Prevajanje iz makedonskega v ruski jezik
V primeru, da je stranki potrebno neposredno prevajanje iz makedonskega v ruski jezik, ga lahko izvedejo prevajalci in sodni tolmači Prevajalskega centra Akademije Oxford. In ne samo, da naši strokovnjaki izvajajo to storitev v pisani obliki, ampak strankam omogočajo, da na prvem mestu dobijo kompletno obdelavo dokumentov (prevajanje in overitev sodnega tolmača) pa tudi tolmačenje iz makedonskega v ruski jezik kot tudi finalizacijo obdelave zvočnih in video vsebin (prevajanje in sinhronizacija ter podnaslavljanje) oziroma lekturo in korekturo vseh materialov, za katere je nekdo že poskušal prevesti iz makedonskega v ruski jezik, tega pa ni storil dobro.
Da začnemo naprej s tolmačenjem v navedeni jezični kombinaciji, saj moramo poudariti, da so sodni tolmači in prevajalci specializirani za vse vrste te storitve, kar vključuje uporabo simultanega pa tudi konsekutivnega oziroma šepetanega tolmačenja in strankam lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Prav tako, moramo omeniti tudi obdelavo serij in oddaj vseh vrst kot tudi filmov oziroma reklamnih sporočil pa tudi številnih drugih zvočnih in video vsebin, za katerih obdelavo so specializirani naši strokovnjaki. Poleg njihovega prevajanja iz makedonskega v ruski jezik vam omogočamo tudi njihovo sinhronizacijo kot tudi podnaslavljanje, da bi v optimalnem roku dobili kompletno obdelavo oziroma materiale, ki so pripravljeni za nadaljnjo uporabo in plasiranje, tako na spletu, radijskih postajah in televiziji kot tudi po potrebi v kinematografih.
Poleg teh materialov naši strokovnjaki obdelujejo tudi vse vrste vsebin, povezanih s spletnim področjem oziroma tistih, ki so namenjene reklamiranju storitev ali izdelkov (zloženke, brošure, PR članki, plakati, katalogi in drugi) kot tudi različne vrste revij, besedil in časopisne članke oziroma književna dela in druge materiale.
Posebej omenjamo prevajanje iz makedonskega v ruski jezik za dokumente, saj vse stranke pričakuje tudi njihova kompletna obdelava, ki vključuje tudi overitev z žigom uradno pooblaščenih oseb, kar je v tem primeru sodni tolmač. Samo v primeru, ko se za konkretni dokument zahteva izvajanje dodatne overitve oziroma overitev z Apostille (haškim) žigom, mora stranka sama odnesti dokument v državne institucije, ki so pristojne za to vrsto overitve. V vsakem primeru je treba, preden se določeni dokument dostavi nam, pridobiti informacije v zvezi z overitvijo s haškim žigom, da bi v veliki meri sebi olajšali celoten postopek. S tem mislimo predvsem na dejstvo, da overitev s haškim žigom za določene dokumente poteka potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom, medtem ko se nekateri najprej overijo z Apostille žigom in potem se prevajata, tako žig kot tudi konkretni dokument, in šele potem se izvede tudi njegova overitev.
Prav tako morajo stranke, ki potrebujejo neposredno prevajanje katerekoli vrste dokumentov iz makedonskega v ruski jezik za vse vrste dokumentov, spoštovati tudi pravila o pošiljanju materialov na prevajanje oziroma da ob tej priložnosti pošljejo tudi izvirne dokumente, ki jih sodni tolmači uporabljajo pri njihovi overitvi. Zato lahko dokumente na prevajanje dostavijo osebno oziroma angažirajo katerokoli kurirsko službo, da izvede to storitev oziroma nam jih pošljejo s priporočeno poštno pošiljko, če jim tako bolj ustreza. Povsem pričakovano vse ostale vsebine, za katere se ne izvaja overitev, stranke lahko pošljejo in jih po koncu prevajanja prejmejo tudi po elektronski pošti, če tako želijo. Kar zadeva prevzemanje prevedenih in overjenih dokumentov, je to mogoče storiti osebno na zahtevo strank in to v poslovalnici Akademije Oxford, prav tako pa imajo možnost zahtevati, da jim jih pošljemo na določen naslov. V tem primeru morajo biti pripravljeni na dodatno plačilo te storitve, ki jo izvaja določena kurirska služba, s katero sodeluje Prevajalski center Akademije Oxford in se pri prevzemu pošiljke zaračunava neposredno od stranke, in to po ceni, ki jo oblikuje kurirska služba.
Samo tedaj, ko stranka zahteva nujno prevajanje v navedeni kombinaciji jezikov, jih lahko najprej pošlje skenirane na elektronski naslov, in da potem spoštuje zahtevo v zvezi s pošiljanjem izvirnikov na vpogled, saj je treba v celoti spoštovati rok, ki je postavljen za izdelavo prevoda in overitve.
