Prevajanje iz latinskega v kitajski jezik
Da bi vsaki stranki, ki se zanima za navedeno storitev, omogočili maksimalno kakovost in profesionalnost, prevajalci in sodni jo tolmači izvajajo v obeh različicah, kar pomeni, da je na razpolago tudi tolmačenje iz latinskega v kitajski jezik pa tudi možnost, da v pisani obliki obdelamo absolutno vsako vsebino.
Posebej je treba omeniti prevajanje dokumentov v tej jezični kombinaciji in poudariti, da ti strokovnjaki izvajajo tudi overitev vsake prevedene vsebine. Gre za to, da se samo dokument, ki je v dani kombinaciji jezikov preveden in potem tudi overjen z žigom zapriseženega sodnega tolmača, z zakonskega in pravnega vidika lahko obravnava kot veljaven.
Navedeni postopek je usklajen z zakonom in določa, da ta strokovnjak mora primerjati prevedene dokumente in njihovo vsebino z izvirniki ter ugotoviti, ali je ta popolnoma istovetna, ker udi izvesti overitev.
Poleg dokumentov, ki se nanašajo na področja znanosti in izobraževanje oziroma prava in sodstva, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi celotno vsebino, tako razpisne kot tudi tehnične in gradbene dokumentacije.
Predvideno je, da lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz latinskega v kitajski jezik oziroma medicinske in osebne, na zahtevo pa strank pa ti strokovnjaki lahko profesionalno obdelajo tudi vse vrste izjav in potrdil ter soglasij oziroma vsak dokument, ki ga njegov lastnik kasneje predloži določeni državni službi.
Glede na to, da mora na vpogled dostaviti izvirnike konkretnih dokumentov, stranka samostojno izbere, ali bo to namesto nje storila kurirska služba ali pa jih osebno prinese v poslovalnico Prevajalskega centra Akademije Oxford, izvirne dokumente pa na vpogled lahko pošlje tudi s priporočeno pošiljko "Pošte Slovenije".
Lastnik dokumentov mora izbrati tudi, na kakšen bo izvedel njihovo prevzemanje, saj je samo od njega odvisno, ali bo to storil osebno, ali pa se bo odločil, da zahteva dostavo kompletno obdelanih dokumentov na svoj naslov. Konkretno storitev izvaja kurirska služba, ki jo tudi zaračunava v skladu z lastnim cenikom, vsekakor pa o tem predhodno informira vse stranke.
Izpolnjena bo tudi zahteva vsakega posameznika, ki mu je neposredno prevajanje dokumentov iz latinskega v kitajski jezik potrebno zelo hitro, toda tedaj se način dostavljanja vsebin na obdelavo razlikuje. Če smo natančni, pričakuje se, da pri tem lastnik dokumentov kasneje obvezno dostavi tudi izvirnike, toda najprej jih skenira in pošlje na uradni elektronski naslov.
Vsakdo, ki ga zanima obdelava dokumentov v tej jezični kombinaciji, mora predhodno dobiti informacije o overitvi s posebnim žigom, in to v okviru državnih institucij, ki so za to pristojne. Gre za tako imenovani Haški ali Apostille žig, ki ga imajo v skladu s pravili na določene dokumente pravico postaviti izključno zaposleni v posebnih oddelkih okrožnih sodišč po celi državi, tako da stranke najzanesljivejše informacije o tem tudi dobijo od njih.
Prav tako sodni tolmači in prevajalci v omenjeni jezični kombinaciji profesionalno obdelajo tudi katerokoli vrsto vsebin, ki je povezana s področjem marketinga. Specializirani so tudi za neposredno prevajanje učbenikov iz latinskega v kitajski jezik, na zahtevo pa obdelujejo tudi znanstvena pa tudi strokovna besedila kot tudi književna dela, revije in časopisne članke.
Omenjeni strokovnjaki vedo, kdaj in kako je treba uporabljati orodja SEO (Search Engine Optimisation), tako da stranke, ki jim je prevajanje v konkretni jezični kombinaciji potrebno za določeno spletno ali vsebino, povezano z računalništvom, dobijo njihovo kompletno in profesionalno obdelavo oziroma in prevajanje in optimizacijo.
Seveda ti strokovnjaki lahko izvedejo in simultano pa tudi šepetano in konsekutivno tolmačenje iz latinskega v kitajski jezik. Prav tako bo vsaki stranki, za katero dogodek je predvidena ta vrsta tolmačenja, ponujena tudi storitev, ki vključuje najem opreme za simultano tolmačenje, ki je najnovejše generacije.
V skladu z zahtevami strank prevajalci in sodni tolmači profesionalno in v skladu s pravili obdelujejo, tako video kot tudi zvočne materiale. Da bi v tem primeru strankam zagotovili kompletno storitev, jim zaposleni te institucije ponujajo tudi možnost, da dobijo storitev podnaslavljanja vseh takšnih materialov oziroma njihovo profesionalno sinhronizacijo.
V okviru te institucije niso zaposleni samo prevajalci in sodni tolmači, ampak tudi številni drugi strokovnjaki, med njimi pa so tudi korektorji in lektorji. Njihove storitve bodo izvedene, če stranka poseduje prevode iz latinskega v kitajski jezik za katerikoli material, toda v njem obstajajo napake in odstopanja glede na izvirnike, ki jih ti strokovnjaki v toku postopka redakcije popravljajo.
