Prevajanje iz srbskega v slovenski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz srbskega v slovenski jezik
"Za spletno prevajanje iz srbskega v slovenski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Ker sodimo med institucije, ki svojim strankam ponujajo številne storitve, jim tako lahko omogočimo, da dobijo tudi profesionalno prevajanje iz srbskega v slovenski jezik, in to za različne vrste materialov v pisani obliki, ko pa je to potrebno pa v navedeni kombinaciji jezikov prav tako izvajamo tudi tolmačenje.
Strokovnjaki, ki so zaposleni v naši ekipi in tukaj mislimo predvsem na prevajalce in sodne tolmače, lahko izvajajo, tako konsekutivno in simultano tolmačenje iz srbskega v slovenski jezik kot tudi storitev, ki je povezana s šepetanim tolmačenjem v konkretni kombinaciji jezikov. Osnovni pogoj za oblikovanje ponudbe za to storitev je, da od svojih strank dobimo ustrezne informacije, kar vključuje podatke o številu oseb, ki naj bi bile prisotne na določenem dogodku kot tudi podatek povezan z njegovo organizacijo oziroma informacije o prostorih, v katerih bo ta dogodek potekal. Prav v trenutku, ko nam stranke posredujejo vse te podatke, naši strokovnjaki pristopijo izdelavi ponudbe za to storitev in tedaj lahko vanjo uvrstijo tudi storitev, ki je povezana z najemom opreme za simultano tolmačenje, ki se v ponudbo lahko vključi samo v primeru, ko se odločimo, da je ta storitev najprimernejša.
Poleg tega lahko v navedeni kombinaciji jezikov obdelamo tudi različne vrste video pa tudi zvočnih materialov in strankam poleg prevajanja v navedeni jezikovni različici, ponudimo tudi njihovo sinhronizacijo. Prav tako izvajamo tudi podnaslavljanje prevedenih serij in vseh vrst filmov pa tudi izobraževalnih, otroških in informativnih oddaj oziroma reklamnih sporočil in vseh ostalih zvočnih in video materialov. Poudarjamo tudi dejstvo, da je v naši ponudbi tudi prevajanje iz srbskega v slovenski jezik, tako za poljudna besedila iz različnih področij kot tudi za vsa tista, ki veljajo za strokovna. Sodni tolmači in prevajalci poleg besedil s področij turizma, politike, izobraževanja, znanosti in ekonomije prav tako obdelujejo tudi vsebine, katerih tema se nanaša na področja financ, gradbene industrije, prava, bančništva in menedžmenta in vsa tista, ki se tičejo psihologije in ekologije in varstva okolja in potem tudi farmacije, filozofije in informacijskih tehnologij oziroma medicine, sociologije, marketinga, komunikologije in ostalih vej, tako družbenih kot tudi naravoslovnih ved.
Poskrbeli bomo tudi, da zainteresiranim strankam ponudimo storitev, ki je povezana s korekturo in lekturo tistih materialov, ki niso kakovostno prevedeni v tej jezični različici, pri čemer moramo omeniti, da to storitev izvajajo strokovni lektorji in korektorji.
Sodni tolmači in prevajalci lahko v tej kombinaciji jezikov obdelujejo tudi ilustrirane in strokovne revije kot tudi časopisne članke in vse vrste književnih del in učbenike. Poleg tega tudi izvajajo prevajanje iz srbskega v slovenski jezik za vizitke, brošure in kataloge oziroma za reklamne zloženke, brošure in PR članke ter številne druge materiale, ki se nanašajo na področje marketinga.
Glede na to, da prevajalci in sodni tolmači poznajo SEO pravila (Search Engine Optimisation), se bodo potrudili, da pri obdelavi spletnih strani ali programa kot tudi spletnih katalogov ter spletnih prodajaln, aplikacij in ostalih vsebin, ki so povezane s spletom, izvedejo njihovo uporabo, da bi maksimalno poboljšali njihov položaj na področju globalnega iskanja.
