Prevajanje iz srbskega v španski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz srbskega v španski jezik
Za spletno prevajanje iz srbskega v španski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Če je nekomu potrebno neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik za različno vrsto vsebin ali pa želi angažirati strokovnjake, katerih specialnost je tolmačenje v tej jezikovni različici, mora za izvedbo te storitve zadolžiti strokovnjake, ki so zaposleni v predstavništvu Prevajalskega centra Akademije Oxford.
Ker so v ekipi naše poslovalnice tudi prevajalci in sodni tolmači, lahko stranke dobijo, ne samo kompletno obdelavo dokumentov, ampak tudi prevajanje iz srbskega v španski jezik za besedila različne tematike, dolžine, namena in kompleksnosti. Poleg tega lahko na zahtevo strank v tej kombinaciji jezikov izvedejo tudi prevajanje za kataloge in brošure oziroma plakate in potem tudi za reklamne letake, PR članke, vizitke in številne druge vsebine, katerih primarni namen je reklamiranje določenega podjetja ter različnih izdelkov in storitev. Prav tako je v naši ponudbi tudi neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik za revije in časopisne članke kot tudi za spletne strani pa tudi spletne prodajalne, spletne kataloge, programsko opremo in ostale vsebine, ki so na prvem mestu povezane s spletnimi področji.
Sodni tolmači in prevajalci v tej kombinaciji jezikov na zahtevo strank prav tako izvajajo tudi tolmačenje, zainteresirane stranke pa v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford lahko tudi najamejo opremo za simultano tolmačenje in to po cenah, s katerimi bodo zagotovo zadovoljni. Kar zadeva storitev tolmačenja, smo dolžni poudariti, da omenjeni strokovnjaki poleg storitve simultanega in konsekutivnega seveda lahko izvajajo tudi šepetano tolmačenje iz srbskega v španski jezik. Neposredno preden uradno izdelamo ponudbo za navedeno storitev, moramo od strank zahtevati, da nam posredujejo vse informacije, ki so za to potrebne oziroma so povezane z organizacijo samega dogodka. S tem mislimo na podatke o številu udeležencev oziroma o predvidenem trajanju samega dogodka, prav tako pa morajo zainteresirane stranke obvestiti predsedništvo naše institucije o samem prostoru oziroma o njegovih karakteristikah, da bi lahko pripravili ustrezno ponudbo.
Moramo omeniti tudi to, da naši strokovnjaki lahko v vsakem trenutku izvajajo tudi redakcijo, kar se izključno uporablja, če prevajanje v konkretni jezični različici ni izvedeno v skladu s pravili, pa je potrebno, da lektorji in korektorji uporabijo znanje, ki ga posedujejo, da izvedejo potrebne popravke. Sodni tolmači in prevajalci lahko na zahtevo strank izvedejo tudi neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik, tako za serije in dokumentarne oziroma igrane filme kot tudi za izobraževalne oddaje in potem tudi za reklamna sporočila in informativne ter oddaje zabavnega značaja kot tudi za risane filme pa tudi za vse ostale video oziroma zvočne materiale. Strankam prav tako zagotavljamo možnost, da na enem mestu dobijo njihovo kompletno obdelavo oziroma tako obdelane omenjene vsebine, da jih lahko praktično takoj predstavijo na različnih medijih, prav tako pa jim ponujamo tudi njihovo sinhronizacijo oziroma v primeru potrebe izvajamo tudi storitev podnaslavljanja.
Vsem svojim strankam oziroma vsem, ki imajo potrebo za tem, poleg prevajanja različnih dokumentov v navedeni kombinaciji jezikov, ponujamo tudi storitev, ki se nanaša na njihovo overitev z žigom pooblaščenih oseb oziroma sodnega tolmača. Poleg dokumentov, ki sodijo v medicinsko dokumentacijo, kot so na primer zdravniški izvidi in navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter specifikacije farmacevtskih izdelkov in dokumentacija o medicinskih izdelkih, sodni tolmači in prevajalci v navedeni kombinaciji jezikov obdelujejo tudi soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov in potrdilo o stalni zaposlitvi in potem tudi potrdilo o nekaznovanosti ter potrdilo o samskem stanu kot tudi potrdilo o nekaznovanosti in potrdilo o stanju računa v banki pa tudi ostale vrste, tako potrdil in soglasij kot tudi izjav oziroma vse dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam.