Prevajanje reklamnih PR člankov iz makedonskega v ruski jezik
Sodni tolmači in prevajalci v poslovalnici Prevajalskega centra Akademije Oxford so pripravljeni, da na zahtevo strank prevajajo reklamna besedila iz makedonskega v ruski jezik pa tudi številne druge vsebine s področja marketinga. Tako pri obdelavi plakatov in vizitke oziroma katalogov, reklamnih letakov in brošur pa tudi PR člankov, zloženk in ostalih podobnih materialov spoštujejo vsa pravila, ki veljajo za prevajanje te vrste vsebin, kar pomeni, da reklamno sporočilo iz izvirnikov na ustrezen način prilagajajo duhu ruskega jezika, da bi vsem potencialnim uporabnikom storitve, ki se reklamira oziroma kupcem določenega izdelka, ki uporabljajo ruski jezik, omogočili, da se najprej seznanijo z njimi in ga potem začnejo kupovati, kar je osnovni cilj prevajanja takšne vrste vsebin.
Našim strankam omogočamo tudi prevajanje iz makedonskega v ruski jezik za vse vrste književnih del, prevajalci in sodni tolmači pa obdelujejo predvsem romane in dela proze ter beletrijo kot tudi poetska dela. Na zahtevo strank pa lahko obdelujemo tudi učbenike, ne glede njihovo kompleksnost pa tudi vse vrste revij in časopisne članke. Prav tako v primeru, da stranka že poseduje materiale, za katere je nekdo poskušal prevesti iz makedonskega v ruski jezik, kar pa mu ni ravno uspelo, pa je treba popraviti obstoječe napake, omogočamo storitvi lekture in korekture tako obdelanih vsebin, ki ju seveda izvajajo profesionalni korektorji in lektorji in to ob maksimalni implementaciji vseh pravil prevajalske stroke za obdelavo konkretnih vsebin.
Filmske stvaritve različnih žanrov in vrst, tako igrane, kot tudi animirane, dokumentarne, risane in vse druge vrste filmov pa tudi ostale vrste video in zvočnih vsebin, sodni tolmači in prevajalci prav tako lahko obdelajo v navedeni jezični kombinaciji. Poleg filmov iz makedonskega v ruski jezik prevajajo tudi vse vrste radijskih in televizijskih oddaj oziroma serij, reklamnih sporočil in drugih vrst video in zvočnih vsebin. Poleg njihovega prevajanja strankam omogočamo, da na enem mestu dobijo njihovo sinhronizacijo, lahko pa izvajamo tudi podnaslavljanje prevedenih vsebin, če strankam tako bolj ustreza.
Konsekutivno prevajanje iz makedonskega v ruski jezik
Konsekutivno tolmačenje iz makedonskega v ruski jezik je samo ena vrsta tolmačenja, ki jo na zahtevo strank lahko izvajajo prevajalci in sodni tolmači. Ko je to potrebno, lahko seveda v navedeni jezični kombinaciji izvajajo tudi simultano pa tudi šepetano tolmačenje, strankam pa pod ugodnimi pogoji ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Povsem jasno je, da je vrsta tolmačenja odvisna samo od podatkov o konkretnem dogodku, ki so nam jih stranke dolžne pravočasno dostaviti.
Poleg tolmačenja sodni tolmači in prevajalci strankam omogočajo tudi neposredno prevajanje iz makedonskega v ruski jezik za vse vrste spletnih materialov, kar je povezano predvsem z obdelavo spletnih strani pa tudi spletnih katalogov oziroma programske opreme ter spletnih prodajaln in vseh ostalih podobnih materialov. Vsekakor so stranke, ki potrebujejo prevajanje iz makedonskega v ruski jezik za omenjene vrste vsebin, lahko prepričane, da prevajalci in sodni tolmači posebno pozornost namenjajo tudi njihovi optimizaciji za spletne iskalnike. Glede na to, da bodo prevodi kakovostno prilagojeni spletnemu iskanju, se bodo tudi precej bolje pozicionirali v okviru globalnega iskanja, kar bo vse skupaj imelo zelo pozitiven učinek tudi na poslovanje lastnika spletnih vsebin.
V tej jezični kombinaciji prav tako prevajamo vse vrste besedilnih materialov, ne glede na njihovo temo in na to, ali so namenjeni predstavitvi širši javnosti ali pa gre izključno za strokovne vsebine. Posebej je pomembno poudariti, da nam stranke, ki potrebujejo prevajanje iz makedonskega v ruski jezik za katerokoli besedilo, vsebine lahko pošljejo tudi po elektronski pošti in potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo njihovo prevajanje, jih lahko dobijo na enak način, kar predstavlja maksimalen prihranek denarja in časa. Poleg besedil, katerih tema je povezana s področji marketinga, psihologije, medicine, farmacije in sociologije, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi besedilne vsebine, ki so povezane s področjem gradbene industrije in menedžmenta pa tudi filozofije, ekonomije in marketinga oziroma informacijskih tehnologij in turizma kot tudi bančništva in politike pa tudi komunikologije in še številnih drugih vej naravoslovnih in družbenih ved, ki jih ob tej priložnosti nismo omenili.