Posebna vrsta storitve se nanaša na prevajanje dokumentov iz srbskega v slovenski jezik, saj v okviru nje naše stranke dobijo tudi overitev izdelanega prevoda, za to storitev pa je zadolžen zapriseženi sodni tolmač, ki je v naši ekipi. Ko s svojim žigom opremi prevedene dokumente, s tem pravzaprav potrjuje, da je njihova vsebina v celoti zvesta izvirniku. S tem v zvezi moramo poudariti tudi, da se postopek dostave dokumentov, za katere je strankam potrebno prevajanje v tej jezikovni različici, razlikuje, saj se tedaj zahteva dostava izvirnikov, za vse ostale vsebine pa je omogočeno pošiljanje preko elektronske pošte in prevzemanje obdelanih materialov na enak način, saj strankam ni potrebno dostaviti izvirnikov. Pri dokumentih je omogočena osebna dostava ali pa pošiljanje izvirnih vsebin preko kurirske službe ali “Pošte Slovenije”, prav tako pa moramo poudariti, da je obveznost stranke, da to stori s priporočeno pošiljko, saj gre za izvirne dokumente.
Prav tako se mora razlikovati postopek prevzemanja prevedenih in overjenih dokumentov, saj imajo stranke možnost izbire med osebnim prevzemanjem in dostavo obdelanih vsebin na naslov. Vsakdo od njih, ki se opredeli za drugo možnost, mora za storitev dostave plačati neposredno kurirski službi in to po ceni, ki jo le-ta določi, Prevajalski center Akademije Oxford pa nima pravice, da jo navede, niti da nanjo vpliva. Vsekakor je stranka dolžna, da plačilo izvede pri prevzemu pošiljke oziroma, da to stori neposredno osebi, ki je zadolžena za dostavo materialov.
V primeru, da je nekomu potrebno nujno prevajanje dokumentov iz srbskega v slovenski jezik, jih lahko zaradi pospešitve celotnega procesa najprej pošlje elektronske pošte in potem v najkrajšem roku omogoči tudi dostavo izvirnikov, da bi jih prevajalci in sodni tolmači lahko obdelali v skladu z veljavnimi pravili.
Poleg obveznosti v zvezi z dostavo dokumentov na obdelavo, priporočamo vsem strankam, ki jim je ta storitev potrebna za vse vrste dokumentacij ali dokumentov, da poiščejo informacije, ki se nanašajo na specifično vrsto overitve, za katero strokovnjaki Akademije Oxford niso pooblaščeni. Gre za overitev s tako imenovanim Apostille žigom, ki je poznan tudi pod imenom haški in ki je potreben samo za dokumente, za katere je to določeno z zakonom. V principu ta vrsta overitve poteka, na točno določen način za določene dokumente, toda dolžnost stranke je, da se o tem pozanima, ker overitev z Apostille žigom včasih poteka preden naši strokovnjaki začnejo s prevajanjem oziroma preden izvedejo overitev, določeni pa se s haškim žigom opremijo, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom. Iz tega razloga tudi navajamo, da vsaki priporočamo, da se podrobno pozanima o vsem tem, ada ne bi brez potreba izgubljala časa in denarja.
V ponudbi je tudi prevajanje iz srbskega v slovenski jezik najprej za vse osebne dokumente, kar vključuje kompletno obdelavo dovoljenja za prebivanje, osebne izkaznice, potrdila o stalnem prebivališču in potnega lista pa tudi potrdila o državljanstvu, delovnega dovoljenja, izpiskov iz matičnega registra o rojstvu in prometnega dovoljenja ter izpiskov iz matičnega registra o smrti in o sklenjeni zakonski zvezi, vozniškega dovoljenja in ostalih dokumentov, ki sodijo v to skupino. Poleg tega bodo sodni tolmači in prevajalci poskrbeli, da kompletno obdelajo tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kar se na prvem mestu nanaša na prevajanje različnih vrst soglasij in izjav oziroma potrdil (potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o stalni zaposlitvi in druga), prav tako pa lahko ugodijo vsem tistim strankam, ki jim je prevajanje v tej kombinaciji jezikov potrebno za dokumente s področij znanosti in izobraževanja. Natančneje rečeno, naši strokovnjaki med drugim prevajajo potrdilo o opravljenih izpitih, potrdilo o rednem šolanju in prepis ocen kot tudi rezultate znanstvenih raziskav, zaključna spričevala osnovne in srednje šole in znanstvene patente ter seminarske naloge in potem tudi diplomo in dodatek k diplomi pa tudi diplomske naloge, predmetnike in programe fakultet kot tudi znanstvena dela in vse ostale dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja.
