Prevajanja iz švedskega v francoski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz švedskega v francoski jezik
Za spletno prevajanje iz švedskega v francoski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Da bi vsaka stranka, ki zahteva neposredno prevajanje katerekoli vrste dokumentov ali dokumentacije iz švedskega v francoski jezik, dobila njihovo kompletno obdelavo, so zadolženi prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford.
Glede na to, da so v naši ekipi, ne samo prevajalci, ampak tudi sodni tolmači, lahko izvedemo najprej prevajanje dokumentov v navedeni kombinaciji jezikov in jih potem tudi overimo z žigom zapriseženega sodnega tolmača. S tem konkretnemu dokumentu dajemo pravno veljavnost, saj žig sodnih tolmačev potrjuje, da je njegova vsebina enaka kot tudi v izvirnem dokumentu, pa zato je tudi pomembno, da stranke pri pošiljanju vsebin na prevajanje na vpogled dostavijo izvirne dokumente, tako bi bila storitev njihove overitve opravljena v skladu z zakonom.
Sodni tolmač in prevajalec na vašo zahtevo lahko obdelata vse tiste dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam, to pa pravzaprav pomeni prevajanje iz švedskega v francoski jezik za različne vrste izjav ter potrdil in soglasij (soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu in o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o stalni zaposlitvi in drugo) kot tudi vse pravne akte (sodbe in sklepi, certifikati, pooblastilo za zastopanje, sodne pritožbe, odločitve in tožbe, licence, pravni red Evropske Unije, pogodbe in drugi dokumenti s področja prava in sodstva).
Naši strokovnjaki prav tako prevajajo tudi osebno dokumentacijo, od osebne izkaznice, izpiskov iz matičnega registra o rojstvu, potrdila o stalnem prebivališču in potnega lista pa do potrdila o državljanstvu in izpiskov iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze oziroma o smrti, kot tudi vse vrste dovoljenj (vozniško, dovoljenje za prebivanje, prometno, delovno dovoljenje in druga). Prav tako obdelujejo tudi dokumente, povezane s področjem izobraževanja, kot so diplome in dodatki k diplomi, potrdilo o opravljenih izpitih, prepis ocen in zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol pa tudi diplomske in seminarske naloge, če je to potrebno oziroma potrdila o opravljenih izpitih, predmetnike in programe fakultet in vse neomenjene dokumente s tega področja.
V navedeni kombinaciji jezikov prevajamo tudi različne vrste dokumentacij, tako gradbeno kot tudi razpisno oziroma medicinsko pa tudi poslovno in tehnično, kar pomeni, da prevajalci in sodni tolmači med drugim lahko obdelajo gradbene projekte, specifikacije farmacevtskih izdelkov in zdravniške izvide oziroma sklep o ustanovitvi pravnih oseb, deklaracije izdelkov in laboratorijske analize tehničnih vzorcev ter navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka ter statute podjetij kot tudi vse vrste poslovnih poročil in vse ostale nenavedene dokumente, ki sestavljajo omenjene vrste dokumentacij. Vse dokumente, ki so povezani s področjem znanosti, kot so na primer znanstveni patenti ali rezultati znanstvenih raziskav in celo znanstvena dela sodijo na področje delovanja naših strokovnjakov.
Posebej želimo poudariti tudi to, da prevajalci in sodni tolmači lahko obdelajo absolutno vse vrste dokumentov in dokumentacij, pod pogojem, da stranke spoštujejo pravila o dostavi izvirnikov na vpogled in da predhodno opravijo vse vrste poizvedb v zvezi z dodatno overitvijo, s tem mislimo na overitev s haškim oziroma Apostille žigom za dokumente, za katere stranke zahtevajo prevajanje iz švedskega v francoski jezik. Osnovni razlog, zaradi katerega se od strank to zahteva, leži v dejstvu, da ne sodi v pristojnost naših strokovnjakov in pričakuje se predvsem, da izvedo, ali je haški žig potreben za njihove dokumente, saj je dobro poznano, da ni obvezen prav za vse dokumente in poleg tega morajo izvedeti tudi, ali se ta vrsta overitve poteka šele, ko prevajalec in sodni tolmač končata obdelavo konkretnega dokumenta ali pa se najprej overja z Apostille žigom in šele tedaj se začne obdelava dokumenta s strani naših strokovnjakov.
