Prevajanje iz finskega v bosanski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz finskega v bosanski jezik
Za spletno prevajanje iz finskega v bosanski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
V okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford zainteresiranim strankam omogočamo tudi storitev, ki se nanaša na neposredno prevajanje dokumentov iz finskega v bosanski jezik. Vsekakor poleg obdelave omenjenih vsebin prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank izvajajo tudi številne druge storitve v zvezi s prevajanjem v tej jezični kombinaciji, pri čemer mislimo predvsem na tolmačenje iz finskega v bosanski jezik. Poleg omenjene storitve ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, toda treba je tudi poudariti, da naši strokovnjaki poleg simultanega tolmačenja v tej različici jezikov, izvajajo tudi konsekutivno oziroma tako imenovano šepetano tolmačenje.
Poleg tega lahko obdelajo tudi različne vrste vsebin v pisani obliki, od časopisnih člankov, revij in književnih del oziroma učbenikov preko različnih vrst besedilnih materialov (strokovni in poljudni), pa do marketinških in spletnih vsebin. Kar zadeva neposredno prevajanje reklamnih materialov iz finskega v bosanski jezik, je najpomembneje omeniti, da sodni tolmači in prevajalci maksimalno profesionalno obdelujejo, tako vizitke, plakate in reklamne kataloge kot tudi PR članke oziroma brošure pa tudi zloženke in generalno katerokoli vrsto materialov, katerih osnovni namen je povezan z reklamiranjem, in to ne glede na to, kaj se skoznje predstavlja. Stranke, ki jim je potrebna obdelava takšnih materialov, so lahko popolnoma prepričane, da naši strokovnjaki maksimalno korektno izvedejo njihovo prevajanje v tej različici jezikov oziroma se trudijo, da pri tem njihovo vsebino prilagijo, tako duhu in pravilom ciljnega oziroma bosanskega jezika kot tudi pravilom, ki so povezana s področjem marketinga.
Če je nekomu potrebno prevajanje spletnih materialov iz finskega v bosanski jezik, poudarjamo, da sodni tolmači in prevajalci, ki so zadolženi za obdelavo ali aplikacij, spletnih strani in spletnih katalogov oziroma programov ali spletnih prodajaln pa tudi drugih materialov, v tem primeru v celoti spoštujejo pravila, ki se nanašajo na njihovo optimizacijo za brskalnike oziroma spoštujejo pravila, ki so povezana s SEO (Search Engine Optimisation).
Želimo poudariti tudi zelo pomembno informacijo, ki je povezana z obdelavo različnih video oziroma zvočnih materialov, saj se najprej na zahtevo strank lahko izvede njihovo neposredno prevajanje v tej jezični različici in po tem se pristopa dodatnim storitvam oziroma se izvaja ali profesionalna sinhronizacija ali podnaslavljanje takšnih materialov. Poleg tega se omenjena storitev uporablja tudi za igrane filme različnih žanrov, prav tako pa so lahko kompletno obdelane tudi kakršnekoli serije, zatem izobraževalne ali zabavne ter otroške ali informativne oddaje pa tudi reklamna sporočila kot tudi dokumentarni ter animirani filmi in ostali video in zvočni materiali.
Kot smo predhodno navedli, so prevajalci in sodni tolmači specializirani tudi za neposredno prevajanje dokumentov iz finskega v bosanski jezik, pri čemer svojim strankam skupaj z omenjeno storitvijo omogočamo tudi overitev. Toda poudarjamo, da gre za overitev zapriseženega sodnega tolmača in da je vsekakor ni treba pomešati s tisto, ki se nanaša na overitev s haškim žigom. Kar se tiče tega žiga, najprej poudarjamo, da je njegov drugačen naziv Apostille in potem tudi, da naši strokovnjaki ne posedujejo dovoljenja za izvedbo te overitve, če je ta obvezna za določene dokumente. S tem v zvezi je posebej pomembno poudariti, da bi bilo dobro, da vsaka zainteresirana stranka najprej opravi vsa potrebna preverjanja, ki se tičejo te vrste overitve oziroma v pristojnih državnih institucijah izve, ne samo, ali je ta obvezna, ampak tudi, ali se haški žig na dokumente, za katere ji je potrebno prevajanje v tej jezični različici, postavlja potem ko prevajalci in sodni tolmači opravijo svoj del posla, ali pa se najprej postavlja Apostille žig, pa se potem pristopa prevajanju in overitvi obdelanega dokumenta z žigom sodnega tolmača. Od vseh teh informacij je odvisno, ne samo trajanje obdelave določenega dokumenta, ampak prav tako tudi, kam ga je treba najprej odnesti na obdelavo.
