Prevajanje iz srbskega v bosanski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz srbskega v bosanski jezik
Za spletno prevajanje iz srbskega v bosanski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Najpogostejši razlog, zaradi katerega stranke zahtevajo prevajanje osebnih dokumentov iz srbskega v bosanski jezik, je zelo verjetno povezan z bližino teh dveh držav. Profesionalni prevajalci in sodni tolmači lahko obdelujejo tudi številne druge materiale v pisani obliki in če je to potrebno, izvajajo tudi tolmačenje, zainteresiranim strankam pa omogočajo uporabo, tako konsekutivnega in simultanega kot tudi šepetanega tolmačenja v tej jezikovni različici. Najem opreme za simultano tolmačenje je prav tako storitev, ki jo ponujamo zainteresiranim strankam, pri čemer pa pričakujemo, da nas predhodno informirajo o principu organizacije določenega dogodka oziroma o njegovem trajanju in o lastnostih prostora, kjer bo potekal, o številu udeležencev in o podobnih detajlih.
Ponujamo pa tudi redakcijo oziroma izvajamo profesionalno lekturo in korekturo, pri čemer moramo posebej poudariti, da so za izvedbo te vrste storitve izključno zadolženi profesionalni lektorji in korektorji. Kompletno obdelavo različnih vrst video in zvočnih materialov, prav tako ponujamo svojim strankam, tako da je v ponudbi neposredno prevajanje iz srbskega v bosanski jezik, ne samo za filme (igrani, različnih vrst, dokumentarni, animirani), ampak tudi za reklamna sporočila kot tudi za različne vrste oddaj (izobraževalne, otroške, informativne, zabavne in druge) kot tudi za reklamna sporočila in druge zvočne oziroma video vsebine. Ta storitev pomeni, da stranke pri nas dobijo tudi njihovo podnaslavljanje in če jim to ustreza, lahko izvajamo tudi sinhronizacijo vseh materialov te vrste.
Prav tako strankam omogočamo tudi neposredno prevajanje iz srbskega v bosanski jezik za časopisne članke in različne reklamne materiale (PR članki, plakati, vizitke, zloženke, brošure, katalogi in drugo) pa tudi za za ilustrirane, strokovne in druge vrste revij. Razumljivo je, da prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov obdelujejo tudi prozna in poetska književna dela oziroma učbenike pa tudi romane kot tudi dela beletrija in druga književna dela. Usposobljeni smo za izvajanje profesionalnega prevajanja za različne vrste spletnih vsebin, tako da poleg spletnih strani, naši strokovnjaki prevajajo tudi spletne kataloge oziroma vse vrste programov, zatem spletne prodajalne, aplikacije in vse neomenjene materiale, ki so povezani s spletom. V tem primeru sodni tolmači in prevajalci spoštujejo pravila v zvezi z optimizacijo teh vsebin, kar pomeni, da uporabljajo pravila SEO (Search Engine Optimisation).
Ker nam ni treba dostaviti izvirnih vsebin, za katere je strankam potrebno neposredno prevajanje iz srbskega v bosanski jezik, za vse predhodno omenjene velja pravilo, da jih stranke na prevajanje pošiljajo preko elektronske pošte oziroma jih na enak način tudi prevzemajo. Pri dokumentih se seveda v veliki meri razlikuje tudi princip dostave in prevzemanja, saj je zelo pomembno, da stranke na vpogled dostavijo izvirnike. Zato jih lahko prinesejo osebno, pošljejo preko „Pošte Slovenije“ (priporočeno) kot tudi, da zadolžijo katerokoli kurirsko službo, da nam dostavi izvirne dokumente. Ko prevajalci in sodni tolmači končajo s prevajanjem oziroma z overitvijo dostavljenih dokumentov, jih stranke prevzamejo osebno, prav tako pa imajo možnost, da jih dobijo z dostavo na določen naslov. Glede na to, da je za to storitev zadolžena kurirska služba, to pomeni, da morajo stranke, ki se zanjo odločijo, plačati višino nadomestila, ki ga ob tej priložnosti določa kurirska služba.
Vsaka stranka, ki to storitev zahteva po kratkem postopku oziroma ji je potrebno nujno prevajanje dokumentov iz srbskega v bosanski jezik, jih mora najprej poslati preko elektronske pošte, vsekakor pa je zelo pomembno tudi, da se spoštuje pravilo v zvezi z dostavo izvirnih vsebin na vpogled, pri čemer želimo poudariti, da stranka mora izvesti dostavo na najhitrejši način od vseh.
Glede na to, da stranke pri nas poleg prevajanja kateregakoli dokumenta dobijo tudi njegovo overitev, smo dolžni poudariti, da gre za overitev, ki jo izvaja sodni tolmač, toda stranka mora samostojno preveriti, ali je treba te dokumente opremiti tudi s haškim žigom. Drugi naziv za ta žig je Apostille, prevajalci in sodni tolmači, ki jih mi zaposlujemo, pa te overitve ne izvajajo in osnovni razlog za to je, da to ni v njihovi pristojnosti. Samo zato mora posamezna stranka vse to preveriti oziroma najprej v konkretnih službah vpraša, ali je s haškim žigom treba opremiti določene dokumente in v primeru pritrdilnega odogovora, mora vprašati tudi, v katerem trenutku ta overitev poteka (neposredno pred ali neposredno po obdelavi dokumenta s strani strokovnjakov, ki so angažirani v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford).