Prav tako lahko iz srbskega v slovenski jezik prevajamo tudi medicinsko dokumentacijo in potem ko prevedemo zdravniške izvide in specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacijo o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov pa tudi številne druge dokumente, ki jih stranke zahtevajo, izvajamo tudi njihovo overitev, za katero smo pooblaščeni. Sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi poslovno dokumentacije oziroma lahko prevajajo in overijo, tako revizijska poročila in fakture kot tudi sklepe ustanovitvi pravne osebe in ustanovitvene akte podjetja oziroma letna in finančna poročila ter poslovne odločitve, statut podjetja in še veliko drugih dokumentov v zvezi s poslovanjem določene pravne osebe.
Skušali bomo izpolniti pričakovanja strank, ki zahtevajo prevajanje v tej kombinaciji jezikov tudi za sklep o razvezi zakonske zveze oziroma za odločitve sodišč in tožbe, sodni tolmači in prevajalci pa prav tako prevajajo tudi pogodbe in pravni red Evropske Unije pa tudi certifikate in sodne pritožbe ter sklepe, zatem pooblastilo za zastopanje, licence in druge pravne akte. Prevajanje iz srbskega v slovenski jezik za tehnično, gradbeno in razpisno dokumentacijo oziroma dokumente, ki jih sestavljajo kot so na primer laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo in gradbeni projekti oziroma deklaracije izdelkov in vsi ostali neomenjeni dokumenti, ki predstavljajo njihov sestavni del, je prav tako na seznamu storitev, za katere so usposobljeni prevajalci in sodni tolmači, zaposleni v naši poslovalnici.
Prevajanje potnega lista iz srbskega v slovenski jezik
Da bi se prevod iz srbskega v slovenski jezik lahko uporabljal v praksi, je najpomembneje, da je overjen s strani pooblaščenih oseb oziroma zapriseženega sodnega tolmača. Takšen princip obdelave potnega lista in ostalih dokumentov uporablja prav Prevajalski center Akademije Oxford, saj so v ekipi te institucije tudi prevajalci in sodni tolmači. Na ta način je strankam omogočena nemotena uporaba prevedenega dokumenta katerekoli vrste, saj njega zakon obravnava kot absolutno veljavnega.
Osnovna obveznost vsake posamezne stranke je, da spoštuje zelo pomembno pravilo, ki jih povezano z dostavo vsebin, za katere je strankam potrebno prevajanje iz srbskega v slovenski jezik, saj so dolžne na vpogled dostaviti izvirnike. Prav tako bi bilo dobro, da se vsaka stranka popolnoma samostojno pozanima o overitvi z Apostille oziroma s tako imenovanim haškim žigom za dokumente, za katere zahteva obdelavo v tej kombinaciji jezikov, glede na to, da omenjena vrsta overitve ne sodi v pristojnost naših strokovnjakov.
Poleg potnega lista sodni tolmači in prevajalci v navedeni jezični kombinaciji obdelujejo tudi izpiske iz matičnega registra o rojstvu oziroma o sklenjeni zakonski zvezi, zatem osebno izkaznico in potrdilo o državljanstvu kot tudi različne vrste dovoljenj, kot je na primer vozniško in dovoljenja za prebivanje pa tudi delovno in prometno dovoljenja, strankam pa seveda omogočajo, da dobijo kompletno obdelane tudi vse ostale osebne dokumente.
Poleg tega prevajamo in potem tudi overjamo sklep o ustanovitvi pravne osebe kot tudi vse vrste poslovnih poročil (letna, revizijska in finančna) pa tudi ustanovitveni akt podjetja, poslovne odločitve in fakture oziroma statut podjetja in druge dokumente, ki predstavljajo sestavni del poslovne dokumentacije. Tistim, ki jih to zanima, omogočamo tudi prevajanje diplome in dodatka k diplomi iz srbskega v slovenski jezik, prevajalci in sodni tolmači pa bodo poskrbeli tudi za kompletno obdelavo potrdila o opravljenih izpitih kot tudi zaključnih spričeval osnovnih in srednjih šol in potrdila o rednem šolanju, prepisa ocen ter predmetnikov in programov fakultet, medtem ko po potrebi prevajajo tudi diplomske in seminarske naloge kot tudi vse ostale neomenjene dokumente, ki so izključno povezani s področjem izobraževanja.
Zdravniške izvide kot tudi ostale dokumente, ki sestavljajo medicinsko dokumentacijo, prav tako kompletno obdelujemo, ko to zahtevajo stranke. Poleg njih prevajamo in overjamo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov in dokumentacijo o medicinskih izdelkih oziroma navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter vse ostale dokumente, ki sodijo med medicinsko dokumentacijo. Poskrbeli bomo, da strankam omogočimo tudi prevajanje znanstvenih del iz srbskega v slovenski jezik in v skladu s potrebami strank prevajamo tudi rezultate znanstvenih raziskav oziroma znanstvene patente ter ostale dokumente, ki so tesno povezani s področjem znanosti.
