Prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik
Za spletno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Če se stranke na nas obrnejo, ker jim je potrebno neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik, morajo imeti na umu, da se bodo naši strokovnjaki potrudili, da jim zagotovijo profesionalno osnovno storitev, ki jo zahtevajo, čeprav so v naši ponudbi tudi številne druge storitve, ki se nanašajo na obdelavo različnih vsebin prav v tej jezikovni različici in imajo za cilj, da zainteresiranim strankam omogočijo maksimalni prihranek na prvem mestu časa in potem tudi truda oziroma denarnih sredstev.
Tu mislimo predvsem na kompletno obdelavo zvočnih in video vsebin, kar je storitev, za katero profesionalno izvajanje so zadolženi najprej prevajalci in sodni tolmači in potem tudi podnaslavljalci pa tudi strokovnjaki, ki izvajajo sinhronizacijo. Vsi oni na zahtevo strank v konkretni kombinaciji jezikov prevajajo, ne samo igrane filme, ampak tudi reklamna sporočila in serije pa tudi risane in dokumentarne filme ter informativne oddaje in potem tudi animirane filme, izobraževalne in otroške oddaje kot tudi ostale vrste video in zvočnih materialov.
Specializirani smo tudi za kompletno obdelavo vseh dokumentov, kar je storitev, ki jo naši strokovnjaki izvajajo v skladu s pravili, tako da najprej izvedejo neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik in potem ta dokument tudi overijo. Prav tako strankam, ki imajo predhodno izdelan prevod v navedeni jezikovni različici, ki pa ni kakovostno oziroma profesionalno izdelan, ponujamo možnost, da dobijo storitve lektorjev in korektorjev oziroma profesionalno redakcijo.
Poleg tega sodni tolmači in prevajalci lahko izvedejo tudi neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik za časopisne članke in za ilustrirane ter strokovne revije, po potrebi pa lahko profesionalno prevajajo tudi učbenike kot tudi različna književna dela (beletrija, poezija, proza, romani in drugo) pa tudi besedilne vsebine različnega namena, dolžine, tematike in kompleksnosti. Vse zainteresirane stranke se morajo zavedati, da ti strokovnjaki prav tako lahko izvajajo tudi tolmačenje iz srbskega v hrvaški jezik in lahko uporabljajo simultano, šepetano ali konsekutivno tolmačenje v tej jezikovni različici, po ugodnih cenah pa ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje najnovejše generacije.
Razlog, da posebno pozornost posvečamo obdelavi dokumentov ni samo v tem, da se stranke najpogosteje tudi obračajo s to zahtevo, ampak tudi v tem, da jim člani Prevajalskega centra Akademije Oxford omogočajo njihovo kompletno obdelavo pod najugodnejšimi pogoji. Poleg osebnih, prevajalci in sodni tolmači lahko kompletno obdelujejo tudi vse dokumente, ki se predajajo v pristojnih institucijah, oziroma katerokoli vrsto potrdila in soglasja ali izjave pa tudi različne vrste dokumentacij (medicinska, tehnična, poslovna, gradbena, razpisna in druga). Razumljivo je, da na zahtevo strank prevajajo vsak dokument, ki je del katerekoli od navedenih vrst dokumentacij, strankam pa ponujamo tudi kompletno obdelavo različnih pravnih aktov in vseh tistih dokumentov, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja pa tudi katerihkoli drugih, ki jih do sedaj nismo omenili.
Postopek njihove obdelave je zelo jasno opredeljen z zakonom in prav njega spoštujejo prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademje Oxford, tako da se najprej izvaja neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik, da bi se potom opravila overitev prevoda za konkretni dokument. Tukaj moramo tudi poudariti, da gre za overitev sodnega tolmača, kar je zelo pomembno zato, ker obstaja tudi overitev s tako imenovanim Apostille oziroma žigom, ki ga drugače imenujemo tudi haški in za katerega naši strokovnjaki niso zadolženi oziroma ne posedujejo ustreznih pooblastil. Sicer pa te vrste overitve ni treba izvesti za vsak dokument, ki se neposredno prevaja v tej jezikovni različici, toda v primeru, ko je le-ta obvezen, te vrste overitev v določenih primerih poteka preden naši strokovnjaki začnejo z obdelavo dokumenta, medtem ko se z druge poteka, potem ko se izvedeta prevajanje v navedeni jezični kombinaciji in potem tudi overitev sodnega tolmača.
