različici jezikov, kar pomeni, da prevajalci in sodni tolmači izvršiti, tako simultano in konsekutivno kot tudi šepetano tolmačenje iz perzijskega v španski jezik, v ponudbi pa je tudi najem opreme za simultano tolmačenje, če ta vrsta storitve ustreza zahtevam same manifestacije. Seveda bodo prevajalci in sodni tolmači izvedli tisto vrsto tolmačenja, za katero bodo predhodno z gotovostjo ugotovili, da prav ta lahko izpolni pričakovanja, tako vsakega udeleženca kot tudi organizatorja kateregakoli dogodka.
Ker so omenjeni strokovnjaki zaposleni v tej instituciji, vsakemu interesentu zagotavljajo tudi kompletno obdelavo katerekoli vrste dokumentacije oziroma vsakega posamičnega dokumenta.
Vsekakor lahko izvedemo tudi prevajanje osebnih dokumentov iz perzijskega v španski jezik, toda izpolnjujejo tudi zahteve strank v zvezi s kompletno obdelavo dokumentov, ki jih je treba v skladu s pravili predložiti različnim pristojnim institucijam (vse vrste soglasij, potrdil in izjav).
Glede na to, da sodni tolmači in prevajalci obdelajo vsak v skladu z zakonom dostavljeni dokument, je tudi zelo pomembno, da stranka spoštuje pravilo, ki vključuje obveznost dostave izvirnikov na vpogled. Seveda lastnik dokumentov izbere, ali mu bolj ustreza, da jih pošlje na naslov poslovalnice, in to ali preko kurirske službe ali “Pošte Slovenije”, in sicer priporočeno, ali pa se bo odločil za možnost, da v predstavništvo te institucije pride osebno in priloži izvirnike na vpogled.
Seveda so so ti strokovnjaki specializirani tudi za prevajanje tehnične, gradbene in razpisne dokumentacije iz perzijskega v španski jezik, toda kompletno obdelujejo tudi katerekoli vsebine, ki so povezane predvsem s področjem znanosti ali izobraževanja. Poleg tega na zahtevo strank izvajajo najprej prevajanje v dani jezični kombinaciji in potem tudi overitev, za katero so jim dana pooblastila in to za absolutno katerikoli dokument, ki šteje kot del ali poslovne ali medicinske dokumentacije.
Ker je predvidena tudi dostava izvirnikov na vpogled, to hkrati pomeni, da mora tudi prevzemanje kompletno obdelanih dokumentov biti izvedeno osebno, in to v prostorih poslovalnice te institucije. Seveda je za vse tiste stranke, ki jim ta način ne ustreza, zagotovljena tudi dostava na naslov, pri čemer moramo posebej poudariti, da gre za storitev, ki zahteva dodatno plačilo, saj ni vračunana v ceno prevajanja in overitve dokumentov. Predvideno je, da zaposleni v službi za dostavo vsako stranko posebej seznanijo z detajli v zvezi z dostavo pošiljke in s ceno, njena obveznost pa je, da pri prevzemanju opravi tudi plačilo.
Rok za izvedbo prevajanja oziroma za overitev kateregakoli dokumenta je v večini primerov precej kratek, saj je poznano, da so prevajalci in sodni tolmači te institucije izjemno profesionalni. Toda včasih se lahko zgodi, da stranki ta rok ne ustreza v popolnosti, tako da lahko zahteva nujno prevajanje dokumentov iz perzijskega v španski jezik. Tedaj se v najkrajšem možnem roku pristopa obdelavi kateregakoli dokumenta, tako da prevajalci in sodni tolmači vsekakor v tem obdobju izvedejo, tako prevajanje konkretnega dokumenta v omenjeni jezični kombinaciji kot tudi njegovo overitev. Glede na to, da gre za izjemno kratko časovno obdobje za obdelavo vsebin, je priporočljivo, da stranka izvirnike na vpogled dostavi kasneje in da najprej konkretne vsebine pošlje na elektronski naslov.
Dobro bi bilo, da se lastnik kateregakoli dokumenta, za katerega mu je potrebno prevajanje v tej jezični kombinaciji, najprej detajlno pozanima o tem, ali je na te vsebine treba postaviti Haški žig oziroma tako imenovani Apostille. Da bi bil jasnejši, zaposleni te institucije niso dolžni posredujovati informacij o postopku nadoveritve, kot se overitev s tem žigom imenuje, saj za njeno izvedbo niso pooblaščeni. Posebej poudarjamo, da so za postopek te vrste overitve pristojne posebne službe v okviru okrožnih sodišč v naši državi, pa se morajo stranke nanje obrniti, da bi dobile relevantne informacije o tem, ali se Haški žig na njihove dokumente mora postaviti in na kakšen način oziroma v katerem trenutku.
