Prevajanje iz srbskega v albanski jezik
Strankam, ki jim to je potrebno, prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford pod odličnimi pogoji omogočajo neposredno prevajanje iz srbskega v albanski jezik za različne vrste materialov v pisani obliki, prav tako pa izvajajo tudi storitev, ki se nanaša na tolmačenje v navedeni jezični različici.
Vsekakor so v ponudbi naše institucije tudi številne druge storitve, kot je na primer kompletna obdelava video in zvočnih materialov, ko naše stranke lahko dobijo najprej prevajanje serij, oddaj ali filmov oziroma reklamnih sporočil in drugih vsebin te vrste in potem tudi njihovo sinhronizacijo pa tudi storitev podnaslavljanja. Prav tako izvajamo tudi lekturo prevedenih materialov oziroma njihovo profesionalno korekturo, za katero se angažirajo strokovni korektorji in lektorji z izkušnjami, ki so na visoki ravni.
Na zahtevo strank sodni tolmači in prevajalci v tej jezični kombinaciji lahko obdelujejo tudi časopisne članke in vse materiale, povezane z marketingom (plakati, zloženke, PR članki, vizitke, brošure in drugo) pa tudi vsebino različnih vrst revij, tako ilustriranih kot tudi otroških pa tudi strokovnih in vseh drugih. Razumljivo je, da izvajajo tudi neposredno prevajanje iz srbskega v albanski jezik za katerokoli delo književnosti, prav tako pa lahko profesionalno prevajamo tudi učbenike kot tudi besedila katerekoli tematike, namena in dolžine.
Izvajamo tudi profesionalno prevajanje za spletne vsebine, tako da prevajalci in sodni tolmači poleg spletnih prodajaln obdelujejo tudi spletne strani oziroma različne vrste programov in potem tudi spletne kataloge, aplikacije in vse druge materiale, ki so povezani s spletom. Dolžni smo poudariti tudi, da v celoti obvladajo pravila SEO (search Engine Optimisation), tako da se vsi omenjeni materiali zelo hitro po koncu prevajanja pojavijo na bistveno boljšem položaju v okviru iskalnika.
Kar zadeva tolmačenje iz srbskega v albanski jezik, moramo poudariti, da naši strokovnjaki poleg simultanega, ki se zelo pogosto zahteva, izvajajo tudi šepetano pa tudi konsekutivno tolmačenje v konkretni jezični različici. Samo iz tega razloga, ker se vsaka navedena vrste storitve lahko uporabi za dogodek, ki ima zelo jasno določene karakteristike, moramo pred začetkom izdelave ponudbe pridobiti vse potrebne informacije, da bi lahko na njih odgovorili na čim boljši način. Pravzaprav to pomeni, da nas stranke morajo informirati, ne samo o številu udeležencev in o trajanju konkretnega dogodka, ampak nam morajo tudi posredovati podatke, ki se nanašajo na lastnosti prostora, v katerem naj bi potekal in vse druge podatke, ki na katerikoli način lahko vplivajo na izbiro ustrezne storitve. Ponujamo jim tudi najem opreme za simultano tolmačenje, kar stranke lahko dobijo pod izjemno ugodnimi pogoji.
Kar zadeva dostavo materialov na obdelavo, za vse do zdaj omenjene velja običajno pravilo, da jih stranke morajo poslati preko elektronske pošte, saj tako v veliki meri pospešijo celoten postopek obdelave, ko pa gre za prevzemanje prevedenih materialov, jim jih lahko dostavimo na popolnoma enak način.
Toda kadar gre za neposredno prevajanje dokumentov iz srbskega v albanski jezik, mora vsaka stranka vedeti, da je dolžna na vpogled dostaviti tudi izvirnike, kar avtomatsko pomeni, da se postopek pošiljanja takšnih vsebin na prevajanje razlikuje, prav tako pa se razlikuje tudi način njihovega prevzemanja. Tistemu, ki mu tako najbolj ustreza, lahko dokumente, za katere mu je potrebna obdelava, pošlje preko kurirske službe ali pa s priporočeno poštno pošiljko na naslov poslovalnice naše institucije, seveda pa ima tudi pravico, da pride v poslovalnico in jih osebno prinese na obdelavo. Ko prevajalci in sodni tolmači prevedejo in overijo določene dokumente, jih stranka lahko dobi na naslov, ki ga navede, toda prav tako ima tudi možnost, da jih prevzame osebno v prostorih našega predstavništva. Kdor se odloči za prvo ponujeno možnost, je dolžan plačati storitev dostave kurirju, ceno pa v tem primeru lahko določi izključno pristojna kurirska služba.