Najpomembneje je, da imajo naše stranke na umu, da je njihova dolžnost, da pri dostavi dokumentov, za katere jim potrebno neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik priložijo tudi izvirnike, saj jih mora pooblaščena oseba, ki je zadolžena za overitev prevoda, pred postopkom overitve primerjati s prevodi.
Toda vse to se ne zahteva, ko je stranki potrebna obdelava katerihkoli drugih vsebin, pa nam jih lahko pošljejo tudi preko elektronske pošte pa tudi, da jih na popolnoma enak način dobijo potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s prevajanjem.
Poleg tega nam lahko dokumente, za katere želijo kompletno obdelavo, dostavijo osebno v poslovalnico Prevajalskega centra Akademije Oxford, stranke pa prav tako lahko opredelijo tudi za možnost pošiljanja izvirnih dokumentov preko kurirske službe ali pa s priporočeno poštno pošiljko. Na elektronski naslov jih lahko pošljejo samo, če zahtevajo njihovo nujno obdelavo, toda vsaka stranka, ki jim je omenjena storitev potrebna v kratkem roku, je prav tako dolžna, da tako zatem priloži tudi izvirnike na vpogled, toda v tej situaciji se od nje zahteva, da se opredeli za tisti način, za katerega misli, da je najhitrejši.
Potem ko prevajalci in sodni tolmači ugodijo zahtevi posamezne stranke oziroma izvedejo neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik za določen dokument in overijo tako izdelan prevod, stranka mora izbrati, ali želi priti osebno v prostore naše poslovalnice in prevzame kompletno obdelan dokument, ali pa zahteva, da ji obdelane vsebine pošljemo na določen naslov. Vsakdo od njih, ki se opredeli za drugo od ponujenih možnosti, mora imeti na umu, da Prevajalski center Akademije Oxford tedaj zadolži kurirsko službo, da izvede to storitev, ki jo stranka plača kurirju to po ceni, ki jo definira izključno ta služba.
Prevajanje strokovnih besedil iz srbskega v hrvaški jezik
Prevajalci in sodni tolmači v omenjeni jezikovni različici pod najboljšimi pogoji prevajajo, tako strokovna kot tudi poljudna besedila, ki obdelujejo temo s področij marketinga, farmacije in bančništva kot tudi tista, ki se ukvarjajo s tematiko, ki je povezana s komunikologijo, financami, politiko in medicino, ekonomijo ter menedžmentom. Izvajajo pa tudi neposredno prevajanje poljudnih in strokovnih besedil iz srbskega v hrvaški jezik, katerih tema sodi v domeno gradbene industrije, turizma in prava kot tudi informacijskih tehnologij in ekologije ter varstva okolja pa tudi ostalih vej naravoslovnih in družbenih ved.
Aktualna ponudba storitev, ki ponujajo člani ekipe naše poslovalnice, vključuje tudi obdelavo različnih vrst reklamnih materialov in logično je, da naši strokovnjaki to storitev profesionalno izvajajo. Ne glede na to, ali je določeni stranki neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik potrebno za vizitke, brošure in PR članke ali za letake in reklamne zloženke in za plakate, kataloge ali neke druge marketinške materiale, prevajalci in sodni tolmači pri obdelavi posebno pozornost namenjajo pravilom, ki so prisotna na tem področju. Vsekakor se pri obdelavi vseh navedenih vsebin, ti strokovnjaki trudijo, da jih prevedejo tako, da imajo izvorni govorci hrvaškega jezika popolnoma jasno sliko tistega, kar se reklamira.
Glede na to, da so v naši poslovalnici zbrani vrhunski strokovnjaki, ne preseneča dejstvo, da so tukaj tudi prevajalci in sodni tolmači, ki so posebej usposobljeni tudi za izvajanje neposrednega prevajanja spletnih vsebin iz srbskega v hrvaški jezik. Poleg spletnih strani obdelujejo tudi spletne kataloge in prodajalne pa tudi katerikoli program in različne aplikacije ter ostale materiale, ki so povezani z globalnim omrežjem. Ti strokovnjaki so v celoti seznanjeni s pravilno uporabo SEO (Search Engine Optimisation) in prav zaradi tega tudi navajamo, da so specializirani za izvedbo profesionalnega prevajanja vseh omenjenih vsebin. Način obdelave, ki se uporablja, ima za cilj, da konkretne spletne materiale občutno poboljša v smislu, da jim pomaga, da jih spletni iskalniki prepoznajo kot izvirne, kar prispeva k doseganju precej boljšega položaja na spletu.
