Prevajanja materialov iz albanskega v nizozemski jezik
V okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford vas pričakuje tudi storitev, ki se nanaša na prevajanje iz albanskega v nizozemski jezik. Poleg prevajanja različnih vrst dokumentov oziroma dokumentacije naši strokovnjaki prevajajo tudi vse ostale vsebine. S tem pa mislimo predvsem na prevajanje besedil različne tematike in namena pa tudi na prevajanje spletnih strani oziroma ostalih spletnih vsebin (spletni katalogi, prodajalne, programska oprema in drugo) pa tudi na prevajanje revij ter vseh vrst časopisnih člankov.
Pri nas lahko dobite tudi obdelavo filmov pa tudi televizijskih in radijskih reklamnih sporočil kot tudi izobraževalnih, otroških, informativnih, zabavnih in drugih vrst oddaj kot tudi serij. Posebnost te storitve je v tem, da vse stranke poleg prevajanja iz albanskega v nizozemski jezik v skladu z zahtevami dobijo tudi njihovo podnaslavljanje ali sinhronizacijo. Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi tiste materiale, ki so namenjeni reklamiranju storitev, izdelkov ali poslovanja določenega podjetja. Poleg plakatov, vizitk, reklamnih zloženk in letakov, prevajamo tudi PR članke, kataloge storitev in izdelkov pa tudi vse vrste brošur in to ob maksimalnem spoštovanju vseh marketinških pravil. Reklamno sporočilo, ki ga le-ti vsebujejo, na ustrezen način oblikujemo v duhu nizozemskega jezika, da bi potencialnim strankam, ki jim je le-ta materni, čim bolje približali izdelek oziroma storitev, ki se na ta način reklamira.
V skladu z zahtevami strank prevajamo tudi dela književnosti, od proznih in poetskih del preko romanov do beletrije pa tudi učbenikov vseh vrst. Tolmačenje iz albanskega v nizozemski jezik je še ena v nizu storitev, ki jih zagotavljajo naši prevajalci in sodni tolmači. Poleg za simultano, konsekutivno, smo specializirani tudi za šepetano tolmačenje. Poleg te storitve vam lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje po cenah, ki so najugodnejše na tržišču Slovenije. Poleg teh storitev vam ponujamo tudi lekturo oziroma korekturo vseh vsebin, ki jih je nekdo že prevedel v tej kombinaciji jezikov, toda tega ni storil na profesionalen način. Ko korektor in lektor opravita vse potrebne popravke oziroma opravita redakcijo materialov, bodo povsem zagotovo vse stranke več kot zadovoljne.
Poleg vseh omenjenih materialov prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford izvajajo tudi kompletno obdelavo različnih vrst dokumentov oziroma dokumentacij, kar pomeni, da poleg njihovega prevajanja iz albanskega v nizozemski jezik izvajajo tudi overitev. Na ta način prevedenim dokumentom dajejo pravno veljavnost, ker žig sodnega tolmača na prevodu potrjuje, da je le-ta enak izvirnemu dokumentu. Poleg dokumentov, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja ter dokumentov, ki se predajajo pristojnim službam (potrdila, izjave, soglasja in drugi), obdelujemo tudi osebne pa tudi poslovne dokumente kot tudi razpisno oziroma tehnično, medicinsko in gradbeno dokumentacijo. To pa pravzaprav pomeni, da prevajalci in sodni tolmači obdelujejo diplomo in dodatek k diplomi, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol oziroma prepis ocen, predmetnike in programe fakultet, potrdilo o opravljenih izpitih pa tudi potni list, prometno dovoljenje, osebno izkaznico ter potrdilo o državljanstvu, vozniško dovoljenje, dovoljenja za prebivanje kot tudi potrdilo o stalnem prebivališču, izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) ter ostale dokumente te vrste.
Prav tako prevajamo tudi fakture pa tudi poslovne odločitve, finančna in letna poročila, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb, ustanovitveni akt podjetja, bilance uspeha in stanja, statute podjetja in ostale dokumente povezane s poslovanjem pravne osebe ali podjetnika. V tej kombinaciji jezikov prav tako obdelujemo certifikate in pooblastila za zastopanje oziroma licence, pravni red Evropske Unije ter vse vrste sodnih sklepov, odločitve, pritožbe, tožbe in sodbe oziroma izvajamo njihovo prevajanje iz albanskega v nizozemski jezik in overitev z žigom sodnega tolmača.