Poudarjamo tudi to, da stranke pri nas poleg obdelave dokumentov pričakuje tudi neposredno prevajanje iz švedskega v francoski jezik za številne druge vsebine, kar na prvem mestu pomeni obdelavo knjig oziroma učbenikov pa tudi del književnosti ter besedil katerekoli vsebine. Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi časopisne članke in zatem tudi vse vsebine, povezane s področjem, tako marketinga (katalogi, plakati, PR besedila, brošure, vizitke, zloženke in drugo) kot tudi tiste, ki so ozko povezane s spletom (spletni katalogi, programska oprema, prodajalne, spletne strani in drugo).
Naši strokovnjaki so specializirani tudi za kompletno obdelavo različnih zvočnih pa tudi video vsebin, kar se nanaša predvsem na neposredno prevajanje iz švedskega v francoski jezik za serije, zatem za vse vrste oddaj ter reklamna sporočila in filme različnih žanrov, potem pa se izvaja tudi njihova sinhronizacija ali podnaslavljanje, če stranki tako ustreza.
Tolmačenje v navedeni kombinaciji jezikov je prav tako storitev, ki jo na vašo zahtevo lahko izvajajo sodni tolmači in prevajalci. Ob tej priložnosti moramo omeniti, da naši strokovnjaki enako kakovostno izvajajo simultani in šepetano tolmačenje, strankam pa ponujamo tudi konsekutivno tolmačenje iz švedskega v francoski jezik in v skladu z vrsto tolmačenja v ponudbo lahko vnesemo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Vsaka od omenjenih storitev se izvaja za točno določeno vrsto dogodka, pa nam iz tega razloga stranke morajo pravočasno posredovati informacije o dogodku, za katerega zahtevajo to storitev, kar vključuje informacije, tako o številu udeležencev kot tudi o konceptu dogodka oziroma o prostoru, v katerem naj bi potekal pa tudi o njegovem trajanju. Samo na podlagi teh podatkov tudi lahko sprejmemo odločitev, katera vrsta tolmačenja, bo uporabljena za ta dogodek.
Poleg vseh storitev, ki smo jih omenili in se nanašajo na neposredno prevajanje v tej kombinaciji jezikov, zahvaljujoč dejstvu, da imamo v ekipi tudi lektorje in korektorje, strankam lahko ponudimo tudi kompletno redakcijo vseh prevedenih materialov, da bi se opravile potrebne spremembe in tako izdelan prevod prilagodil duhu francoskega jezika.
Način pošiljanja vsebin na prevajanje se razlikuje v odvisnosti od tega, ali stranka zahteva neposredno prevajanje iz švedskega v francoski jezik za dokumente ali pa za druge vsebine, saj so pri dokumentih dolžni poslati tudi izvirnike na vpogled, pa jih iz tega razloga ne morejo poslati po elektronski pošti kot ostale vsebine. Pravzaprav, obstaja samo ena situacija, ko je dovoljeno, da nam dokumente najprej pošljejo na naslov in to je, ko jim je potrebno nujno prevajanje, toda potem vsekakor morajo spoštovati pravilo o pošiljanju izvirnike na vpogled, kar lahko storijo na nekoliko načinov. Prinesejo nam jih lahko na primer osebno, ali pa jih pošljejo s priporočeno poštno pošiljko oziroma angažirajo določeno kurirsko službo, da konkretne dokumente dostavi na naslov naše poslovalnice. Ko prevajalci in sodni tolmači končajo obdelavo dostavljenih vsebin, strankam prevode lahko pošljemo na naslov, seveda pod pogojem, da ne gre za dokumente, ali pa jim jih lahko pošljemo preko kurirske službe na določeni naslov oziroma stranke lahko pridejo v prostore naše poslovalnice, ki jim je najbliža, da bi jih osebno prevzeli. Glede na to, da dostavo prevoda na naslov stranke izvaja kurirska služba, le-ta to storitev tudi zaračunava pri dostavi in to neposredno od stranke ter po ceni iz lastnega cenika.
