Prevajanje iz perzijskega v norveški jezik
V okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford obstaja možnost izvedbe prevajanja v omenjeni različici jezikov za absolutno vsako vrsto vsebin v pisani obliki, pri čemer se sodne tolmače in prevajalce lahko angažira tudi, če je potrebno izvesti tolmačenje iz perzijskega v norveški jezik.
Posebej je treba poudariti dejstvo, da ti strokovnjaki posedujejo izkušnje in znanje pri uporabi vseh treh vrst te storitve, tako da se v skladu z zahtevami samega dogodka lahko uporabijo ali šepetano ali simultano oziroma konsekutivno tolmačenje in kdorkoli ima potrebo za tem, mu na razpolago tudi storitev najema opreme za simultano tolmačenje.
Zaposleni v okviru te institucije prav tako v skladu s predpisi v dani jezični kombinaciji prevajajo vse vrste revij kot tudi učbenike in časopisne članke pa tudi znanstvena in poljudna besedila katerekoli tematike oziroma književna dela.
Vsekakor lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje filmov iz perzijskega v norveški jezik, pri čemer poleg igranih in dokumentarnih, prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi risane kot tudi animirane filme pa tudi številne druge vrste video in zvočnih materialov, kot so na primer radijske in televizijske oddaje, serije in reklamne sporočila. Na razpolago sta tudi dve dodatni storitvi, tako da lahko stranka, ki ji je potrebno prevajanje kateregakoli od navedenih materialov, angažira strokovnjake, ki izvajajo ali njihovo sinhronizacijo ali podnaslavljanje.
Na zahtevo strank lahko kompletno obdelamo tudi vse spletne vsebine, pri čemer ti strokovnjaki izvajajo tudi storitev njihove optimizacije oziroma implementirajo orodja SEO (Search Engine Optimisation). Na ta način stranke lahko na enem mestu dobijo kompletno obdelane, tako spletne strani katerekoli tematike kot tudi različne programe in aplikacije oziroma spletne prodajalne, zatem kataloge in druge spletne vsebine.
Prav tako lahko izvedemo tudi obdelavo vseh marketinških materialov, tako da med drugim stranke lahko zahtevajo neposredno prevajanje vizitk in PR člankov iz perzijskega v norveški jezik, pri čemer prevajalci in sodni tolmači vsekakor na njihovo zahtevo obdelajo tudi kataloge, reklamne letake in brošure pa tudi zloženke in številne druge vsebine s področja marketinga.
Vse vsebine te vrste stranke lahko pošljejo na obdelavo na elektronski naslov poslovalnice te institucije, s pravilnikom pa je predvideno, da jih na enak način tudi prevzamejo.
Toda obdelava dokumentov zahteva drugačen način in dostavljanja in prevzemanja, ker se od vsakega interesenta zahteva priložitev izvirnega dokumenta na vpogled, da bi zapriseženi sodni tolmač lahko izvedel storitev overitve prevoda.
Preko kurirske službe ali “Pošte Slovenije”, toda izključno s priporočeno pošiljko lahko pošljete izvirne dokumente na obdelavo, toda strankam, ki jim to ustreza je dovoljeno tudi, da jih v predstavništvo osebno prinesejo.
Predhodno kompletno obdelani dokumenti se prav tako lahko osebno prevzamejo v poslovalnici, če pa nekomu to ne ustreza, ima pravico, da postavi zahtevo za dostavo na naslov. Glede na to, da je kurirska služba dolžna izvesti to storitev, jo mora stranka posebej plačati, ker ni vračunana v uradno ceno prevajanja in overitve kateregakoli dokumenta.
Na zahtevo strank lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje medicinske in poslovne dokumentacije iz perzijskega v norveški jezik pa tudi razpisne in tehnične kot tudi osebne in gradbene.
Prav tako je predvideno, da sodni tolmači in prevajalci izpolnijo zahteve strank v zvezi s prevajanjem dokumentov, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam v tej različici jezikov, kar se nanaša, tako na različne vrste potrdil kot tudi na katerokoli izjavo ali soglasje.