Sodni tolmači in prevajalci lahko izvajajo tudi profesionalno obdelavo vseh vrst pravnih aktov, od pogodb in sodnih odločitev oziroma pritožb in sklepov preko pooblastila za zastopanje, sodnih odločb in pravnega reda Evropske Unije pa do sodnih odločb in vseh vrst licenc in certifikatov oziroma vse dokumente, ki so povezani s področjema prava ali pravosodja. Naši strokovnjaki lahko prevajajo tudi različne vrste dokumentacij, kot so na primer gradbena ali razpisna oziroma tehnična, tako da izvajajo prevajanje iz srbskega v slovenski jezik za vse dokumente, ki jih sestavljajo in zatem pristopajo postopku njihove overitve v skladu z aktualnimi pravili. Poleg gradbenih projektov obdelujejo tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev oziroma deklaracije izdelkov kot tudi navodila za uporabo in dokumente, ki jih do sedaj nismo omenili in sodijo med katerokoli od omenjenih vrst dokumentacij.
Posebej je pomembno poudariti tudi podatek, da je v naši ponudi tudi prevajanje iz srbskega v slovenski jezik za dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam, kar hkrati predstavlja tudi najbolj iskano storitev. S tem v zvezi navajamo, da lahko prevajalci in sodni tolmači strankam omogočijo kompletno obdelavo za vse vrste soglasij oziroma potrdil kot tudi izjav, kar med drugim vključuje prevajanje potrdila o nekaznovanosti in potrdila o višini dohodkov ter soglasja za zastopanje, potrdila o stanju računa v banki in potrdila o stalni zaposlitvi kot tudi potrdila o samskem stanu in ostalih dokumentov, ki jih določene pristojne institucije pogosto zahtevajo.
Prevajanje spletnih strani iz srbskega v slovenski jezik
Z uporabo znanja, ki je povezano z optimizacijo spletnih strani oziroma s pravilno uporabo pravil SEO (Search Engine Optimisation) prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford dosegajo osnovni cilj, ki ga ima prevajanje spletnih strani iz srbskega v slovenski jezik glede na to, da lahko opazimo, da se tako obdelane materiali precej boljše pozicionirajo na spletu. Prav tako naši strokovnjaki v konkretni jezični kombinaciji obdelujejo tudi ostale vsebine, ki so na določen način povezane s spletom, kar na prvem mestu vključuje prevajanje za spletne kataloge in različne vrste, tako aplikacij kot tudi programov oziroma za spletne prodajalne in številne druge spletne materiale.
Prizadevali si bomo, da izpolnimo pričakovanja vsake stranke, ki ji je to potrebno tolmačenje iz srbskega v slovenski jezik, glede na to, da omenjeni strokovnjaki lahko uporabljajo vse tri vrste te storitve oziroma, tako konsekutivno kot tudi šepetano oziroma simultano tolmačenje iz srbskega v slovenski jezik. Toda moramo poudariti, da nas stranke, ki jim je angažiranje strokovnjakov potrebno za to storitev, morajo pravočasno seznaniti s principom organizacije določenega dogodka oziroma s karakteristikami prostora, v katerem naj bi potekal, prav tako pa moramo vedeti tudi, koliko udeležencev bo prisotno, da bi lahko sestavili ponudbo. Vsekakor v odvisnosti od potreb lahko vsem svojim strankam ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
V okviru storitev, za katere so prevajalci in sodni tolmači prav tako specializirani je tudi prevajanje marketinških materialov iz srbskega v slovenski jezik. Razumljivo je, da tej, kot tudi katerikoli drugi nalogi pristopajo profesionalno, tako da se potrudijo, da določeno sporočilo, ki ga nosijo reklamne brošure ali katalogi oziroma zloženke in ostale vsebine povezane s področjem marketinga, na ustrezen način prenesejo govorcem slovenskega jezika, s čimer vsem njim omogočijo, da se na najboljši možni način seznanijo z vsebino konkretnih marketinških materialov. Med drugim naši strokovnjaki lahko obdelujejo tudi vizitke in PR članke, plakate ter generalno absolutno vse vrste vsebin, ki je primarno usmerjene na reklamiranje določenega izdelka ali podjetja in storitve ter ostalih vsebin.