Glede na to, da naši strokovnjaki lahko izvajajo tudi nujno prevajanje iz srbskega v albanski jezik in da bi to lahko storili v zahtevanem roku, mora stranka želene dokumente najprej poslati preko elektronske pošte in potem v najkrajšem možnem roku priložiti tudi izvirnike na vpogled.
Posebej bi radi poudarili, da je vsaka stranka, ki ji je potrebna obdelava dokumentov v tej jezikovni različici, dolžna poleg dostave izvirnikov, pridobiti tudi informacije v zvezi z “nadoveritvijo” oziroma overitvijo s posebno vrsto žiga, ki je poznan pod nazivom haški ali Apostille. Prevajalec in sodni tolmač, ki sta zaposlena v poslovalnici Akademije Oxford, nista pristojna za to vrsta overitve, ampak jo izvajajo določene državne institucije oziroma službe, ki so v sklopu okrožnih sodišč Republike Slovenije, pa se stranka vsekakor mora pri njih pozanimati o vsem, kar se nanaša na to vrsto overitve. Sicer pa overitev z Apostille žigom ni obvezna za vsak dokument, za katerega se izvaja prevajanje v tej kombinaciji jezikov in običajno poteka na dva načina oziroma, ko naši strokovnjaki končajo obdelavo tega dokumenta, ali pa pred tem. Prav te informacije mora stranka pridobiti, saj mu bodo zelo koristile.
Komurkoli je potrebna profesionalna obdelava dokumentov, bi moral vedeti, da sodni tolmači in prevajalci lahko odgovorijo na vsako njegovo zahtevo oziroma, da je v naši ponudbi, tako neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz srbskega v albanski jezik kot tudi tistih, ki so povezani s področji izobraževanja oziroma pravosodja, znanosti in prava. Seveda kompletno obdelujemo tudi dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam in se tem se misli na različne vrste izjav oziroma potrdil kot tudi soglasij. Omenjeni strokovnjaki prav tako lahko odgovorijo na zahtevo stranke, ki ji je prevajanje v konkretni jezikovni različici potrebno za določene vrste dokumentacij in na prvem mestu se misli na dokumente, ki sestavljajo medicinsko in poslovno oziroma razpisno kot tudi tehnično in gradbeno dokumentacijo.
Celo, če stranka zahteva prevajanje iz srbskega v hebrejski jezik za dokument, ki ga nismo omenili, je lahko povsem prepričana, da bodo sodni tolmači in prevajalci tudi na to zahtevo odgovorili v najkrajšem možnem roku.
Prevajanje strokovnih in poljudnih ekonomskih besedil iz srbskega v albanski jezik
Poleg vseh tistih besedil, ki obdelujejo temo s področja ekonomije, prevajalci in sodni tolmači v navedeni kombinaciji jezikov profesionalno obdelujejo tudi vsebine, katerih tema je povezana, tako s področji financ in bančništva kot tudi s politiko oziroma pravom, sociologijo, znanostjo in filozofijo in z izobraževanjem, psihologijo, medicino in farmacijo. Seveda ti strokovnjaki izvajajo tudi neposredno prevajanje besedil iz srbskega v albanski jezik, katerih tema je povezana s področji ekologije in varstva okolja pa tudi menedžmenta in gradbene industrije oziroma komunikologije in turizma ter informacijskih tehnologij, marketinga in drugih naravoslovnih in družbenih znanstvenih disciplin.
Poudarjamo, da so navedeni strokovnjaki specializirani tudi za tolmačenje iz srbskega v albanski jezik oziroma, da enako kakovostno uporabljajo tudi konsekutivno in šepetano kot tudi simultano tolmačenje v omenjeni jezikovni različici. Prav tako strankam ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, toda predtem zahtevamo, da nas podrobno informirajo o organizaciji določenega dogodka, saj je to v veliki meri vpliva na izbiro ustrezne vrste omenjene storitve. Točneje, stranke nam morajo pravočasno posredovati podatke o številu udeležencev oziroma o tem, kako dolgo naj bi trajal dogodek, za katerega želijo angažirati naše strokovnjake, da izvedejo navedeno storitev. Vsekakor moramo vedeti tudi to, kje bo organiziran pa tudi vse ostalo, kar se nanaša na njegovo izvedbo, da bi lahko pripravili najboljšo ponudbo.