Prevajanje znanstvenih del iz latinskega v kitajski jezik
Glede na to, da je posebej pomembno, da znanstvena dela in katerikoli drugi dokument, ki se v omenjeni jezični različici prevaja poseduje tudi overitev, pa je zelo pomembna informacija za vse stranke, da Prevajalski center Akademije Oxford zagotavlja prav te storitve. Točneje rečeno, na enem mestu stranke, ki jim je potrebno neposredno prevajanje znanstvenih del iz latinskega v kitajski jezik pa tudi vsakega drugega dokumenta, dobijo praktično rečeno njihovo kompletno obdelavo oziroma dokument, ki je v celoti zakonsko in pravno veljaven ter pripravljen za uporabo.
Predvsem je pomembno, da stranka na vpogled priloži izvirne dokumente pa tudi, da pridobi vse relevantne informacije o postopku, označenem kot nadoveritev, ki se tiče postavljanja žiga, poznanega kot Apostille oziroma tako imenovani Haški. Gre za to, da prevajalci in sodni tolmači te institucije niso pooblaščeni za izvedbo te overitve, pa zato priporočamo, da se prav lastnik angažira okoli tega.
Prav tako moramo poudariti, da ti strokovnjaki poleg dokumentov in vsebin s področja znanosti lahko kompletno obdelajo tudi osebne pa tudi dokumente, ki jih je v skladu s pravili treba predložiti pristojnim institucijam, kar so različne vrste soglasij, izjav in potrdil. Predvideno je, da sodni tolmači in prevajalci v dani različici jezikov kompletno obdelajo tudi vse tiste dokumente, ki se na določen način tičejo izobraževanja.
V uradni ponudbi omenjene institucije je tudi neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz latinskega v kitajski jezik oziroma vseh dokumentov iz sestave, tako razpisne kot tudi poslovne in tehnične pa tudi gradbene dokumentacije.
Ne samo, da prevajalci in sodni tolmači v skladu s pravili obdelajo omenjene dokumente v tej jezični kombinaciji, ampak izpolnjujejo tudi zahtevo absolutno vsakega posameznika, ki mu je potrebno neposredno prevajanje pravnih aktov iz latinskega v kitajski jezik, kar pomeni, da kompletno obdelajo vse tiste dokumente, ki so povezani s področjem prava ali se na določen način tičejo sodstva.
Prevajanje književnih del iz latinskega v kitajski jezik
Predvideno je, da člani ekipe predstavništva Prevajalskega centra Akademije Oxford na zahtevo strank izvajajo prevajanje proznih in poetskih književnih del iz latinskega v kitajski jezik, toda prav tako obdelajo tudi revije katerekoli vrste kot tudi učbenike ter časopisne članke.
Prav tako prevajajo tudi poljudne besedilne materiale različne tematike, kompleksnosti in dolžine pa tudi strokovna oziroma znanstvena besedila.
Prav tako zagotavljajo tudi storitev tolmačenja, če je nekomu to potrebno, v uradni ponudbi Prevajalskega centra Akademije Oxford pa je tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Poudarjamo, da sodni tolmači in prevajalci poleg simultanega tolmačenja, lahko izvedejo tudi tako imenovano šepetano tolmačenje iz latinskega v kitajski jezik pa tudi, da zagotovijo storitev konsekutivnega tolmačenja v tej različici jezikov.
Pri obdelavi katerihkoli spletnih vsebin implementirajo tudi orodja SEO (Search Engine Optimisation), kar pomeni, da njihovo vsebino v celoti profesionalno obdelajo v skladu s pravili, ki jih določa spletni brskalnik in tako poboljšati položaj, ki so ga to tega trenutka zavzemale v polju iskanja za določene izraze in besede.
Katerikoli zvočni ali video material prevajalci in sodni tolmači na zahtevo posameznikov v tej različici jezikov obdelajo in po tem njihovi sodelavci izvedejo eno od dodatnih storitev, ki sta na razpolago in se nanašata na sinhronizacijo in podnaslavljanje vseh takšnih materialov.
Moramo omeniti tudi to, da so v ekipi omenjene specializirane institucije zaposleni tudi korektorji in lektorji, kar pomeni, da je strankam na razpolago storitev tako imenovane redakcije. Enostavneje rečeno, ob uporabi pravil lekture in korekture na najboljši možni način popravljajo napake v vsebinah, ki jih je pred njimi nekdo prevedel v tej jezični kombinaciji in jih tako v popolnosti uskladijo s pravili kitajskega jezika.
Katerokoli marketinško vsebino zaposleni omenjene institucije prav tako na zahtevo prevedejo, in to ob spoštovanju in pravil ciljnega jezika in reklamiranja.
Cena prevajanja iz latinskega v kitajski jezik
- Iz latinskega v kitajski je 58 EUR po strani
Cena prevajanja iz latinskega v kitajski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz latinskega v kitajski z overitvijo sodnega tolmača je 59 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz latinskega v kitajski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Seznam prevajanj za latinski jezik
Prevodi iz latinskega v angleški jezik
Prevajanje iz latinskega v nemški jezik
Prevajanje iz latinskega v francoski
Prevajanje iz latinskega v španski
Prevajanje iz latinskega v portugalski
Prevajanje iz latinskega v ruski
Prevajanje iz latinskega v grški
Prevajanje iz latinskega v albanski
Prevajanje iz latinskega v italijanski
Prevajanje iz latinskega v kitajski
Prevajanje iz latinskega v češki
Prevajanje iz latinskega v poljski
Prevajanje iz latinskega v danski
Prevajanje iz latinskega v japonski
Prevajanje iz latinskega v madžarski
Prevajanje iz latinskega v romunski
Prevajanje iz latinskega v finski
Prevajanje iz latinskega v turški