Če je to zahteva stranke, ponujamo tudi prevajanje iz srbskega v španski jezik in potem v skladu z veljavnimi pravili izvajamo prevajanje tudi za vse osebne dokumente, tako da naši strokovnjaki poleg potnega lista, potrdila o državljanstvu in izpiskov iz matičnega registra o rojstvu in osebno izkaznico, kompletno obdelujejo tudi potrdilo o stalnem prebivališču oziroma vozniško in delovno dovoljenje pa tudi izpiske iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze in prometno dovoljenje kot tudi dovoljenje za prebivanje in druge osebne dokumente. Poskrbimo tudi za to, da strankam ponudimo kompletno obdelan katerikoli dokument, ki je povezan s poslovanjem določene pravne osebe, prevajalci in sodni tolmači pa poleg statuta podjetja profesionalno obdelujejo tudi revizijska poročila in sklep o ustanovitvi pravne osebe kot tudi letna poročila in poslovne odločitve oziroma finančna poročila, statut podjetja, fakture in ostale dokumente, ki so del poslovne dokumentacije.
V konkretni jezični različici prav tako najprej prevajamo diplomske naloge in znanstvena dela pa tudi znanstvene patente kot tudi diplomo in dodatek k diplomi, seminarske naloge in zaključna spričevala osnovne in srednje šole ter rezultate znanstvenih raziskav pa tudi predmetnike in programe fakultet oziroma potrdilo o rednem šolanju, potrdilo o opravljenih izpitih in številne do zdaj nenavedene dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja, ki jih takoj zatem tudi overimo z žigom sodnega tolmača. Razumljivo je, da naši strokovnjaki na zahtevo strank izvajajo tudi obdelavo v skladu s pravili za pravni red Evropske Unije, sodne odločbe in pooblastilo za zastopanje kot tudi za sodne odločbe in potem tudi za pogodbe in odločitve sodišč ter sodne odločbe in vse ostale dokumente, ki so povezani s področjem, tako prava kot tudi pravosodja.
Stranke morajo biti seznanjene s tem, da je v ponudbi naše institucije tudi neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik za dokumente, ki sestavljajo gradbeno, razpisno in tehnično dokumentacije, tako da naši strokovnjaki poleg gradbenih projektov kompletno obdelujejo tudi deklaracije izdelkov oziroma navodila za uporabo in laboratorijske analize tehničnih vzorcev ter številne druge dokumente, ki sodijo med katerokoli od teh vrst dokumentacij.
Omeniti želimo tudi to, da je vsaka stranka, ki ji je neposredno prevajanje v tej jezikovni različici potrebno za določen dokument, dolžna na vpogled dostaviti tudi izvirne dokumente, tako da se princip njihove dostave razlikuje glede na vse ostale vsebine. Namreč, če se ne izvaja overitev sodnega tolmača, se materiali dostavljajo na najenostavnejši in najhitrejši način oziroma stranke jih pošiljajo preko elektronske pošte. Poleg možnosti, da dokumente prinese osebno v prostore poslovalnice Prevajalskega centra Akademije Oxford, nam jih stranke pošljejo s priporočeno poštno pošiljko oziroma preko katerekoli kurirske službe. S samim tem, da se razlikuje način dostave materialov na obdelavo, je povsem logično, da se razlikuje tudi princip njihovega prevzemanja. Vse tiste, za katere se izvaja samo prevajanje iz srbskega v španski jezik, ne pa tudi overitev, stranke prejemajo preko elektronske pošte, dokumente pa lahko vsekakor dobijo z dostavo na naslov, ki ga navedejo, kar pa predstavlja storitev, ki jo morajo plačati ločeno od osnovne oziroma od prevajanja in overitve sodnega tolmača po ceniku kurirske službe, ki je tudi dolžna izvesti dostavo. Če jim takšen princip ne ustreza, imajo tudi možnost, da pridejo v prostore našega predstavništva in na ta način prevzamejo kompletno obdelane dokumente.
Razumljivo je, da v primeru nujnega prevajanja v navedeni kombinaciji jezikov za katerikoli dokument, stranki dovoljujemo, da najprej izvede dostavo skeniranih materialov na elektronski naslov in potem pristopi tudi dostavi na enega od opisanih načinov.