Tolmačenje iz srbskega v hrvaški jezik
V skladu z informacijami, ki nam jih stranke posredujejo v zvezi z dogodkom, za katerega jim je potrebno tolmačenje iz srbskega v hrvaški jezik, se predvsem opredeljujemo, ali profesionalni prevajalci in sodni tolmači ob tej priložnosti uporabljajo šepetano, konsekutivno ali simultano tolmačenje. Pomembno je, da so nam na voljo podatki, ki govorijo o številu udeležencev pa tudi o trajanju dogodka, dobro pa je, da nam zainteresirane stranke posredujejo informacije, ki se nanašajo na prostor, v katerem bo le-ta organiziran. Ko nam bo omogočen vpogled v te podatke, lahko strokovnjaki v naši ekipi, katerih je dolžnost izdelava ponudbe za omenjeno storitev, izberejo tisto vrsto tolmačenja, ki lahko na najboljši način odgovori zahtevam v zvezi za njegovo organizacijo. Najem opreme za simultano tolmačenje prav tako omogočamo vsem, ki jim je to potrebno.
Naši strokovnjaki bodo tudi poskrbeli, da zainteresirane stranke dobijo neposredno prevajanje ilustriranih pa tudi strokovnih, otroških in ostalih revij iz srbskega v hrvaški jezik. Poleg tega sodni tolmači in prevajalci lahko v navedeni kombinaciji prav tako prevajajo tudi časopisne članke oziroma učbenike, če pa je to potrebno strankam, omogočajo tudi profesionalno obdelavo različnih književnih del (poezija, romani, proza, beletrija in drugo).
Vsem zainteresiranim omogočamo tudi, da pod izjemno dobrimi pogoji dobijo, ne samo prevajanje, ampak tudi podnaslavljanje oziroma sinhronizacijo katerihkoli video ali zvočnih vsebin. Ta storitev se namreč nanaša, tako na kompletno obdelavo animiranih in igranih filmov različnih žanrov kot tudi na prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik za reklamna sporočila, serije in zabavne oddaje pa tudi informativne in za vse tiste oddaje, ki se predvajajo na televiziji ali radijskih postajah in izobraževalnega značaja ter za vse druge video in zvočne vsebine.
V primeru, ko naše stranke posedujejo neprofesionalno izdelane prevode iz srbskega v hrvaški jezik za najrazličnejše vsebine, jim lahko ponudimo storitev redakcije, da bi korektorji in lektorji lahko popravili vse pomanjkljivosti takšnih prevodov.
Prevajanje razpisne dokumentacije iz srbskega v hrvaški jezik
Dokumente, ki sestavljajo razpisno dokumentacijo profesionalni prevajalci in sodni tolmači v zelo kratkem roku, ne samo prevajajo v navedeni jezični različici, ampak tudi overijo z žigom zapriseženega sodnega tolmača. Stranke, ki dobijo tako obdelane vsebine, jih seveda lahko predajo katerikoli službi pa tudi, da jih uporabljajo po principu, ki velja za druge zakonsko priznane dokumente.
Najpomembneje je, da vsi, ki jim je potrebno neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik, tako za razpisno dokumentacijo kot tudi za določen drugi dokument, pri dostavi vsebin, za katere zahtevajo to storitev, na vpogled priložijo tudi izvirne konkretne dokumente. Prav tako se vsem njim tudi priporoča, da se predtem pozanimajo v službah Republike Slovenije, ki so za to pristojne pristojne, ali je potrebno ta dokumente opremiti s posebno vrsto žiga, ki je poznan pod imenom haški ali Apostille.