Vse stranke, ki jim je potrebno neposredno prevajanje marketinških materialov iz srbskega v albanski jezik, to storitev tudi dobijo, ne glede na to, ali je potrebno, da sodni tolmači in prevajalci obdelajo brošure, zloženke ali kataloge oziroma vizitke, PR članke ali plakate in reklamne letake oziroma druge podobne materiale. Najpomembneje je, da se stranke, ki jim je omenjena storitev potrebna, zavedajo, da naši strokovnjaki profesionalno pristopajo obdelavi oziroma spoštujejo pravila svoje stroke in pravila marketinga, da bi vsebino vseh omenjenih materialov na pravi način približali govorcem albanskega jezika. Prav zahvaljujoč navedenemu načinu obdelave, omogočajo potencialnim strankam, ki jim je to materni jezik, da se s predmetom reklamiranja čim bolje seznanijo, da bi postali uporabniki konkretne storitve in začeli kupovati izdelek, ki se na ta način reklamira.
Če to zahtevajo stranke, izvajamo tudi redakcijo, pri čemer posebej poudarjamo, da te storitve ne izvajajo prevajalci in sodni tolmači, ampak strokovnjaki, ki imajo dolgoletne izkušnje oziroma korektorji in lektorji.
Prevajanje oddaj iz srbskega v albanski jezik
Poleg tega, da zainteresirane stranke dobijo neposredno prevajanje televizijskih in radijskih oddaj iz srbskega v albanski jezik, se prav tako lahko odločijo med dodatnima storitvama, povezanima s sinhronizacijo in podnaslavljanjem teh vsebin. Vsekakor se razume, da prevajalci in sodni tolmači v navedeni jezični kombinaciji obdelujejo, tako vsebino zabavnih kot tudi izobraževalnih pa tudi informativnih oziroma otroških oddaj in da lahko odgovorijo na zahtevo stranke, ki ji je potrebno, da se prevedejo igrani filmi pa tudi dokumentarni, animirani in drugi. Naši strokovnjaki lahko obdelujejo tudi serije pa tudi reklamna sporočila in vse druge vrste video in zvočnih vsebin.
Poskrbimo tudi, da na zahtevo strank izvedemo prevajanje književnih del iz srbskega v albanski jezik, poleg različnih vrst poetskih pa tudi proznih del, ti strokovnjaki profesionalno obdelujejo tudi najkompleksnejše romane kot tudi dela beletrije. Prav tako sodni tolmači in prevajalci lahko v omenjeni jezikovni različici prevedejo tudi učbenike oziroma katerikoli časopis kot tudi časopisne članke.
Vsekakor se bomo potrudili, da maksimalno profesionalno odgovorimo na zahteve vseh tistih strank, ki jim je potrebno neposredno prevajanje spletnih vsebin iz srbskega v albanski jezik. Razumljivo je, da naši strokovnjaki prevedene materiale tudi optimizirajo oziroma, da spoštujejo pravila SEO (Search Engine Optimisation) in zahvaljujoč temu tudi maksimalno vplivajo na poboljšanje njihovega položaja v polju iskanja. Poleg spletnih strani izvajajo tudi neposredno prevajanje spletnih prodajaln iz srbskega v albanski jezik pa tudi različnih programov oziroma aplikacij ter spletnih katalogov in številnih drugih vsebin, ki se povezujejo prav s tem področjem.
Prevajanje izpiskov iz matičnega registra iz srbskega v albanski jezik
Tako izpiske iz matičnega registra o rojstvu kot tudi izpiske iz matičnega registra o smrti oziroma o sklenjeni zakonski zvezi, stranke lahko dobijo neposredno prevedene iz srbskega v albanski jezik kot tudi storitev overitve prevedenega dokumenta. Razumljivo je, da gre za overitev zapriseženega sodnega tolmača in da bi bila lahko profesionalno izvedena, je vsaka zainteresirana stranka dolžna, da v trenutku dostave vsebin na prevajanje, priloži tudi izvirne dokumente.
Splošno priporočilo je, da vsakdo od njih preveri, ali je overitev s tako imenovanim Apostille ali haškim žigom za dokumente, ki se pošiljajo na obdelavo, obvezna in v katerem trenutku v toku obdelave poteka.
