Prevajanja iz švedskega v španski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz švedskega v španski jezik
Za spletno prevajanje iz švedskega v španski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Prevajalski center Akademije Oxford zahvaljujoč temu, da ima v svoji ekipi vrhunske strokovnjake za delo s švedskim pa tudi s španskim jezikom, strankam lahko ponuja tudi neposredno prevajanje iz švedskega v španski jezik in to najprej tolmačenje in zatem tudi v pisani obliki.
Tolmačenje v tej kombinaciji vključuje uporabo vseh vrst storitve oziroma simultanega, konsekutivnega in šepetanega tolmačenja, strankam ponujamo tudi možnost najema opreme za simultano tolmačenje in to pod posebej ugodnimi pogoji. Da bi lahko uporabili ustrezno vrsto tolmačenje, nam morate dostaviti vse potrebne informacije o konkretnem dogodku, kar se nanaša predvsem na njegovo trajanje in podatke o številu udeležencev, vključuje pa tudi podatke o prostoru, v katerem bo potekal pa tudi o njegovi organizaciji, na podlagi česar tudi pripravimo najboljšo možno ponudbo.
Zainteresiranim strankam lahko ponudimo tudi storitev, ki vključuje lekturo in korekturo vsebin, za katere obstaja prevod iz švedskega v španski jezik, pri čemer pa le-ta ni kakovosten. Poudarjamo, da to storitev izvajajo profesionalni lektorji in korektorji, ki imajo dovolj izkušenj v obdelavi najrazličnejših vsebin.
Naši strokovnjaki v tej kombinaciji jezikov prav tako prevajajo tudi materiali, ki so namenjene reklamiranju podjetij pa tudi storitev in izdelkov, kar vključuje prevajanje iz švedskega v španski jezik, tako reklamnih zloženk in letakov kot tudi vizitk in katalogov pa tudi reklamnih plakatov in PR člankov oziroma brošur in drugih podobnih materialov. Če vam je potrebno prevajanje revij iz švedskega v španski jezik, ne oklevajte, ampak se obrnite na Prevajalski center Akademije Oxford, lahko pa vam ponudimo tudi obdelavo časopisnih člankov oziroma učbenikov in književnih del ter vseh besedilnih vsebin, ne glede na njihov namen, tematiko ali kompleksnost.
Prevajalci in sodni tolmači prav tako obdelujejo spletne strani kot tudi ostale materiale, ki so povezani s področjem spleta, lahko pa vam ponudimo tudi kompletno obdelavo dokumentov. To pravzaprav vključuje najprej njihovo prevajanje v omenjeni kombinaciji jezikov in zatem tudi storitev overjanje prevoda, ki jo izvajajo zapriseženi sodni tolmači, člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford. Kadar preveden dokument vsebuje tudi ta žig, se z njim potrjuje, da je vsebina prevoda v celoti enaka izvirnemu dokumentu, kar pa pomeni, da se lahko preda vsaki pristojni službi, saj pravno absolutno veljaven.
Poleg osebnih dokumentov (izpiski iz matičnega registra o rojstvu, osebna izkaznica, potrdilo o stalnem prebivališču, potni list, potrdilo o državljanstvu, vozniško dovoljenje, delovno dovoljenje, prometno in dovoljenje za prebivanje, izpiski iz matičnega registra o smrti, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze je druga), naši strokovnjaki obdelujejo tudi poslovno pa tudi gradbeno oziroma vse ostale vrste dokumentacij (razpisna, medicinska, tehnična in druge). Poleg tega, vam lahko ponudimo tudi prevajanje iz švedskega v španski jezik za vse pravne akte, kar vključuje predvsem obdelavo različnih vrst sodb oziroma sklepov, pritožb in tožb kot tudi odločitev in zatem tudi prevajanje pooblastila za zastopanje in pogodb pa tudi pravnega reda Evropske Unije ter vseh vrst, tako licenc kot tudi certifikatov.
Sodni tolmači in prevajalci lahko obdelajo tudi rezultate znanstvenih raziskav pa tudi diplomo in dodatek k diplomi ter prepise ocen, zaključna spričevala osnovne in srednje šole oziroma predmetnike in programe fakultet, potrdila o opravljenih izpitih in potrdila o rednem šolanju pa tudi številne druge dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja. Ko obstaja potreba za tem, strankam omogočamo tudi neposredno prevajanje iz švedskega v španski jezik, tako za znanstvena dela oziroma patente kot tudi za diplomske pa tudi seminarske naloge.
Vse navedeno je samo del ponudbe dokumentov in vsebin, ki jih lahko prevedemo v navedeni kombinaciji jezikov, tako da lahko pričakujete, da prevajalci in sodni tolmači na podlagi vaših zahtev obdelajo absolutno katerokoli vrsto vsebin. Kar zadeva obdelavo dokumentov, morate posebno pozornost nameniti postopku pošiljanja vsebin na prevajanje, ker ste ob tej priložnosti dolžni dostaviti tudi izvirne dokumente na vpogled, da bi storitev njihove overitve lahko potekala v skladu z zakonskimi predpisi.