Omenjeni strokovnjaki so specializirani tudi za izvedbo storitve, ki vključuje neposredno prevajanje diplome in dodatka diplomi iz perzijskega v norveški jezik oziroma vsakega drugega dokumenta, ki je povezan s področjem izobraževanja. Seveda lahko prevajajo tudi vsebine s področij znanosti ter tudi tiste, ki se tičejo sodstva ali prava ter se obravnavajo kot pravni akti.
Dolžni smo omeniti tudi to, da zaposleni v tej instituciji nimajo ustreznih pooblastil za izvedbo nadoveritve, ki se nanaša na postavljanje Haškega (Apostille) žiga na dokumente. Zaradi tega lastnik dokumentov mora najprej kontaktirati z okrožnim sodiščem v svojem mestu in od zaposlenih zahtevati vse relevantne informacije o tem postopku.
Na zahtevo strank bo izvedeno tudi nujno prevajanje dokumentov iz perzijskega v norveški jezik, pri čemer lahko stranka kasneje na vpogled priloži tudi izvirnike, toda najprej mora na elektronski naslov poslati vsebine za katere zahteva obdelavo, da bi sodni tolmači in prevajalci lahko v najkrajšem možnem roku pristopili njihovi obdelavi.
Med številnimi storitvami, ki jih omenjena institucija ponuja, sta tudi lektura in korektura. Gre za to, da obstajajo stranke, ki posedujejo že obdelan dokument ali neki drugi material, toda gre za nekakovosten in neprofesionalen prevod. Pravzaprav v takšnih vsebinah običajno obstajajo neusklajenosti in napake, pa korektorji in lektorji ob uporabi pravil tako imenovane redakcije vse njih popravljajo in obdelane vsebine usklajujejo, tako z njihovim izvirnikom kot tudi s pravili prevajalske stroke oziroma s tistimi pravili, ki veljajo v ciljnem jeziku.
Prevajanje romanov iz perzijskega v norveški jezik
Ne glede na to, za kateri roman ali neko drugo prozno delo književnosti gre, in da je stranki potrebno njegovo prevajanje v navedeni jezični kombinaciji, se lahko obrne na zaposlene v Prevajalskem centru Akademije Oxford.
Prav tako prevajalci in sodni tolmači izpolnjujejo zahteve posameznikov v zvezi s prevajanjem poetskih književnih del iz perzijskega v norveški jezik kot tudi učbenikov. Prav tako ti strokovnjaki prevajajo tudi časopisne članke pa tudi celotno vsebino ali samo določen članek iz ilustriranih, strokovnih ali otroških revij.
Spletne kataloge kot tudi spletne strani oziroma programe in spletne prodajalne pa tudi vse vrste aplikacij ter številne druge vsebine, dostopne na spletu oziroma vse tiste, ki se tičejo računalništva, zaposleni te institucije prav tako na zahtevo strank profesionalno prevedejo. Pravzaprav, jih v dani kombinaciji jezikov, ne samo prevedejo, ampak tudi implementirajo SEO pravila (Search Engine Optimisation) in jih maksimalno profesionalno uskladijo z zahtevami iskanja. Namen optimizacije vseh omenjenih kot tudi številnih drugih spletnih vsebin je, da se te prilagodijo iskalniku, da bi jih uvrstil med osnovne rezultate za točno določene besede oziroma izraze.
V okviru te institucije so zaposleni tudi korektorji kot tudi profesionalni lektorji, ki vsem strankam, ki jih to zanima, zagotavljajo storitev redakcije oziroma izvajajo lekturo in korekturo materialov za katere predhodno ni izvedeno profesionalno prevajanje. Točneje rečeno, po opravljeni analizi in primerjanju prevedenih in izvirnih vsebin ter ugotovljenih napakah, vse njih popravljajo v skladu s pravili norveškega jezika.
Vsaki stranki te institucije je na razpolago tudi možnost, da angažira navedene strokovnjake, ki lahko izvedejo, tako šepetano kot tudi konsekutivno pa tudi simultano tolmačenje iz perzijskega v norveški jezik. Poleg tega strankam, ki jim to ustreza, ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, cena te storitve pa velja za eno od trenutno najugodnejših na tržišču naše države. Od vsakogar, ki se zanima za uporabo omenjene vrste tolmačenja, se tudi pričakuje, da pravočasno posreduje podatke o dogodku, ki mora biti organiziran. Najpomembnejše je, da te strokovnjake stranka seznani z mestom prirejanja konkretne manifestacije, toda vsekakor tudi s tem, koliko udeležencev se pričakuje in kako dolgo naj bi trajal, da bi ti natančno določili, katera vrsta tolmačenja lahko odgovori zahtevam udeležencev, in to na najboljši možni način.