Toda poleg kompletne obdelave katerekoli vrste dokumentacije oziroma posamičnega dokumenta, lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje zvočnih in video materialov iz perzijskega v španski jezik, toda v okviru te institucije imajo stranke možnost, da izberejo tudi med storitvama podnaslavljanja ali njihove profesionalne sinhronizacije. Poleg izobraževalnih, informativnih in zabavnih kot tudi otroških in drugih vrst oddaj, zaposleni lahko kompletno obdelajo tudi reklamna sporočila, zatem dokumentarne filme, serije in animirane kot tudi risane ter igrane filme različnih žanrov pa tudi vse ostale video ali zvočne vsebine.
Treba je poudariti tudi to, da prevajalci in sodni tolmači lahko v omenjeni različici jezikov profesionalno obdelajo, tako časopisne članke in vsebino revij kot tudi književna dela in učbenike, toda specializirani so tudi za neposredno prevajanje znanstvenih in poljudnih besedil iz perzijskega v španski jezik.
Ker so v navedeni instituciji prav tako zaposleni, tako korektorji kot tudi lektorji, se na zahtevo strank lahko izvede tudi storitev profesionalne redakcije, kar je uporabno za katerokoli vrsto materialov, če njihov predhodno izdelan prevod ni kakovosten.
Vsebine s področja marketinga prav tako na zahtevo strank lahko lahko profesionalno prevedemo in poleg plakatov, zloženk in brošur oziroma PR člankov, ti strokovnjaki lahko obdelajo tudi reklamne letake pa tudi kataloge in PR članke ter vse ostale reklamne materiale.
Posebno je treba omeniti dejstvo, da sodni tolmači in prevajalci posedujejo, ne samo znanje, ampak tudi ustrezne profesionalne izkušnje pri obdelavi spletnih materialov. Poleg tega, da so specializirani za prevajanje spletnih prodajaln in spletnih katalogov iz perzijskega v španski jezik oziroma programov in spletnih strani ter vseh vrst aplikacij in ostalih spletnih materialov, izvajajo tudi storitev njihove optimizacije, kadar je to potrebno. Če smo natančni, uporabljajo pravila, ki so poznana kot Search Engine Optimisation oziroma vključujejo implementacijo orodij, poznanih kot SEO, namen njihove uporabe pa je, da se vsebina vseh predhodno omenjenih spletnih materialov uskladi s pravili, ki so v tem trenutku veljavna v okviru iskanja. Cilj takšnega postopka je, da se pozitivno vpliva na kotiranje vseh teh vsebin, da bi bile te s strani iskalnika uvrščene med prve rezultate, in to za jasno opredeljene in besede in izraze.
Prevajanje potnega lista iz perzijskega v španski jezik
Pri obdelavi kateregakoli osebnega pa tudi vsakega drugega dokumenta prevajalci in sodni tolmači izvajajo storitve, za katere so specializirani, kar pomeni, da strankam zagotavljajo, tako prevajanje dokumentov iz perzijskega v španski jezik kot tudi overitev, da bi na ta način potrdili, da je vsebina predhodno prevedenega dokumenta enaka kot tudi v njegovem izvirniku.
Prav iz tega razloga je vsaka stranka, ki jo zanima prevajanje kateregakoli dokumenta v tej kombinaciji jezikov, dolžna pri pošiljanju vsebin na obdelavo priložiti tudi izvirnike, ki jih zapriseženi sodni tolmači morajo uporabljati v trenutku izvajanja overitve prevoda.
Moramo poudariti, da zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford nimajo dovoljenja za izvedbo overitve s Haškim žigom, prav tako poznanim tudi pod imenom Apostille, tako da se lastniku dokumentov svetuje, da najprej kontaktira s pristojnimi službami oziroma okrožnim sodiščem v svojem mestu in se pozanima, ali je ta vrsta overitve za njene dokumente obvezujoča in po katerem principu ta v konkretnem primeru poteka.
Vsekakor ti strokovnjaki poleg potnega lista oziroma izpiskov iz matičnega registra o rojstvu in potrdila o državljanstvu kompletno obdelajo tudi potrdilo o stalnem prebivališču pa tudi prometno dovoljenje ter vozniško dovoljenje in osebno izkaznico kot tudi izpiske iz matičnega registra o smrti, delovno in dovoljenje za prebivanje oziroma vsak drug osebni dokument, toda samo pod pogojem, da lastnik v celoti upošteva predhodno navedeno pravilo in da na vpogled sodnemu tolmaču prinese ali pošlje tudi izvirni dokument.
Prav tako lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje sklepov o razvezi zakonske zveze iz perzijskega v španski jezik kot tudi vseh ostalih dokumentov, ki so povezani s pravo, oziroma sodstvom, kot so na primer pravni red Evropske Unije, pritožbe in licence, potem pooblastilo za zastopanje in tožbe pa tudi sodne odločbe in sklepi oziroma vse vrste certifikatov in ostali pravni akti.