Poleg vseh do zdaj navedenih informacij je pomembno omeniti tudi to, da v praksi obstaja tudi tako imenovani Apostille žig, ki je poznan tudi pod nazivom haški. S to vrsto žiga prevajalci in sodni tolmači v nobenem primeru, ne morejo opremiti določenega dokumenta, in to samo zato, ker za to nimajo potrebnih pooblastil, pa je zato zelo pomembno, da vsaka stranka sama izve, ali je za dokumente, za katere ji je potrebno neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik, potrebna izvedba te overitve in na kakšen način le-ta poteka za njene dokumente. To poudarjamo zato, ker overitev z Apostille žigom v določenih primerih poteka pred v določenih pa po obdelavi tega dokumenta s strani strokovnjakov, zaposlenih v Prevajalskem centru Akademije Oxford oziroma prevajalcev in sodnih tolmačev. Vsaka stranka, ki pridobi informacije v zvezi s haškim žigom, ima možnost prihraniti svoj čas kot tudi denar, saj točno ve, kam mora najprej odnesti določen dokument na obdelavo in potem tudi, kako dolgo traja celoten postopek obdelave določenega dokumenta, približno seveda. V principu, če overitev z Apostille žig poteka preden prevajalci in sodni tolmači začnejo s svojim delom posla, ta postopek na splošno traja malo dlje, saj se mora izvesti neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik, tako za vsebino dokumente kot tudi za sam haški žig, kar pa se ne izvaja, če overitev s haškim žigom poteka po končanem prevajanju in overitvi sodnega tolmača, pa ta postopek traja nekoliko krajše od prej omenjenega.
Prevajanje potrdila o rednem šolanju iz srbskega v španski jezik
Pogoj, da bi potrdilo o rednem šolanju, za katero se izvaja neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik, bilo priznano kot pravno veljavno, je posedovanje žiga zapriseženega sodnega tolmača. Po tem načelu se ravnajo prav prevajalci in sodni tolmači, ki so zaposleni v okviru poslovalnice naše institucije, saj na ta način vsaki stranki dajejo možnost, da v optimalnem roku in na samo enem mestu dobi dokument, ki je uporaben v praksi.
Seveda, to izključuje overitev s haškim (Apostille) žigom, za katero ti strokovnjaki nimajo dovolj pristojnosti, pa se iz tega razloga vsaki stranki posebej tudi priporoča, da pridobi vse informacije, ki jih se nanjo nanašajo, da bi se izognila izgubljanju časa, ki je v principu nepotrebno.
Poleg tega, da naši strokovnjaki lahko kompletno obdelujejo navedeno potrdilo, prav tako izvajajo tudi neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik za številne druge dokumente, ki so povezani s področjem izobraževanja, kar vključuje, tako potrdilo o opravljenih izpitih ter diplomo in dodatek k diplomi, predmetnike in programe fakultet kot tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole, prepis ocen in druge dokumente, ki so povezani s področjem izobraževanja.
Kompletno obdelujejo tudi različne dokumente, ki sestavljajo razpisno kot tudi gradbeno in tehnično dokumentacijo, poleg laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev in gradbenih projektov se to nanaša tudi na obdelavo navodil za uporabo kot tudi deklaracij izdelkov in številnih drugih dokumentov, ki predstavljajo sestavni del navedenih vrst dokumentacij. Poleg tega sodni tolmači in prevajalci v tej kombinaciji jezikov lahko obdelujejo tudi vse dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam, kar na prvem mestu vključuje različne vrste potrdil oziroma soglasij in izjav, tako da poleg potrdila o višini dohodkov in potrdila o samskem stanu, kompletno obdelujejo tudi potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stanju računa v banki in soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi in številne druge dokumente te vrste.