Predvideno je, da so prevajalci in sodni tolmači na razpolago tudi vsem posameznikom, ki jim je potrebno neposredno prevajanje strokovnih in poljudnih besedil iz perzijskega v norveški jezik, pri čemer moramo posebej poudariti, da se tema teh vsebin lahko nanaša, tako na katerokoli vejo naravoslovnih ved kot tudi na vsako znanstveno disciplino, ki sodi med v družboslovne vede.
Posebej je pomembno, da lahko posamezniki, ki v dani različici jezikov želijo dobiti preveden ali film ali serijo oziroma določeno video ali zvočno vsebino, dobiti njegovo kompletno obdelavo, saj sta tudi storitvi sinhronizacije in podnaslavljanja vseh teh materialov na razpolago v okviru omenjene institucije. Profesionalni sodni tolmači in prevajalci torej lahko v tej kombinaciji jezikov prevedejo, tako dokumentarne in risane kot tudi animirane in igrane filme kateregakoli žanra, zatem reklamna sporočila in informativne oddaje, specializirani pa so tudi za neposredno prevajanje serij iz perzijskega v norveški jezik, po potrebi pa obdelujejo tudi oddaje zabavnega in izobraževalnega značaja ter tudi tiste, ki so namenjene otrokom kot tudi vse ostale vrste in video in zvočnih materialov.
Vse tiste vsebine, ki se uporabljajo, če je potrebno najaviti neki dogodek ali reklamirati določeno storitev oziroma podjetje ali izdelek, sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank v konkretni jezični kombinaciji prav tako profesionalno prevedejo. Pravzaprav v tem primeru držijo predvsem pravil marketinga, da bi prvedene zloženke in letake iz perzijskega v norveški jezik, zatem plakate ali PR članke kot tudi brošure in vizitke oziroma vsebino reklamnih katalogov in številnih drugih materialov te vrste, približali osebam ki jim je norveški jezik materni, ali pa ga uporabljajo.
Prevajanje dokumentacije o medicinskih izdelkih iz perzijskega v norveški jezik
Overitev kateregakoli dokumenta, za katerega se izvaja prevajanje v omenjeni kombinaciji jezikov, je tudi na razpolago v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, saj so v njegovi ekipi tudi prevajalci in sodni tolmači.
Gre za to, da če najprej izvedemo prevajanje medicinske dokumentacije iz perzijskega v norveški jezik in potem tudi overitev prevedenih dokumentov, to pomeni, da stranke dobijo ustrezno obdelane zdravniške izvide in navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka pa tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih kot tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov ter vsak drugi dokument iz sestave te vrste dokumentacije.
Pravzaprav ti strokovnjaki vse dokumente obdelajo ob popolnem spoštovanju zakona, tako da stranka, ki dobi prevedeno pa tudi overjeno vsebino, le-to lahko uporablja, ko je to potrebno, ker je z vidika prava oziroma zakona v celoti veljavna in izenačena z ostalimi priznanimi dokumenti. Preden postavi svoj žig na katerikoli prevedeni dokument, je zapriseženi sodni tolmač dolžan ugotoviti, ali se njegova vsebina razlikuje glede na izvirnike. Če smo natančni, overja izključno prevedeni dokument, za katerega predhodno osebno ugotovi da je enak kot izvirnik in da bi to lahko storil, mu stranka na vpogled mora prinesti izvirni dokumenti oziroma ga dostaviti na enega od predvidenih načinov.
Lastnik dokumentov mora pred pošiljanjem vsebin na prevajanje pridobiti vse informacije o tako imenovani nadoveritvi oziroma se v pristojnih državnih službah pozanimati o vsem, kar se nanaša na postavljanje Haškega oziroma tako imenovanega Apostille žiga na te dokumente, ker zaposleni te institucije nimajo dovoljenja, da to vrsto overitve izvedejo za katerikoli dokument.