Poudarjamo tudi to, da sodni tolmači in prevajalci lahko izvajajo prevajanje besedil iz srbskega v slovenski jezik in to, tako strokovnih kot tudi tistih, ki se predstavljajo javnosti, pa se obravnavajo kot poljudna. Poleg tistih, ki se ukvarjajo s temami s področij psihologije, medicine, sociologije in znanosti oziroma farmacije, komunikologije in izobraževanja ti strokovnjaki pristopajo tudi obdelavi besedil, povezanih s področji turizma, politike, financ in menedžmenta, bančništva, prava in gradbene industrije pa tudi ekologije in varstva okolja, informacijskih tehnologij, filozofije in drugih področij, tako tistih, ki jih se obravnavajo kot del družbenih kot tudi tistih, ki jih se so povezane z naravoslovnimi vedami.
Prevajanje romana iz srbskega v slovenski jezik
Poleg tega tega, da v navedeni kombinaciji jezikov prevedejo romane iz srbskega v slovenski jezik, prevajalci in sodni tolmači lahko ugodijo tudi zahtevam strank, ki jim je prevajanje iz srbskega v slovenski jezik potrebno za ostale vrste književnih del kot je beletrija ali poezije oziroma romani in ostala prozna dela književnosti in številna druga. Prav tako v navedeni kombinaciji jezikov prevajajo tudi učbenike, če je to potrebno strankam pa jim omogočijo, da dobijo profesionalno obdelane časopisne članke oziroma vsebino, tako ilustriranih kot tudi strokovnih in otroških ter številnih drugih vrst revij.
Posebej poudarjamo, da so profesionalni lektorji in korektorji prav tako zaposleni v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford in da lahko ponudijo storitve, za katere so specializirani, ko je to potrebno strankam. Glede na to, da se redakcija vsebin izvaja v primeru, ko je prevajanje iz srbskega v slovenski jezik za dokumente, besedila ali katerekoli druge vsebine že izvedeno, pri čemer so opažene številne napake, kar pomeni, da bodo vse stranke, ki jim je ta storitev potrebna, po izvedbi lekture in korekture posedovale kakovostno obdelane materiale. S samim tem dobijo tudi priložnost, da jih uporabljajo, saj se obravnavajo kot profesionalno obdelani.
Potem ko sodni tolmači in prevajalci izvedejo prevajanje zvočnih in video materialov različnih vrst iz srbskega v slovenski jezik, njihovi obdelavi pristopajo strokovnjaki, ki so profesionalno usposobljeni za podnaslavljanje in sinhronizacijo teh vsebin. Omenjena storitev se uporablja, tako za serije in zabavne oziroma informativne oddaje ter igrane filme kot tudi za izobraževalne oddaje in reklamna sporočila pa tudi za animirane in dokumentarne oziroma risane filme, zabavne oddaje in vse ostale video in zvočne materiale.
Cena prevajanja iz srbskega v slovenski jezik
- Iz srbskega v slovenski je 11 EUR po strani
Cena prevajanja iz srbskega v slovenski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz srbskega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je 13 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz srbskega v slovenski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za srbski jezik
Prevodi iz srbskega v angleški jezik
Prevajanje iz srbskega v nemški jezik
Prevajanje iz srbskega v španski
Prevajanje iz srbskega v francoski
Prevajanje iz srbskega v italijanski jezik
Prevodi iz srbskega v portugalski jezik
Prevajanje iz srbskega v ruski
Prevajanje iz srbskega v grški
Prevodi iz srbskega v albanski
Prevajanje iz srbskega v češki
Prevajanje iz srbskega v danski
Prevajanje iz srbskega v japonski
Prevajanje iz srbskega v kitajski
Prevajanje iz srbskega v poljski
Prevajanje iz srbskega v madžarski
Prevajanje iz srbskega v pakistanski
Prevajanje iz srbskega v makedonski
Prevajanje iz srbskega v bosanski
Prevajanje iz srbskega v estonski
Prevodi iz srbskega v korejski
Prevajanje iz srbskega v norveški
Prevajanje iz srbskega v švedski
Prevajanje iz srbskega v bolgarski
Prevodi iz srbskega v finski
Prevajanje iz srbskega v turški
Prevajanje iz srbskega v flamski
Prevajanje iz srbskega v ukrajinski
Prevajanje iz srbskega v hebrejski
Prevajanje iz srbskega v romski
Prevajanje iz srbskega v znakovni