Prevajanje pooblastil za zastopanje iz švedskega v francoski jezik
Stranke, ki jim je potrebno neposredno prevajanje pooblastil za zastopanje iz švedskega v francoski jezik, morajo vedeti, da se samo dokument, ki je najprej preveden v tej kombinaciji in zatem tudi overjen s strani uradne osebe oziroma sodnih tolmačev, lahko tudi uporablja v praksi. In prav to vrsto storitve ponujajo prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford.
Oni prevajajo tudi druge pravne akte, tako različne vrste certifikatov in pogodb kot tudi pravni red Evropske Unije pa tudi sklep o razvezi zakonske zveze oziroma vse vrste licenc, zatem sodne odločitve in tožbe pa tudi sklepe, pritožbe in sodbe ter druge dokumente, povezane s področjem prava. Na zahtevo strank seveda lahko izvedejo tudi neposredno prevajanje iz švedskega v francoski jezik za potni list oziroma osebno izkaznico pa tudi za dovoljenje za prebivanje in potrdilo o stalnem prebivališču ter delovno dovoljenje, zatem za izpiske iz matičnega registra o rojstvu, potrdilo o državljanstvu in za vse ostale osebne dokumente.
Lahko obdelamo tudi vse tiste dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam, oziroma katerokoli vrsto, tako izjav in kot tudi potrdil oziroma soglasij (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov in samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki in o stalni zaposlitvi in drugo) pa tudi dokumente s področij znanosti in izobraževanja (predmetniki in programi fakultet, potrdila o rednem šolanju, rezultati znanstvenih raziskav, diplome in dodatki k diplomi, prepisi ocen, potrdila o opravljenih izpitih, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, znanstveni patenti, diplomske naloge, znanstvene in seminarske naloge in drugi dokumenti iz omenjenih področij).
Sodni tolmači in prevajalci strankam lahko ponudijo tudi obdelavo poslovne dokumentacije (sklep o ustanovitvi pravnih oseb, fakture, statut podjetja, letna poročila, ustanovitveni akti podjetja, revizijska in finančna poročila, poslovne odločitve in drugi osebni dokumenti) kot tudi medicinske dokumentacije (specifikacije farmacevtskih izdelkov, zdravniški izvidi, dokumentacija o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka in številni drugi dokumenti, ki sodijo v to vrsto dokumentacije).
Poleg vsega omenjenega, sodni tolmači in prevajalci na zahtevo izvajajo tudi neposredno prevajanje iz švedskega v francoski jezik in zatem tudi overitev za gradbene projekte kot tudi za vso ostalo gradbeno dokumentacijo, po potrebi pa obdelujejo tudi tehnično oziroma razpisno dokumentacijo ter vse dokumente, ki jih sestavljajo.
Prevajanje spletnih strani iz švedskega v francoski jezik
Profesionalno prevajanje spletnih strani iz švedskega v francoski jezik, ki ga izvajajo prevajalci in sodni tolmači v Akademiji Oxford, vključuje tudi njihovo optimizacijo za spletne brskalnike. Poleg tega strankam v navedeni jezični kombinaciji omogočamo tudi prevajanje ostalih spletnih vsebin in to predvsem spletnih prodajaln kot tudi katalogov ter vseh vrst aplikacij ali programov pa tudi številnih drugih podobnih vsebin.
Iz švedskega v francoski jezik izvajamo tudi tolmačenje, ko pa je to potrebno strankam, jim lahko po posebej ugodnih cenah omogočamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Dolžni smo poudariti, da prevajalci in sodni tolmač strankam lahko zagotovijo, tako simultano ter šepetano kot tudi konsekutivno tolmačenje iz švedskega v francoski jezik in samo od informacij, ki nam jih posredujejo o konkretnem dogodku, je odvisna tudi vrst tolmačenja, ki naši strokovnjaki uporabijo ob tej priložnosti.