Prevajanje gradbenih projektov iz makedonskega v ruski jezik
Vse zainteresirane stranke, ki potrebujejo prevajanje gradbenih projektov iz makedonskega v ruski jezik, v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford pričakuje tudi njihova overitev, ki jo izvajajo sodni tolmači, s čimer prihranijo čas kot tudi denar, saj na enem mestu in to zelo hitro dobijo gradbene projekte, prevedene v tej kombinaciji jezikov, ki jih lahko predajo vsaki pristojni službi, ko se pojavi potreba za tem.
Naši strokovnjaki obdelujejo tudi ostale dokumente, ki sestavljajo gradbeno dokumentacijo pa tudi vse tiste, ki so povezani s tehnično, medicinsko in razpisno kot tudi poslovno dokumentacijo. Tako poleg laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev in deklaracij izdelkov v navedeni jezični kombinaciji prevajajo tudi navodila za uporabo pa tudi zdravniške izvide oziroma dokumentacijo o medicinskih izdelkih kot tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov ter navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, vse vrste poslovnih odločitev, ustanovitvene akte podjetij pa tudi bilance uspeha, statute podjetij, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb, bilance stanja in vse neomenjene dokumente, ki sestavljajo navedene vrste dokumentacij.
Sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank iz makedonskega v ruski jezik prevajajo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, kar predvsem pomeni, da prevajajo vse vrste potrdil pa tudi soglasij in izjav (potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov in o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o nekaznovanosti in druge podobne dokumente). Prav tako prevajamo vse pravne in sodne akte, tako pravni red Evropske Unije in sodne odločbe in pritožbe, kot tudi pooblastila za zastopanje, licence in pogodbe oziroma sodne odločbe, sklepe in odločitve prav tako prevajamo in overjamo z žigom sodnega tolmača.
Ko je to potrebno našim strankam poleg vseh dokumentov, ki smo jih ob tej priložnosti omenili, posebej poudarjamo, da prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi vse osebne dokumente pa tudi tiste, ki so povezani s področjem, tako izobraževanja, kot tudi znanosti (potrdilo o državljanstvu, prometno dovoljenje, potni list, delovno dovoljenje, osebna izkaznica, dovoljenje za prebivanje, potrdilo o stalnem prebivališču, izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), rezultati znanstvenih raziskav, diploma in dodatek k diplomi, predmetniki in programi fakultet, potrdila o opravljenih izpitih, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, potrdilo o rednem šolanju, predmetniki in programi fakultet in druga).
Čeprav za večino dokumentov, za katere stranke zahtevajo prevajanje iz makedonskega v ruski jezik, zadošča postopek, ki ga izvajajo prevajalci in sodni tolmači v Akademiji Oxford (prevajanje in overitev sodnega tolmača), obstajajo tudi dokumenti, za katere zakon zahteva izvajanje dodatne vrste overitve oziroma overitev z Apostille ali haškim žigom. Overitve s tem žigom ne izvajajo naši strokovnjaki, pa je samim tem nujno potrebno, da stranka vse v zvezi s tem preveri v pristojnih službah, ki so povezane z overitvijo s haškim žigom za konkretne dokumente, za katere jim je potrebno prevajanje iz makedonskega v ruski jezik, prav tako pa mora spoštovati tudi pravila o dostavi izvirnih materialov na prevajanje, da bi bilo mogoče izvesti tudi storitev njihove overitve z žigom sodnega tolmača.
Cena prevajanja iz makedonskega v ruski jezik
- Iz makedonskega v ruski je 18 EUR po strani
Cena prevajanja iz makedonskega v ruski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz makedonskega v ruski z overitvijo sodnega tolmača je 22 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz makedonskega v ruski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za makedonski jezik
Prevodi iz makedonskega v angleški jezik
Prevodi iz makedonskega v nemški jezik
Prevodi iz makedonskega v francoski jezik
Prevodi iz makedonskega v španski jezik
Prevodi iz makedonskega v portugalski jezik
Prevodi iz makedonskega v ruski jezik
Prevodi iz makedonskega v grški jezik
Prevodi iz makedonskega v italijanski jezik
Prevodi iz makedonskega v danski jezik
Prevodi iz makedonskega v japonski jezik
Prevodi iz makedonskega v kitajski jezik
Prevodi iz makedonskega v češki jezik
Prevodi iz makedonskega v madžarski jezik
Prevodi iz makedonskega v romunski jezik
Prevodi iz makedonskega v ukrajinski jezik
Prevodi iz makedonskega v bosanski jezik
Prevodi iz makedonskega v norveški jezik
Prevodi iz makedonskega v švedski jezik
Prevodi iz makedonskega v bolgarski jezik
Prevodi iz makedonskega v finski jezik
Prevodi iz makedonskega v turški jezik
Prevodi iz makedonskega v flamski jezik
Prevodi iz makedonskega v pakistanski jezik
Prevodi iz makedonskega v korejski jezik
Prevodi iz makedonskega v hebrejski jezik
Prevodi iz makedonskega v znakovni jezik