Zainteresiranim strankam v navedeni jezikovni različici omogočamo prevajanje za vsak osebni oziroma dokument, ki je del poslovne in gradbene kot tudi tehnične, medicinske in razpisne dokumentacije. Poleg tega omenjeni strokovnjaki izvajajo neposredno prevajanje iz srbskega v bosanski jezik za pravne akte kot tudi za vse vrste izjav in potrdil pa tudi soglasij oziroma za vse dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam.
Poleg tega se razume, da sodni tolmači in prevajalci lahko kompletno obdelajo katerikoli dokument, za katerega stranka zahteva prevajanje v tej kombinaciji jezikov in je povezan s področjema znanosti in izobraževanja.
Prevajanje reklamnih zloženke iz srbskega v bosanski jezik
Poleg za reklame zloženke je v ponudbi naše institucije tudi neposredno prevajanje brošur in katalogov iz srbskega v bosanski jezik pa tudi številnih drugih vsebin, ki se nanašajo na področje marketinga oziroma skozi katere se predstavljajo različne storitve in izdelki. Poleg PR člankov prevajalci in sodni tolmači vsekakor profesionalno pristopajo tudi obdelavi reklamnih letakov pa tudi drugih podobnih vsebin, pri čemer moramo poudariti, da izpolnjujejo zahtevo vsake stranke, ki v navedeni jezični kombinaciji zahteva obdelavo vizitk.
Prav tako izvajamo tudi tolmačenje iz srbskega v bosanski jezik, če pa je to potrebno, je v ponudbi tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Dolžnost nam je poudariti, da sodni tolmači in prevajalci poleg konsekutivnega oziroma simultanega tolmačenja prav tako lahko odgovorijo na zahteve dogodka, za katerega je treba izvesti šepetano tolmačenje v tej jezični kombinaciji. Glede na to, da se absolutno vsaka od navedenih vrst storitve lahko uporablja izključno v okviru dogodka, za katerega je to predvideno, je potrebno, da smo seznanjeni z načinom, na katerega naj bi le-ta potekal oziroma moramo vedeti, kako dolgo bo trajal, kje bo potekal pa tudi koliko ljudi bo na njem prisotnih.
Če to zahteva stranka, prevajalci in sodni tolmači v konkretni jezični kombinaciji prav tako prevajajo različne vrste besedilnih vsebin. Poleg poljudnih ali strokovnih besedil, katerih tema je ozko povezana s področji turizma in menedžmenta oziroma komunikologije in informacijskih tehnologij ter gradbene industrije, sodni tolmači in prevajalci prav tako obdelujejo tudi vsebine, ki se ukvarjajo s katerokoli temo s področij financ, farmacije in filozofije oziroma sociologije, bančništva in politike ter drugih znanstvenih disciplin, tako tistih iz domene naravoslovnih kot tudi iz domene družbenih ved.
Prevajanje revij iz srbskega v bosanski jezik
Poleg vsebin ilustriranih revij sodni tolmači in prevajalci izvajajo tudi neposredno prevajanje strokovnih revij iz srbskega v bosanski jezik pa tudi časopisnih člankov. Seveda prevajajo tudi romane kot tudi katerokoli drugo književno delo, ne glede na to, ali se nanaša na prozo ali poezijo in strankam prav tako omogočajo profesionalno obdelavo tudi za učbenike.
Ne smemo pa pozabiti tudi na to, da vse stranke, ki jim je potrebno profesionalno prevajanje video in zvočnih materialov iz srbskega v bosanski jezik v naši poslovnici poleg te storitve dobijo tudi njihovo podnaslavljanje, v odvisnosti od potreb in zahtev pa lahko izvajamo tudi sinhronizacijo vseh takšnih vsebin. Poleg serij in igranih filmov oziroma reklamnih sporočil, naši strokovnjaki profesionalno obdelujejo tudi risane filme kot tudi informativne oddaje pa tudi oddaje zabavnega značaja kot tudi dokumentarne filme, animirane in druge vsebine iz te skupine.
Prav tako poskrbimo za izvedbo prevajanja spletnih strani iz srbskega v bosanski jezik pa tudi številnih drugih spletnih materialov, od katalogov oziroma spletnih prodajaln, pa do programske opreme (različne aplikacije in programi). Stranke, ki želijo dobiti obdelane spletne vsebine v omenjeni jezični kombinaciji, vsekakor morajo biti informirane, da sodni tolmači in prevajalci v tem primeru po potrebi uporabljajo tudi smernice, ki se nanašajo na optimizacijo navedenih materialov, kar pomeni, da se v skladu s potrebami držijo pravil SEO (Search Engine Optimisation). Poudarjamo, da se zahvaljujoč njihovi uporabi, prevedeni spletni materiali v kratkem roku pojavijo na precej boljšem položaju kot prej.