Pri dostavi dokumentov vsekakor morate priložiti tudi izvirnike na vpogled, ker tako zahteva zakonsko določen postopek. S samim tem, da ste dolžni dostaviti izvirnike, se postopek pošiljanja dokumentov razlikuje glede na tiste materiale, za katere se ne izvaja overitev, ker tedaj strankam ponujamo možnost, da jih pošljejo na elektronski naslov. Dokumente pa nam dostavljajo, ali s priporočeno poštno pošiljko oziroma osebno v našo poslovalnico, ali pa jih pošiljajo preko kurirske službe. Prav tako tako se tudi postopek dostave obdelanih vsebin razlikuje, saj tiste, za katere se ne izvaja overitev stranke lahko dobijo tudi po elektronski pošti, dokumente pa jim lahko dostavimo na naslov, ali pa jih osebno prevzamejo v naši poslovalnici. Edino v primeru, ko jim je prevajanje iz albanskega v nizozemski jezik potrebno zelo hitro, je strankam dovoljeno, da tudi dokumente pošljejo skenirane oziroma po elektronski pošti. Na ta način prevajalci in sodni tolmači lahko takoj začnejo s prevajanjem dokumentov, stranke pa v vsakem primeru morajo naknadno dostaviti izvirnike na vpogled, pri čemer morajo paziti na postavljeni rok.
V primeru, da niste obveščeni, želimo poudariti tudi to, da obstajajo določeni dokumenti, za katere je poleg prevajanja in overitve sodnega tolmača treba opraviti še eno vrsto overitve in to v okviru okrožnih sodišč po celi državi. Gre za overitev s tako imenovanim Apostile ali haškim žigom, s katerim se opremijo samo dokumenti, ki jih predpisuje zakon, in to v različnih trenutkih obdelave. V odvisnosti od tega, za kateri dokument gre, bo overitev s haškim žigom potekala potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom, ali poteka pred tem. Prav od tega je tudi odvisno, ali se dokument najprej odnese v Prevajalski center Akademije Oxford in zatem na sodišče ali obratno.
Prevajanje romanov iz albanskega v nizozemski jezik
Prevajanje romanov iz albanskega v nizozemski jezik prav tako sodi na področje dela naših strokovnjakov, poleg njih prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi ostala književna dela. S tem mislimo predvsem na prozna pa tudi poetska dela oziroma beletrijo.
Prav tako pa lahko izvajajo tudi tolmačenje iz albanskega v nizozemski jezik, kar vključuje opravljanje katerekoli vrste tolmačenja (konsekutivno, šepetano, simultano). Na podlagi podatkov, ki jih dobijo od strank, se bodo odločili, katero vrsto tolmačenja je najboljše uporabiti za določeno vrsto dogodka. Poleg tega izvajamo tudi redakcijo materialov, ta storitev pa se tiče tistih vsebin, ki so že prevedene v tej kombinaciji jezikov, toda nujno je opraviti ustrezne popravke.
Prevajalci in sodni tolmači prav tako obdelujejo vse vsebine, povezane s področjem marketinga in njihovo prevajanje iz albanskega v nizozemski jezik izvajajo v skladu z vsemi pravili tega področja. To pa pomeni, da bodo reklamno sporočilo, ki ga vsebujejo plakati in zloženke ter reklamni letaki pa tudi PR članki, katalogi, brošure in drugi materiali, na najustreznejši možni način prilagoditi duhu nizozemskega jezika.
Prevajanje razpisne dokumentacije iz albanskega v nizozemski jezik
Prevajanje razpisne dokumentacije iz albanskega v nizozemski jezik predstavlja samo manjši del bogate ponudbe storitev, ki jih izvajajo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford. Poleg tega prevajajo tudi medicinsko, ali gradbeno in tehnično dokumentacijo kot tudi poslovne in osebne dokumente. Prav tako obdelujemo tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam oziroma vse vrste izjav, potrdil in soglasij pa tudi dokumente s področij znanosti in izobraževanja.
Tako svojim strankam omogočamo, da na enem mestu dobijo njihovo kompletno obdelavo, saj so v naši ekipi tudi prevajalci in sodni tolmači, kar pa pomeni, da poleg njihovega prevajanja iz albanskega v nizozemski jezik dobijo tudi storitev overitve, in to z žigom zapriseženega sodnega tolmača. Postopek obdelave dokumentov pa zahteva tudi dostavo izvirnikov na vpogled in iz tega razloga imajo stranke obveznost, ki jo morajo spoštovati, saj s tem sodnemu tolmaču omogočajo, da profesionalno in kakovostno opravi svoje delo. Poleg dostavite izvirnikov na vpogled, imajo stranke tudi dolžnost, da se v okviru pristojnih institucij pozanimajo, ali je konkretne dokumente, za katere jim je potrebno prevajanje iz albanskega v nizozemski jezik, treba opremiti z Apostile žigom. Prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford v tem primeru niso pristojni in vas lahko samo napotijo na tiste institucije v naši državi, ki so pristojne za overitev s haškim žigom. Če dobite podatek, da je treba opraviti tudi to vrsto overitve, morate vprašati tudi, ali overitev s haškim žigom za vaše dokumente poteka pred ali po koncu obdelave s strani prevajalcev in sodnih tolmačev.