Če je to potrebno, navedeni strokovnjaki obdelujejo tudi vse osebne dokumente, v naši ponudi pa je tudi neposredno prevajanje osebne izkaznice iz srbskega v španski jezik pa tudi potrdila o državljanstvu, potrdila o stalnem prebivališču in prometnega dovoljenja ter potnega lista kot tudi izpiskov iz matičnega registra o rojstvu, o smrti in o sklenjeni zakonski zvezi in potem tudi vozniškega dovoljenja, delovnega in dovoljenja za prebivanje ter vseh ostalih osebnih dokumentov. Medicinsko dokumentacijo po potrebi prav tako lahko kompletno obdelujemo v navedeni jezikovni različici, poleg zdravniških izvidov se to se nanaša tudi na neposredno prevajanje specifikacij farmacevtskih izdelkov in potem tudi dokumentacije o medicinskih izdelkih kot tudi navodil za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in vseh ostalih dokumentov, ki predstavljajo sestavni del medicinske dokumentacije.
Poleg vsega navedenega prevajalci in sodni tolmači kompletno obdelujejo tudi različne vrste pravnih aktov (odločitve sodišč, licence, sodne odločbe, pravni red Evropske Unije, pogodbe, sodne pritožbe, pooblastilo za zastopanje), prav tako pa na zahtevo strank obdelujejo tudi znanstvene patente in dela oziroma rezultate znanstvenih raziskav ter vse ostale dokumente, ki so povezani s področjem znanosti.
Poskrbeli bomo, da ugodimo zahtevi vsake stranke, ki ji je potrebno neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz srbskega v španski jezik, kar poleg faktur in poslovnih odločitev vključuje tudi kompletno obdelavo ustanovitvenih aktov podjetja pa tudi revizijskih poročil in sklepa o ustanovitvi pravne osebe kot tudi letnih in finančnih poslovnih poročil in številnih dokumentov, ki se povezani s to vrsto dokumentacije.
Prevajanje reklamnih sporočil iz srbskega v španski jezik
Neposredno prevajanje reklamnih sporočil iz srbskega v španski jezik, ne glede na to, ali so v zvočnih ali video obliki, sodi na na področje, za katero so specializirani prevajalci in sodni tolmači v naši ekipi. Potrudili se bodo, da izvedejo njihovo sinhronizacijo, č to stranka želi oziroma lahko prav tako ponudijo tudi storitev, ki je povezana z njihovim podnaslavljanjem.
Poleg omenjenih vsebin lahko kompletno obdelujemo tudi vse vrste filmov, kot so na primer animirani in dokumentarni oziroma igrani pa tudi serije kot tudi informativne in oddaje katerih značaj je primarno zabaven ali pa otroške, izobraževalne in številne druge video in zvočne materiale.
Omenjeni strokovnjaki prav tako izvajajo tudi neposredno prevajanje reklamnih vsebin iz srbskega v španski jezik, ta storitev pa vključuje profesionalno obdelavo, ne samo brošur in katalogov, ampak tudi vizitk, PR člankov in reklamnih letakov pa tudi plakatov, zloženk in generalno vseh vsebin, s katerimi se nekaj reklamira. Posebej poudarjamo, da sodni tolmači in prevajalci posedujejo tudi zadostno raven znanja s področja marketinga, tako da ga seveda uporabljajo, ko izvajajo obdelavo omenjenih vsebin. Pomembno je, da se stranka zaveda, da ob tej priložnosti v največji možni meri pazijo na kakovostno oblikovanje konkretnega sporočila, ki ga te vsebine vsebujejo, tako da se govorci španskega jezika lahko seznanijo s tistim, kar se reklamira.
V naši ponudi pa je tudi neposredno prevajanje besedil iz srbskega v španski jezik, sodni tolmači in prevajalci pa poskrbijo, da profesionalno in v najkrajšem roku obdelajo, tako poljudne kot tudi znanstvene oziroma strokovne materiale. Poleg tistih, katerih tema se nanaša na področja ekonomije, sociologije in filozofije oziroma turizma ter ekologije in varstva okolja prevajajo tudi besedila, ki obdelujejo temo s področij politike, financ in bančništva oziroma prava pa tudi tista, ki so povezana s področji medicine, gradbene industrije in menedžmenta kot tudi marketinga in potem tudi farmacije in komunikologije ter informacijskih tehnologij in izobraževanja pa tudi ostalih vej družbenih in naravoslovnih ved.