Predvideno je, da sodni tolmači in prevajalci, ko to stranka zahteva, v dani jezični kombinaciji prevedejo in potem tudi overijo vse tiste dokumente, ki jih je iz nekega razloga treba predložiti pristojnim institucijam, kot so recimo različne vrste soglasij in izjav ter potrdil (soglasje za zastopanje, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o stanju računa v banki in številni drugi).
V skladu s postavljenimi zahtevami bo izvedeno tudi neposredno prevajanje dokumentacije o medicinskih izdelkih iz perzijskega v španski jezik, pri čemer zaposleni omenjene institucije kompletno obdelajo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov, potem navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka kot tudi zdravniške izvide in vse ostale dokumente, ki so uradno sestavni del medicinske dokumentacije.
Sodni tolmači in prevajalci po potrebi prav tako prevajajo tudi vsebino ostalih vrst dokumentacij in potem vsak posamezni dokument tudi overijo v skladu s pravili. Poleg vsebine poslovne dokumentacije (ustanovitveni akt podjetja, fakture, revizorska poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe, letna poslovna poročila, statut podjetja, finančna poslovna poročila, poslovne odločitve in ostali dokumenti, ki so vanjo uvrščeni), bo izvedeno tudi neposredno prevajanje razpisne, gradbene in tehnične dokumentacije iz perzijskega v španski jezik. V tem primeru zaposleni konkretnega predstavništva te institucije poleg gradbenih projektov, kompletno obdelajo tudi navodilo za uporabo pa tudi deklaracije izdelkov ter laboratorijske analize tehničnih vzorcev in vsak drugi dokument za katerega stranka zahteva prevajanje v tej jezični kombinaciji in ki sodi med navedene vrste dokumentacije.
Poleg diplome in dodatka diplomi oziroma rezultatov znanstvenih raziskav in zaključnih spričeval osnovne in srednje šole, so omenjeni strokovnjaki specializirani tudi za prevajanje potrdila o opravljenih izpitih iz perzijskega v španski jezik, toda prav tako lahko kompletno obdelajo tudi predmetnike in programe fakultet, potem znanstvena dela in potrdila o rednem šolanju kot tudi prepis ocen in diplomske pa tudi seminarske naloge ter številne druge materiale s področja izobraževanja oziroma vse tiste, ki so povezani z znanostjo.
Prevajanje revij iz perzijskega v španski jezik
Povsem je vseeno, ali je treba prevesti določen članek ali celotno vsebino ali otroških ali ilustriranih ali strokovnih revij, ker sodni tolmači in prevajalci to storitev zagotovo izvajajo maksimalno profesionalno. Prav tako v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford lahko po potrebi izvedemo tudi neposredno prevajanje časopisnih člankov iz perzijskega v španski jezik.
Prav tako bo izpolnjene tudi zahteve strank v zvezi z obdelavo učbenikov in to katerekoli kompleksnosti, obsežnosti in tematike, omenjeni strokovnjaki pa lahko v tej kombinaciji jezikov prevajajo tudi katerekoli književno delo, ne glede na to, ali sodi v poezijo ali v prozo.
Če nekdo zahteva obdelavo katerihkoli materialov, dostopnih na spletu ali tistih, ki se tičejo računalništva, mora biti informiran, da prevajalci in sodni tolmači ne izvajajo samo te storitve, ampak uporabljajo tudi pravila SEO (Search Engine Optimisation.), Na ta način vse te materiale optimizirajo oziroma prilagajajo veljavnim pravilom iskanja, kar ima pomemben vpliv na prihodnji položaj, ki ga bodo ti imeli na spletu.
Poleg spletnih strani lahko izvedemo tudi prevajanje programske opreme iz perzijskega v španski jezik in v tem primeru ti strokovnjaki obdelajo vsako aplikacijo ali program, ki ga posameznik zahteva. Prav tako lahko v omenjeni jezični kombinaciji profesionalno prevajamo tudi vsebino spletnih katalogov oziroma spletnih prodajaln in na splošno rečeno vseh ostalih spletnih materialov.
Da bi udeleženci dogodka katerekoli vrste, ki uporabljajo ta dva jezika, lahko nemoteno komunicirali, je treba uporabiti tolmačenje iz perzijskega v španski jezik. Ker prevajalci in sodni tolmači posedujejo dovolj, ne samo znanja, ampak tudi izkušenj pri uporabi vseh treh vrst te storitve, bo na podlagi načina organizacije same manifestacije določeno, ali je treba uporabiti šepetano ali simultano oziroma konsekutivno tolmačenje. V skladu s to odločitvijo se tudi pripravi ponudba, v njej pa je lahko navedena tudi storitev, ki vključuje najem opreme za simultano tolmačenje. Poudarjamo, da se od vsakega interesenta za to storitev tudi zahteva, da pravočasno dostaviti podatke o sami manifestaciji, in sicer v smislu, da omenjene strokovnjake informira, tako o trajanju dogodka in o mestu, kjer je načrtovano, da bo potekal kot tudi o številu oseb, ki bodo prisotne, saj vse to vpliva na izbiro vrste tolmačenja.