Poleg možnosti, da jih dostavite preko kurirske službe, nam jih lahko pošljete tudi s priporočeno poštno pošiljko oziroma jih osebno prinesete na naš naslov. Kar zadeva pošiljanje vseh ostalih vsebin, ki ne zahtevajo storitve overitve, njih lahko pošljete in dobite obdelane tudi po elektronski pošti. Po koncu prevajanja in overitve dostavljenih dokumentov, stranke lahko izberejo, ali jih želijo osebno prevzeti v poslovalnici ali pa želijo, da jim jih dostavimo na določen naslov. Toda to storitev morajo plačati ločeno od prevajanja in overitve, saj ni vračunana v njihovo obdelavo, plačilo pa poteka po ceniku kurirske službe in to neposredno kuriru, ko prevzemajo pošiljko.
Nujno prevajanje iz švedskega v španski jezik za katerikoli dokument pomeni, da je strankam omogočeno, da ga najprej pošljejo po elektronski pošti in da potem na enega od opisanih načinov dostavijo tudi izvirnik na vpogled.
Pri dokumentih je pomembno, da stranke vedo, da obstajajo tudi tisti, ki zahtevajo dodatno overitev oziroma jih je treba opremiti s haškim ali Apostille žigom, česar pa ne morejo storiti naši strokovnjaki. Zato tudi priporočamo, da stranke za konkretne dokumente same pridobijo vse podatke o tej vrsti overitve, da bi prihranili svoj čas, kar pomeni, da se pozanimajo, ali je Apostille žig sploh potreben za konkretne dokumente, za katere jim je potrebno prevajanje iz švedskega v španski jezik in v primeru pritrdilnega odgovora, morajo tudi vprašati, v ali ta overitev poteka pred ali po obdelavi konkretnega dokumenta s strani strokovnjakov Akademije Oxford.
Prevajanje sklepov o razvezi zakonske zveze iz švedskega v španski jezik
Storitev, ki se nanaša na prevajanje sklepov o razvezi zakonske zveze iz švedskega v španski jezik, ki jo zagotavljajo prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford se nanaša tudi na njihovo overitev in to z žigom uradno pooblaščene osebe, kar je v resnici sodni tolmač, prav tako zaposlen v tej instituciji.
Naši strokovnjaki prav tako prevajajo tudi vse ostale vrste sodb pa tudi sklepe oziroma sodne odločbe, pritožbe, odločitve in tožbe, na zahtevo strank pa iz švedskega v španski jezik lahko prevajajo tudi, tako pravni red Evropske Unije in vse vrste pogodb kot tudi pooblastila za zastopanje, zatem različne vrste licenc oziroma certifikatov ter drugih pravnih aktov. Če je to potrebno strankam v navedeni jezični kombinaciji izvajamo tudi prevajanje in zatem tudi overitev za vse vrste dokumentacij, od poslovne in osebne preko gradbene in razpisne pa do tehnične in medicinske. Strankam omogočamo najprej prevajanje izpiskov iz matičnega registra o rojstvu, osebne izkaznice in potrdila o državljanstvu, zatem tudi potrdila o stalnem prebivališču oziroma potnega lista in vseh vrst dovoljenj (dovoljenje za prebivanje, vozniško, prometno, delovno dovoljenje in druge). Prevajamo tudi sklep o ustanovitvi pravne osebe, fakture in poslovna poročila kot tudi odločitve pa tudi statute podjetij zatem ustanovitvene akte in druge dokumente, ki sestavljajo poslovno dokumentacijo. Poleg njih prevajalci in sodni tolmač lahko opravijo tudi neposredno prevajanje iz švedskega v španski jezik in potem tudi overitev z žigom sodnih tolmačev za zdravniške izvide pa tudi za laboratorijske analize tehničnih vzorcev, gradbene projekte in deklaracije izdelkov oziroma za specifikacije farmacevtskih izdelkov ter navodila za uporabo kot tudi za navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka oziroma za vso dokumentacijo o medicinskih izdelkih. Obdelujemo tudi vse ostale dokumente, ki jih nismo omenili in so sestavni del vseh omenjenih vrst dokumentacij.
Na zahtevo strank iz švedskega v španski jezik prevajamo tudi predmetnike in programe fakultet ter prepise ocen in zaključna spričevala osnovne in srednje šole, sodni tolmači in prevajalci pa na zahtevo obdelujejo tudi diplomo in dodatek k diplomi ter rezultate znanstvenih raziskav in potrdila o rednem šolanju pa tudi številne dokumente, ki jih nismo omenili, povezani pa so s področjem izobraževanja oziroma znanosti.
V navedeni jezični kombinaciji lahko prevajamo tudi vse tiste dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, kar vključuje predvsem prevajanje iz švedskega v španski jezik za katerokoli vrsto, ne samo potrdil in soglasij, ampak tudi izjav (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov in o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o stanju računa v banki in druge).