Treba je poudariti tudi to, da je vsaka stranka, ki želi dobiti kompletno obdelane osebne dokumente, kot so na primer dovoljenje za prebivanje, osebna izkaznica, izpiski iz matičnega registra o rojstvu in potni list ter izpiski iz matičnega registra o smrti, delovno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, potrdilo o stalnem prebivališču, potrdilo o državljanstvu in drugi osebni dokumenti ali katerikoli drugi dokumente, vsekakor dolžna pri dostavi vsebin na prevajanje našim strokovnjakom priložiti tudi izvirni dokument. Ta postopek je pomemben prav zaradi overitve z žigom sodnega tolmača, tako da je stranke omogočena dostava dokumentov na enega od treh načinov, oziroma ali s priporočeno pošiljko preko „Pošte Slovenije“ ali da jih prinesejo v našo poslovalnico ali pa angažirajo neko kurirsko službo, da to stori namesto njih.
Kar se tiče obdelave vseh ostalih vsebin, je omogočen najenostavnejši način in dostave in prevzemanja, saj je dovoljeno, da jih stranke pošljejo po elektronski pošti.
Glede na to, da je v ponudbi tudi nujno prevajanje dokumentov iz finskega v bosanski jezik, moramo posebej poudariti, da je izključno v tej situaciji dovoljeno, da stranka najprej elektronsko (po elektronski pošti) pošlje skenirane dokumente in da zatem priloži tudi izvirnike na vpogled, toda v tem primeru je zelo pomembno, da pazi na navedeno časovno obdobje, v katerem ji je potrebno prevajanje in da izbere najhitrejšega od vseh načinov dostave.
Predvideno je, da se razlikuje tudi princip prevzemanja kompletno obdelanih dokumentov, tako da stranka, ali dobi prevedene in overjene dokumente z dostavo na naslov, ali pa jih osebno prevzame v naši poslovalnici. Če se odloči za prvo možnost, ki je ponujena, vsekakor mora vedeti, da gre za dodatno storitev in da njeno plačilo opravi pri prevzemanju.
Poleg navedenih osebnih dokumentov sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi katerokoli vrsto dokumentacije, in to od poslovne (ustanovitveni akt podjetja, fakture, poslovne odločitve, finančna poročila, statut podjetja, letna poročila, revizijska poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe in drugi) preko tehnične, gradbene in razpisne dokumentacije (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, gradbeni projekti, deklaracije izdelkov, navodilo za uporabo in drugi), pa do medicinske dokumentacije oziroma vseh tistih dokumentov, ki so v njeni sestavi (specifikacije farmacevtskih izdelkov, zdravniški izvidi, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, deklaracije medicinskih izdelkov in številni drugi).
Seveda ti strokovnjaki na zahtevo strank izvajajo tudi kompletno obdelavo različnih pravnih aktov, tako pravnega reda Evropske Unije, sklepov o razvezi zakonske zveze in certifikatov kot tudi sodnih sklepov, zatem licenc, sodnih odločitev in pooblastil za zastopanje ter pritožb in tožb in na splošno vseh tistih dokumentov, ki so povezani s področji prava in sodstva. V ponudbi je tudi profesionalna obdelava vseh dokumentov, ki jih je treba predložiti pristojnim državnim službam, kar se poleg na potrdila nanaša tudi na različne vrste soglasij in izjav. Strokovnjaki, ki jih omenjena institucija zaposluje, na zahtevo zainteresiranih strank prevajajo in overijo, tako potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu in soglasje za zastopanje ter potrdilo o višini dohodkov kot tudi potrdilo o stanju računa v banki ali o stalni zaposlitvi in vse ostale dokumente, ki jih različne državne institucije lahko zahtevajo.