Prevajanje informativnih oddaj iz perzijskega v španski jezik
V uradni ponudbi Prevajalskega centra Akademije Oxford je tudi storitev sinhronizacije zvočnih in video materialov katerekoli vrste pa tudi njihovo podnaslavljanje. Zato tudi posebej poudarjamo, da vsaka stranka, ki zahteva prevajanje oddaj iz perzijskega v španski jezik, ne glede na to, ali gre za informativne, otroške, izobraževalne ali zabavne oziroma ali bodo predvajane na radiju, televiziji ali spletu, na enem mestu dobi njihovo kompletno obdelavo. Vsekakor prevajalci in sodni tolmači v omenjeni jezični kombinaciji obdelajo tudi reklamna sporočila, igrane in animirane filme kot tudi serije in dokumentarne pa tudi risane filme oziroma katerokoli vrsto video ali zvočnih vsebin, potem pa se stranka mora odločiti, katera od ponujenih storitev ji najbolj ustreza in tako dobi kompletno obdelane materiale te vrste.
Storitvi strokovne lekture in korekture sta na zahtevo strank prav tako na razpolago v okviru navedene institucije, njun namen pa je obdelava vseh vsebin, za katere pred tem ni izvedeno strokovno prevajanje v tej jezični kombinaciji. Točneje rečeno, korektorji in lektorji v skladu s pravili redakcije uskladijo vsebino prevedenih materialov, tako s pravili španskega jezika kot tudi z izvirniki.
Izvajamo tudi neposredno prevajanje marketinških materialov iz perzijskega v španski jezik, tako da sodni tolmači in prevajalci poleg PR člankov, brošur in reklamnih letakov oziroma vizitk profesionalno obdelajo tudi reklamne zloženke, plakate in kataloge pa tudi številne druge vsebine, ki so primarno povezane z marketingom. Glede na to, da se skoznje reklamira ali dogodek ali podjetje pa tudi neki izdelek ali storitev in da mnogi od njih posedujejo tudi nekoliko skrito sporočilo za prihodnje kupce oziroma uporabnike, se je pri prevajanju vseh omenjenih marketinških materialov treba potruditi, da se prav to sporočilo uskladi s ciljanim jezikom, da bi vsi, ki uporabljajo španski jezik, čim bolje razumeli, kaj se reklamira.
Posebej je treba poudariti tudi to, da so omenjeni strokovnjaki specializirani za neposredno prevajanje besedil iz perzijskega v španski jezik, kar pravzaprav pomeni, da lahko obdelujejo, tako znanstvena besedila različne tematike kot tudi vsa tista, ki veljajo za poljudna. Poleg tega, da sodni tolmači in prevajalci v tej jezični kombinaciji obdelujejo besedila s področij ekologije in varstva okolja, farmacije in medicine oziroma sociologije, znanosti in menedžmenta ter izobraževanja in marketinga, prav tako prevajajo tudi vsebine, katerih tema je usmerjena, tako na področja komunikologije in turizma kot tudi na področja financ in politike ter ekonomije, sociologije in prava pa tudi bančništva in številnih drugih vej ali družbenih ali naravoslovnih ved.
Cena prevajanja iz perzijskega v španski jezik
- Iz perzijskega v španski je po dogovoru
Cena prevajanja iz perzijskega v španski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz perzijskega v španski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz perzijskega v španski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za perzijski jezik
Prevodi iz perzijskega v angleški jezik
Prevajanje iz perzijskega v nemški jezik
Prevajanje iz perzijskega v francoski
Prevajanje iz perzijskega v španski
Prevajanje iz perzijskega v portugalski
Prevajanje iz perzijskega v ruski
Prevajanje iz perzijskega v grški
Prevajanje iz perzijskega v albanski
Prevajanje iz perzijskega v italijanski
Prevajanje iz perzijskega v danski
Prevajanje iz perzijskega v japonski
Prevajanje iz perzijskega v kitajski
Prevajanje iz perzijskega v češki
Prevajanje iz perzijskega v poljski
Prevajanje iz perzijskega v madžarski
Prevajanje iz perzijskega v romunski
Prevajanje iz perzijskega v slovaški
Prevajanje iz perzijskega v norveški
Prevajanje iz perzijskega v švedski
Prevajanje iz perzijskega v bolgarski
Prevajanje iz perzijskega v finski
Prevajanje iz perzijskega v turški