Prevajanje informativnih oddaj iz albanskega v nizozemski jezik
V tej kombinaciji jezikov prav tako obdelujemo televizijske in radijske informativne oddaje, prevajalci in sodni tolmači pa prevajajo tudi zabavne pa tudi izobraževalne in otroške oddaje. Iz albanskega v nizozemski jezik prevajamo tudi vse vrste serij pa tudi dokumentarne filme ter reklamna sporočila. Prevajamo pa tudi igrane, risane in animirane filme pa tudi vse vrste besedilnih vsebin. Natančneje rečeno, ne glede na to, ali je besedilo, za katero vam je potrebno prevajanje iz albanskega v nizozemski jezik povezano s pogosto obravnavano temo ali pa gre za malo bolj neobičajno temo, nimate nikakršnih razlogov za zaskrbljenost, saj prevajalci in sodni tolmači enako kakovostno obdelujejo vse vrste besedil. Farmacija, znanost, filozofija, medicina, komunikologija, ekologija in varstvo okolja, izobraževanje, menedžment, turizem, gradbena industrija, finance, ekonomija, sociologija, bančništvo, pravo, informacijske tehnologije oziroma katerakoli veja naravoslovnih kot tudi družbenih ved, ki jo nismo omenili, so samo nekatera od področij, na katere se lahko nanaša tema besedilnih vsebin, za katere vam je potrebno prevajanje v tej kombinaciji jezikov.
Sodni tolmači in prevajalci na vašo zahtevo obdelujejo tudi spletne strani pa tudi spletne prodajalne kot tudi programsko opremo (programe in aplikacije) oziroma spletne kataloge. Ko rečemo, da izvajajo strokovno prevajanje omenjenih materialov, to pomeni, da tokom procesa njihove obdelave implementirajo pravila optimizacije prevedenih vsebin za spletne iskalnike in s samim tem bo vaša spletna stran ali katerakoli druga vsebina v precej boljšem položaju v okviru spletnega iskanja, kar se bo pozitivno odrazilo tudi na vaše poslovanje.
Cena prevajanja iz albanskega v nizozemski jezik
- Iz albanskega v nizozemski je 26 EUR po strani
Cena prevajanja iz albanskega v nizozemski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz albanskega v nizozemski z overitvijo sodnega tolmača je 32 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz albanskega v nizozemski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za albanski jezik
Prevodi iz albanskega v angleški jezik
Prevajanje iz albanskega v nemški jezik
Prevajanje iz albanskega v francoski
Prevajanje iz albanskega v španski
Prevajanje iz albanskega v italijanski
Prevajanje iz albanskega v portugalski
Prevajanje iz albanskega v ruski
Prevajanje iz albanskega v češki
Prevajanje iz albanskega v grški
Prevajanje iz albanskega v danski
Prevajanje iz albanskega v japonski
Prevajanje iz albanskega v kitajski
Prevajanje iz albanskega v poljski
Prevajanje iz albanskega v madžarski
Prevajanje iz albanskega v pakistanski
Prevajanje iz albanskega v makedonski
Prevajanje iz albanskega v srbski
Prevajanje iz albanskega v znakovni
Prevajanje iz albanskega v romunski
Prevajanje iz albanskega v slovaški
Prevajanje iz albanskega v ukrajinski
Prevajanje iz albanskega v bosanski
Prevajanje iz albanskega v estonski
Prevajanje iz albanskega v korejski
Prevajanje iz albanskega v norveški
Prevajanje iz albanskega v švedski
Prevajanje iz albanskega v bolgarski
Prevajanje iz albanskega v finski
Prevajanje iz albanskega v hrvaški
Prevajanje iz albanskega v nizozemski
Prevajanje iz albanskega v turški
Prevajanje iz albanskega v flamski
Prevajanje iz albanskega v perzijski
Prevajanje iz albanskega v hebrejski
Prevajanje iz albanskega v romski