Naši strokovnjaki poleg razpisne lahko kompletno obdelujejo tudi gradbeno dokumentacijo kot tudi vsak dokument, ki se predstavlja sestavni del tehnične dokumentacije, kar se na prvem mestu nanaša na kompletno obdelavo deklaracij izdelkov in navodil za uporabo kot tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev oziroma gradbenih projektov in ostalih dokumentov, ki se predstavljajo del katerekoli od vseh navedenih vrst dokumentacija. Prav tako izvajamo tudi neposredno prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik za znanstvene patente oziroma za rezultate znanstvenih raziskav, prav tako pa prevajamo, ne samo znanstvena dela, ampak tudi diplomske in seminarske naloge ter različne dokumente, ki se nanašajo na področje izobraževanja, kot na primer diplomo in dodatek k diplomi, predmetnike in programe fakultet ter zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol oziroma potrdilo o rednem šolanju, potrdilo o opravljenih izpitih, prepis ocen in druge neomenjene dokumente, ki nanašajo na ti dve področji.
Če to zahtevajo stranka, sodni tolmači in prevajalci prav tako obdelujejo tudi različne vrste dovoljenj, tako vozniško in prometno kot tudi delovno in dovoljenje za prebivanje. Poleg njih prevajajo tudi potrdilo o državljanstvu, osebno izkaznico ter potrdilo o stalnem prebivališču oziroma potni list pa tudi izpiske iz matičnega registra o smrti, izpiske iz matičnega registra o rojstvu in izpiske iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze kot tudi vse ostale osebne dokumente. Prizadevali si bomo, da izpolnimo zahtevo vsake stranke, ki ji je potrebno neposredno prevajanje za dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam iz srbskega v hrvaški jezik, kar se poleg na potrdila nanaša tudi na soglasja oziroma potrdila in izjave (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov, soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o stanju računa v banki in druga).
Sodni tolmači in prevajalci prav tako kompletno obdelujejo tudi katerokoli vrsto pravnih aktov (pooblastilo za zastopanje, odločitve sodišč, licence, pravni red Evropske Unije, sodne pritožbe, sklep o razvezi zakonske zveze, certifikati, sodne odločbe in sklepe), izvajamo pa tudi storitev, ki se nanaša na prevajanje poslovne dokumentacije iz srbskega v hrvaški jezik in vsem strankam ponujamo priložnost, da dobijo kompletno obdelana, ne samo letna, revizijska in finančna poslovna poročila, ampak tudi ustanovitveni akt oziroma statut podjetja kot tudi fakture in poslovne odločitve, sklep o ustanovitvi pravne osebe in številne druge dokumente, ki se nanašajo na poslovanje.
Poleg tega prevajalci in sodni tolmači lahko na zahtevo katerekoli stranke najprej izvedejo prevajanje v navedeni kombinaciji jezikov in potem pristopijo overitvi z žigom sodnega tolmača za zdravniške izvide in za katerikoli dokument, ki je v sestavi medicinske dokumentacije, kar primarno vključuje kompletno obdelavo navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov oziroma dokumentacije o medicinskih izdelkih in specifikacije farmacevtskih izdelkov pa tudi številnih drugih dokumentov s tega področja.
Cena prevajanja iz srbskega v hrvaški jezik
- Iz srbskega v hrvaški je 10 EUR po strani
Cena prevajanja iz srbskega v hrvaški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz srbskega v hrvaški z overitvijo sodnega tolmača je 13 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz srbskega v hrvaški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za srbski jezik
Prevodi iz srbskega v angleški jezik
Prevajanje iz srbskega v nemški jezik
Prevajanje iz srbskega v španski
Prevajanje iz srbskega v francoski
Prevajanje iz srbskega v italijanski jezik
Prevodi iz srbskega v portugalski jezik
Prevajanje iz srbskega v ruski
Prevajanje iz srbskega v grški
Prevodi iz srbskega v albanski
Prevajanje iz srbskega v češki
Prevajanje iz srbskega v danski
Prevajanje iz srbskega v japonski
Prevajanje iz srbskega v kitajski
Prevajanje iz srbskega v poljski
Prevajanje iz srbskega v madžarski
Prevajanje iz srbskega v pakistanski
Prevajanje iz srbskega v makedonski
Prevajanje iz srbskega v bosanski
Prevajanje iz srbskega v estonski
Prevodi iz srbskega v korejski
Prevajanje iz srbskega v norveški
Prevajanje iz srbskega v švedski
Prevajanje iz srbskega v bolgarski
Prevodi iz srbskega v finski
Prevajanje iz srbskega v turški
Prevajanje iz srbskega v flamski
Prevajanje iz srbskega v ukrajinski
Prevajanje iz srbskega v hebrejski
Prevajanje iz srbskega v romski
Prevajanje iz srbskega v znakovni