Če je to potrebno, lahko izvajamo tudi profesionalno lekturo oziroma korekturo, kar pa je storitev, ki se izključno lahko uporablja za vse vrste vsebin, za katere je opravljeno prevajanje iz srbskega v bosanski jezik, pri čemer osebe, ki so bile za to zadolžene, niso spoštovale pravil prevajalske stroke.
Prevajanje osebne izkaznice iz srbskega v bosanski jezik
Edini razlog, zaradi katerega prevajanje osebne izkaznice iz srbskega v bosanski jezik ob tej priložnosti posebej omenjamo, je povezan z zahtevo strank, saj se prav ta storitev v praksi najpogosteje zahteva. Posebej poudarjamo, da vsi, ki jim je potrebna obdelava, tako osebne izkaznice kot tudi kateregakoli drugega osebnega dokumenta, lahko dobijo profesionalno obdelavo, saj poleg osnovne storitve strankam omogočamo, da dobijo tudi overitev tako obdelanih dokumentov. Njihova dolžnost pa je, da nam na vpogled dostavijo izvirne vsebine pa tudi, da se pozanimajo, ali je s haškim (Apostille) žigom potrebno opremiti dokumente, za katere zahtevajo obdelavo.
Kot smo že omenili, sodni tolmači in prevajalci vsekakor odgovorijo na zahtevo katerekoli stranke, ki ji je neposredno prevajanje v navedeni jezični različici potrebno za ostale osebne dokumente in poleg navedenih kompletno obdelujejo tudi potni list oziroma potrdilo o državljanstvu ter potrdilo o stalnem prebivališču kot tudi različne vrste dovoljenj (dovoljenje za prebivanje, prometno, vozniško, delovno) pa tudi izpiske iz matičnega registra, tako o rojstvu kot tudi o smrti in o sklenjeni zakonski zvezi.
Poleg tega kompletno obdelujemo tudi poslovno dokumentacijo (fakture, revizijska poročila, poslovne odločitve, letna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe, finančna poročila, statut podjetja, ustanovitveni akt podjetja in druga) pa tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam oziroma izjave, soglasja in potrdila (potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o višini dohodkov in drugo).
Vsekakor se razume, da sodni tolmači in prevajalci na profesionalen način izvajajo tudi neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz srbskega v bosanski jezik (specifikacije farmacevtskih izdelkov, zdravniški izvidi, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih in številne druge), prevajajo in overjajo pa tudi vse dokumente, tako s področja znanosti kot tudi s področja izobraževanja (znanstveni patenti, rezultati znanstvenih raziskav, znanstvena dela, potrdila o rednem šolanju, diplomske naloge, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, prepis ocen, seminarske naloge, predmetniki in programi fakultet, potrdilo o opravljenih izpitih, diploma in dodatek k diplomi in drugo).
Če obstaja potreba za tem, prevajalci in sodni tolmači seveda izvajajo tudi neposredno prevajanje pravnih aktov iz srbskega v bosanski jezik (pooblastilo za zastopanje, sodne odločbe in tožbe, pogodbe, licence, odločitve sodišč in pritožbe, pravni red Evropske Unije, sodne odločbe, certifikati in drugo), odgovori pa se tudi na zahtevo vsake zainteresirane stranke, ki ji je potrebno prevajanje v tej jezični kombinaciji za gradbene projekte oziroma za katerikoli drug dokument, ki sodi v gradbeno pa tudi razpisno in tehnično dokumentacijo.
Cena prevajanja iz srbskega v bosanski jezik
- Iz srbskega v bosanski je 10 EUR po strani
Cena prevajanja iz srbskega v bosanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz srbskega v bosanski z overitvijo sodnega tolmača je 14 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz srbskega v bosanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za srbski jezik
Prevodi iz srbskega v angleški jezik
Prevajanje iz srbskega v nemški jezik
Prevajanje iz srbskega v španski
Prevajanje iz srbskega v francoski
Prevajanje iz srbskega v italijanski jezik
Prevodi iz srbskega v portugalski jezik
Prevajanje iz srbskega v ruski
Prevajanje iz srbskega v grški
Prevodi iz srbskega v albanski
Prevajanje iz srbskega v češki
Prevajanje iz srbskega v danski
Prevajanje iz srbskega v japonski
Prevajanje iz srbskega v kitajski
Prevajanje iz srbskega v poljski
Prevajanje iz srbskega v madžarski
Prevajanje iz srbskega v pakistanski
Prevajanje iz srbskega v makedonski
Prevajanje iz srbskega v bosanski
Prevajanje iz srbskega v estonski
Prevodi iz srbskega v korejski
Prevajanje iz srbskega v norveški
Prevajanje iz srbskega v švedski
Prevajanje iz srbskega v bolgarski
Prevodi iz srbskega v finski
Prevajanje iz srbskega v turški
Prevajanje iz srbskega v flamski
Prevajanje iz srbskega v ukrajinski
Prevajanje iz srbskega v hebrejski
Prevajanje iz srbskega v romski
Prevajanje iz srbskega v znakovni