Profesionalni prevajalci in sodni tolmači v navedeni kombinaciji jezikov vsekakor prevajajo in potem tudi overjajo tudi številne druge osebne dokumente, kot so na primer potrdilo o stalnem prebivališču in vozniško oziroma dovoljenje za prebivanje pa tudi potni list, zatem potrdilo o državljanstvu, prometno in delovno dovoljenje kot tudi osebna izkaznica in drugi dokumenti iz te skupine. Poleg tega izvajamo tudi neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz srbskega v albanski jezik, vanjo pa poleg zdravniških izvidov sodijo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov in navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov kot tudi dokumentacija o medicinskih izdelkih in drugi dokumenti.
Sklep o ustanovitvi pravne osebe stranke prav tako lahko dobijo kompletno obdelan oziroma najprej preveden v tej jezikovni različici in potem tudi overjen z žigom sodnega tolmača, ki je za to tudi uradno pooblaščen. Poudarjamo tudi to, da prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi številne druge dokumente, ki sestavljajo poslovno dokumentacijo (statut podjetja, fakture, finančna poročila, poslovne odločitve, revizijska poročila, letna poročila, ustanovitveni akt podjetja in drugo) pa tudi vse dokumente, ki se predajajo v pristojnih institucijah, oziroma katerokoli vrsto izjav kot tudi potrdil in soglasij (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o stanju računa v banki in drugo).
Vse vrste dokumentacij oziroma dokumente, ki jih sestavljajo, naši strokovnjaki prav tako prevajajo v omenjeni jezikovni različici. S tem se misli predvsem na dokumente, ki sestavljajo tehnično kot tudi gradbeno in razpisno dokumentacijo, kar se nanaša primarno na prevajanje gradbenih projektov iz srbskega v albanski jezik oziroma deklaracij izdelkov in navodil za uporabo in laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev in vseh drugih dokumentov, ki seveda pripadajo omenjenim dokumentacijam.
Posebej poudarjamo tudi to, da sodni tolmači in prevajalci lahko profesionalno odgovorijo na zahtevo absolutno vsake stranke, ki ji je neposredno prevajanje iz srbskega v albanski jezik potrebno za zaključna spričevala osnovne in srednje šole ter za predmetnike in programe fakultet, potrdilo o opravljenih izpitih in za diplomo in dodatek k diplomi oziroma za potrdilo o rednem šolanju in prepis ocen kot tudi za diplomske in seminarske naloge pa tudi za vse druge dokumente, ki se povezujejo s področjem izobraževanja.
Omenjeni strokovnjaki vsekakor prevajajo tudi sklep o razvezi zakonske zveze oziroma licence in odločitve sodišč kot tudi sklepe in pooblastila za zastopanje in potem tudi sodne pritožbe in certifikate pa tudi pravni red Evropske Unije in druge dokumente, ki so povezani s področjema pravosodja in prava. Razumljivo je, da stranke pri nas lahko dobijo tudi profesionalno prevajanje rezultatov znanstvenih raziskav in patentov oziroma del iz srbskega v albanski jezik kot tudi številnih drugih neomenjenih dokumentov, ki so na kakršenkoli način povezani s področjem znanosti.
Cena prevajanja iz srbskega v albanski jezik
- Iz srbskega v albanski je 12 EUR po strani
Cena prevajanja iz srbskega v albanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz srbskega v albanski z overitvijo sodnega tolmača je 16 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz srbskega v albanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za srbski jezik
Prevodi iz srbskega v angleški jezik
Prevajanje iz srbskega v nemški jezik
Prevajanje iz srbskega v španski
Prevajanje iz srbskega v francoski
Prevajanje iz srbskega v italijanski jezik
Prevodi iz srbskega v portugalski jezik
Prevajanje iz srbskega v ruski
Prevajanje iz srbskega v grški
Prevodi iz srbskega v albanski
Prevajanje iz srbskega v češki
Prevajanje iz srbskega v danski
Prevajanje iz srbskega v japonski
Prevajanje iz srbskega v kitajski
Prevajanje iz srbskega v poljski
Prevajanje iz srbskega v madžarski
Prevajanje iz srbskega v pakistanski
Prevajanje iz srbskega v makedonski
Prevajanje iz srbskega v bosanski
Prevajanje iz srbskega v estonski
Prevodi iz srbskega v korejski
Prevajanje iz srbskega v norveški
Prevajanje iz srbskega v švedski
Prevajanje iz srbskega v bolgarski
Prevodi iz srbskega v finski
Prevajanje iz srbskega v turški
Prevajanje iz srbskega v flamski
Prevajanje iz srbskega v ukrajinski
Prevajanje iz srbskega v hebrejski
Prevajanje iz srbskega v romski
Prevajanje iz srbskega v znakovni