Tolmačenje iz švedskega v španski jezik
Prevajalci in sodni tolmači lahko, ko je to potrebno, strankam zagotovijo tudi tolmačenje iz švedskega v španski jezik. In glede na to, da strankam lahko ponudijo katerokoli vrsto te storitve, moramo dobiti vse informacije o konkretnem dogodku. To poudarjamo zato, ker naši strokovnjaki izvajajo, tako šepetano tolmačenje kot tudi simultano oziroma konsekutivno tolmačenje v navedeni kombinaciji jezikov, saj je svaka vrsta tolmačenja namenjena točno določeni vrsti dogodka oziroma izvedeti moramo najprej, kako je zamišljena njegova organizacija, koliko ljudi sodeluje ter kako dolgo bo trajal in kje bo potekal. Na podlagi tega strokovnjaki v naši ekipi pripravijo ustrezno ponudbo, po potrebi pa vanjo lahko uvrstijo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Iz švedskega v španski jezik prevajalci in sodni tolmač lahko prevajajo tudi književna dela kot tudi učbenike, in če je to potrebno, lahko prevajajo celo časopisne članke oziroma vsebino katerekoli vrste revij.
Poleg omenjenih storitev in ko to zahtevajo stranke, iz švedskega v španski jezik prevajamo tudi reklamne materiale. Obdelujemo, ne samo kataloge in brošure, ampak tudi reklamne letake, plakate in vizitke oziroma PR članke, reklamne zloženke in druge podobne materiale.
V navedeni kombinaciji jezikov sodni tolmači in prevajalci lahko obdelajo tudi spletne vsebine, od spletnih strani preko spletnih katalogov pa do različnih programov in aplikacij oziroma spletnih prodajaln. Zahvaljujoč dejstvu, da naši strokovnjaki poznajo pravila optimizacije prevoda za spletne iskalnike, v toku njihove obdelave uporabljajo tudi SEO pravila (Search Engine Optimisation) in na ta način je lastnikom spletnih strani in drugih spletnih materialov dana možnost, da se njihovi prevodi iz švedskega v španski jezik še bolje pozicionirajo v okviru spleta.
Prevajanje besedil s področja turizma iz švedskega v španski jezik
Besedila, katerih tema je povezana s področjem turizma in za katere je strankam potrebno prevajanje iz švedskega v španski jezik, so lahko strokovni ali poljudni in naši prevajalci in sodni tolmači jih obdelujejo v najkrajšem roku. Prav tako prevajajo tudi besedila iz številnih drugih področij in poleg tistih, ki so povezana s področji ekologije in varstva okolja, menedžmenta, farmacije in marketinga ter izobraževanja, medicine, komunikologije in znanosti, prevajajo tudi besedila, ki obdelujejo temo s področij politike pa tudi psihologije in ekonomije oziroma sociologije, gradbene industrije in še veliko drugih področij, ki jih nismo omenili. Enostavneje rečeno, nimate razloga za zaskrbljenost, če vam je potrebno prevajanje besedil iz švedskega v španski jezik in če je njihova tema malo bolj kompleksa, saj jih sodni tolmači in prevajalci zagotovo obdelujejo pod najugodnejšimi pogoji.
Lahko vam omogočimo tudi obdelavo tistih vsebin, ki jih je nekdo pred nami poskušal prevesti v navedeni jezični kombinaciji, toda pri tem ni bil ravno uspešen, pa v takšnih prevodih obstajajo številne napake, ki jih popravljata profesionalni lektor in korektor, prav tako člana ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford.
Posebej pa smo poznani tudi po kompletni obdelavi zvočnih in video vsebin, ki vključuje najprej njihovo prevajanje iz švedskega v španski jezik in zatem tudi sinhronizacijo ter storitev njihovega podnaslavljanja. Sodni tolmači in prevajalci enako kakovostno obdelujejo serije kot tudi vse vrste oddaj oziroma reklamna sporočila in zatem tudi animirane, igrane kot tudi dokumentarne pa tudi risane ter filme kateregakoli drugega žanra in vrste.
Cena prevajanja iz švedskega v španski jezik
- Iz švedskega v španski je 22 EUR po strani
Cena prevajanja iz švedskega v španski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz švedskega v španski z overitvijo sodnega tolmača je 31 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz švedskega v španski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za švedski jezik
Prevajanje iz švedskega v bolgarski
Prevajanje iz švedskega v finski
Prevajanje iz švedskega v hrvaški
Prevajanje iz švedskega v turški
Prevajanje iz švedskega v romunski
Prevajanje iz švedskega v slovaški
Prevajanje iz švedskega v ukrajinski
Prevajanje iz švedskega v bosanski
Prevajanje iz švedskega v estonski
Prevajanje iz švedskega v perzijski
Prevajanje iz švedskega v pakistanski
Prevajanje iz švedskega v romski