V tej kombinaciji jezikov prav tako prevajamo tudi besedilne materiale, tako poljudne kot tudi strokovne in glede na to, da sodni tolmači in prevajalci lahko obdelajo katerokoli vrsto vsebin, navajamo samo najpogostejša področja, s katerimi so povezana besedila, za katera naše stranke zahtevajo prevajanje v tej kombinaciji jezikov: turizem, medicina, izobraževanje, ekonomija, politika, psihologija, ekologija in varstvo okolja, sociologija in druge znanstvene discipline.
Če posedujete dokončane prevode v tej jezični kombinaciji za katerokoli vrsto materialov, pri čemer menite, da gre za nekakovostne prevode iz švedskega v francoski jezik, vam lahko ponudimo tudi njihovo lekturo in korekturo, ki jo prav tako izvajajo člani naše ekipe oziroma profesionalni lektorji in korektorji.
Prevajanje učbenikov iz švedskega v francoski jezik
Prevajalci in sodni tolmači na zahtevo vseh strank lahko opravijo tudi neposredno prevajanje učbenikov iz švedskega v francoski jezik. Prav tako obdelujejo tudi književna dela pa tudi vse vrste revij ter časopisne članke in druge podobne vsebine.
Tedaj, ko to naše stranke zahtevajo, jim ponujamo tudi prevajanje iz švedskega v francoski jezik za tiste materiale, ki so namenjeni predvsem reklamiranju, ne glede na to, ali se preko njih reklamira poslovanje določenega podjetja ali konkretna storitev oziroma izdelek. Ker prevajalci in sodni tolmači posedujejo zavidljivo raven izkušenj v obdelavi marketinških materialov, z gotovostjo lahko rečemo, da boste absolutno zadovoljni z dobljenimi prevodi, saj pri njihovi obdelavi reklamno sporočilo, ki ga vsebujejo izvirne vsebine in za katero moramo poudariti, da ni enostavno opazno očesu opazovalca, v prevodu prenesejo na najboljši način. Tako vsem potencialnim strankam, ki uporabljajo ciljani oziroma francoski jezik, omogočamo, da se na ustrezen način seznanijo, tako s storitvijo ali izdelkom kot tudi z določenim podjetjem, ki se na ta način reklamira.
V okviru Akademije Oxford stranke pričakujejo tudi profesionalci, katerih področje delovanja vključuje zagotavljanje storitev podnaslavljanja in sinhronizacije, tako da jim omogočamo kompletno obdelavo vseh zvočnih in video vsebin. To pomeni, da prevajalci in sodni tolmači najprej izvedejo neposredno prevajanje iz švedskega v francoski jezik, tako za filme različnih žanrov kot tudi za reklamna sporočila oziroma serije in oddaje vseh vrst in zatem njihovo obdelavo prevzamejo strokovnjaki, ki lahko opravijo, tako sinhronizacijo kot tudi podnaslavljanje in na ta način strankam omogočijo, da tako obdelane vsebine praktično takoj prikažejo, kjerkoli želijo.
Cena prevajanja iz švedskega v francoski jezik
- Iz švedskega v francoski je 21 EUR po strani
Cena prevajanja iz švedskega v francoski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz švedskega v francoski z overitvijo sodnega tolmača je 28 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz švedskega v francoski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za švedski jezik
Prevajanje iz švedskega v bolgarski
Prevajanje iz švedskega v finski
Prevajanje iz švedskega v hrvaški
Prevajanje iz švedskega v turški
Prevajanje iz švedskega v romunski
Prevajanje iz švedskega v slovaški
Prevajanje iz švedskega v ukrajinski
Prevajanje iz švedskega v bosanski
Prevajanje iz švedskega v estonski
Prevajanje iz švedskega v perzijski
Prevajanje iz švedskega v pakistanski
Prevajanje iz švedskega v romski