V skladu z zahtevami strank izvajamo tudi neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz perzijskega v norveški jezik (osebna izkaznica, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, potrdilo o državljanstvu, prometno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o rojstvu, potrdilo o stalnem prebivališču, vozniško dovoljenje, potni list, izpiski iz matičnega registra o smrti, delovno dovoljenje, potrdilo o državljanstvu dovoljenje, prebivanje in ostali osebni dokumenti), sodni tolmači in prevajalci pa v tej kombinaciji lahko kompletno obdelajo tudi absolutno vse vsebine, ki se tičejo, tako področja izobraževanja kot tudi znanosti (diploma in dodatek k diplomi, predmetniki in programi fakultet, rezultati znanstvenih raziskav, zaključnih spričeval osnovne in srednje šole, seminarske naloge, znanstveni patenti, potrdilo o opravljenih izpitih, diplomske naloge, prepis ocen, potrdilo o rednem šolanju, predmetniki in programi fakultet, znanstvena dela in vsi ostali dokumenti oziroma materiali, ki se nanašajo na eno od navedenih področij).
Glede na to, da obstaja veliko število dokumentov, ki jih je treba predložiti državnim institucijam v različnih situacijah, je na zahtevo strank na razpolago tudi prevajanje potrdil, soglasij in izjav iz perzijskega v norveški jezik. Poleg tega, da sodni tolmači in prevajalci kompletno obdelajo potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu in soglasje za zastopanje, prevajajo in overjajo tudi potrdilo o višini dohodkov pa tudi potrdilo o stanju računa v banki kot tudi potrdilo o stalni zaposlitvi oziroma katerikoli dokument, ki ga je stranka dolžna predložiti konkretni službi.
Treba je omeniti tudi to, da so člani ekipe navedene institucije specializirani, ne samo za kompletno obdelavo poslovne dokumentacije (ustanovitveni akt podjetja, finančna poslovna poročila, fakture, revizorska poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe, letna poslovna poročila, poslovne odločitve, statut podjetja in številni drugi), ampak tudi za neposredno prevajanje gradbene dokumentacije iz perzijskega v švedski jezik, pri čemer lahko obdelajo tudi vse dokumente iz sestave tehnične in razpisne dokumentacije (gradbeni projekti, navodilo za uporabo, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov in drugi iz te skupine).
Vsaka stranka navedene institucije ima tudi možnost, da zahteva obdelavo vseh pravnih aktov, saj profesionalni prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov lahko izvedejo prevajanje, tako za pooblastilo za zastopanje, sklepe o razvezi zakonske zveze in pogodbe oziroma tožbe in sklepi kot tudi za vse vrste certifikatov in licenc, po potrebi pa izvajajo tudi prevajanje pritožb iz perzijskega v norveški jezik ter kompletno obdelujejo tudi licence vseh vrst kot tudi pravni red Evropske Unije oziroma katerikoli dokument, ki je na določen način povezan ali s področjem sodstva ali prava.
Cena prevajanja iz perzijskega v norveški jezik
- Iz perzijskega v norveški je po dogovoru
Cena prevajanja iz perzijskega v norveški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz perzijskega v norveški z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz perzijskega v norveški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za perzijski jezik
Prevodi iz perzijskega v angleški jezik
Prevajanje iz perzijskega v nemški jezik
Prevajanje iz perzijskega v francoski
Prevajanje iz perzijskega v španski
Prevajanje iz perzijskega v portugalski
Prevajanje iz perzijskega v ruski
Prevajanje iz perzijskega v grški
Prevajanje iz perzijskega v albanski
Prevajanje iz perzijskega v italijanski
Prevajanje iz perzijskega v danski
Prevajanje iz perzijskega v japonski
Prevajanje iz perzijskega v kitajski
Prevajanje iz perzijskega v češki
Prevajanje iz perzijskega v poljski
Prevajanje iz perzijskega v madžarski
Prevajanje iz perzijskega v romunski
Prevajanje iz perzijskega v slovaški
Prevajanje iz perzijskega v norveški
Prevajanje iz perzijskega v švedski
Prevajanje iz perzijskega v bolgarski
Prevajanje iz perzijskega v finski
Prevajanje iz perzijskega v turški