Prevajanje spletnih prodajaln iz srbskega v španski jezik
Ker prevajalci in sodni tolmači odlično poznajo pravila, ki so povezana z optimizacijo vsebin za spletne iskalnike oziroma poznajo principe SEO (Search Engine Optimisation), tako da bodo prav njih uporabili, ko izvajajo neposredno prevajanje spletnih prodajaln iz srbskega v španski jezik. Seveda jih bodo spoštovali tudi, ko obdelujejo spletne strani pa tudi spletne kataloge kot tudi vse ostale spletne materiale, v naši ponudbi pa je prav tako tudi profesionalno prevajanje v tej kombinaciji jezikov za različne vrste programov in aplikacij. Poudarjamo, da ko se pristopa takšnemu načinu obdelave spletnih materialov, se le-ti precej bolje pozicionirajo v polju iskanja, pa imajo na ta način njihovi lastniki veliko več uspeha pri poslovanju.
Poleg tega sodni tolmači in prevajalci, ko je to potrebno, izvajajo tudi tolmačenje iz srbskega v španski jezik, pri čemer pa moramo poudariti, da so usposobljeni za zagotavljanje storitev simultanega in konsekutivnega tolmačenja v tej jezikovni različici in da prav tako lahko izvajajo tudi posebno vrsto te storitve, ki je označena kot šepetano tolmačenje. Prav tako je pomembno, da zainteresirane stranke vedo, da se vsaka omenjena vrsta tolmačenja uporablja v različnih situacijah in da je prav od informacij, ki nam jih bodo posredovali v zvezi z organizacijo samega dogodka, tudi odvisno, katero vrsto te storitve naši strokovnjaki uporabljajo. Iz tega razloga mi zahtevamo, da nam stranke dostavijo informacije o prostoru, v katerem naj bi ta dogodek potekal oziroma o njegovem trajanju ter o številu oseb, ki naj bi bile prisotne, saj so to vse podatki na osnovi katerih se opredeljujemo, katera od omenjenih storitev bo uporabljena. Glede na to, da ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, lahko tudi to vnesemo v ponudbo, če je predvideno, da sodni tolmači in prevajalci uporabijo prav to vrsto te storitve.
V ponudbi naše institucije je tudi neposredno prevajanje književnih del iz srbskega v španski jezik, tako da poleg različnih poetskih in proznih del obdelujejo tudi beletrijo in romane pa tudi številna druga dela književnosti kot tudi vse vrste učbenikov. Prav tako lahko profesionalno obdelujejo tudi vsebino ilustriranih revij oziroma časopisne članke in prav tako tudi otroške pa tudi številne druge vrste revij.
Zainteresiranim strankam omogočamo, da v poslovalnici naše institucije dobijo tudi storitev, ki je povezana z redakcijo materialov, za katere je izvedeno neprofesionalno neposredno prevajanje iz srbskega v španski jezik, pri čemer poudarjamo, da lektorji in korektorji to storitev izvajajo maksimalno profesionalno.
Cena prevajanja iz srbskega v španski jezik
- Iz srbskega v španski je 10 EUR po strani
Cena prevajanja iz srbskega v španski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz srbskega v španski z overitvijo sodnega tolmača je 13 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz srbskega v španski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za srbski jezik
Prevodi iz srbskega v angleški jezik
Prevajanje iz srbskega v nemški jezik
Prevajanje iz srbskega v španski
Prevajanje iz srbskega v francoski
Prevajanje iz srbskega v italijanski jezik
Prevodi iz srbskega v portugalski jezik
Prevajanje iz srbskega v ruski
Prevajanje iz srbskega v grški
Prevodi iz srbskega v albanski
Prevajanje iz srbskega v češki
Prevajanje iz srbskega v danski
Prevajanje iz srbskega v japonski
Prevajanje iz srbskega v kitajski
Prevajanje iz srbskega v poljski
Prevajanje iz srbskega v madžarski
Prevajanje iz srbskega v pakistanski
Prevajanje iz srbskega v makedonski
Prevajanje iz srbskega v bosanski
Prevajanje iz srbskega v estonski
Prevodi iz srbskega v korejski
Prevajanje iz srbskega v norveški
Prevajanje iz srbskega v švedski
Prevajanje iz srbskega v bolgarski
Prevodi iz srbskega v finski
Prevajanje iz srbskega v turški
Prevajanje iz srbskega v flamski
Prevajanje iz srbskega v ukrajinski
Prevajanje iz srbskega v hebrejski
Prevajanje iz srbskega v romski
Prevajanje iz srbskega v znakovni