Treba je poudariti tudi to, da prevajalci in sodni tolmači lahko odgovorijo na zahtevo katerekoli stranke, ki ji je potrebno neposredno prevajanje diplome in dodatka k diplomi iz finskega v bosanski jezik pa tudi, da po potrebi prevedejo diplomske oziroma seminarske naloge ter potrdilo o opravljenih izpitih, potrdilo o rednem šolanju in predmetnike in programe fakultet pa tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole kot tudi katerikoli drugi dokument, ki je povezan, tako s področjem izobraževanja kot tudi s področjem znanosti (rezultati znanstvenih raziskav, znanstvena dela, patenti in drugi).
Tolmačenje iz finskega v bosanski jezik
Samo ena od številnih storitev, ki jih prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford na podlagi zahtev strank lahko izvedejo, je tudi tolmačenje iz finskega v bosanski jezik. Vsi, ki jih omenjena storitev zanima morajo vedeti, da ti strokovnjaki poleg konsekutivnega tolmačenja v omenjeni različici jezikov, po potrebi izvajajo tudi tako imenovano šepetano pa tudi simultano tolmačenje. Poudarjamo, da se ponudba za to storitev oblikuje šele potem, ko zainteresirana stranka dostavi potrebne informacije v zvezi s principom organizacije določenega dogodka, saj je izbira ustrezne vrste tolmačenja odvisna od števila udeležencev oziroma od predvidenega trajanja tega dogodka kot tudi od osnovnih značilnosti prostora oziroma mesta na katerem bo ta potekal. Vsekakor je dobro poudariti tudi to, da naša institucija omogoča tudi najem opreme za simultano tolmačenje najnovejše generacije, če je za dogodek predvidena ta vrsta storitve.
Profesionalni sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank izvajajo tudi neposredno prevajanje književnih del iz finskega v bosanski jezik in poleg romanov in beletrije lahko v tej kombinaciji jezikov prevedejo tudi katerokoli drugo prozno pa tudi vsako drugo poetsko delo. Ti strokovnjaki vsekakor lahko odgovorijo tudi na zahtevo vsake stranke, ki želi v konkretni jezični različici dobiti preveden katerikoli učbenik pa tudi revijo (ilustrirano, strokovno, otroško), na zahtevo strank pa prevajajo tudi časopisne članke.
Glede na to, da strokovnjaki, ki jih omenjena institucija zaposluje, odlično poznajo pravila, ki se nanašajo na optimizacijo spletnih materialov, je predvideno, da pri obdelavi spletnih strani, programov in spletnih katalogov oziroma aplikacij in spletnih prodajaln pa tudi ostalih spletnih materialov uporabljajo predvsem pravila, ki jih določa Search Engine Optimisation oziroma SEO. S tem pa prispevajo k poboljšanju kotiranja konkretnih materialov na spletu, vse to pa posredno zelo pozitivno vpliva na poslovanje lastnika teh vsebin.
Vsekakor stranke pri nas lahko zahtevajo tudi neposredno prevajanje reklamnih materialov iz finskega v bosanski jezik in predvideno je, da naši strokovnjaki poleg plakatov, vizitk in reklamnih zloženk oziroma letakov na njihovo zahtevo prevajajo tudi brošure, zatem PR članke kot tudi različne vrste katalogov oziroma katerokoli vrsto materialov, ki so v osnovi namenjeni reklamiranju. Da bi se prevajanje takšnih vsebin lahko obravnavalo kot profesionalno, se sodni tolmači in prevajalci trudijo, da reklamno sporočilo iz izvirnih materialov oblikujejo izključno v skladu s pravili bosanskega jezika in ob maksimalnem spoštovanju vseh tistih smernic, ki jih določa prevajalska stroka. Preprostejše rečeno, oni se trudijo izpolniti osnovni cilj, ki ga ima prevajanje omenjenih vsebin in da izvornim govorcem ciljnega oziroma bosanskega jezika v tem primeru omogočijo, da zelo hitro razumejo, kaj se skozi te vsebine predstavlja, da bi kmalu postali uporabniki določene storitve ali pa kupci konkretnih izdelkov.
Prevajanje besedil s področij izobraževanja iz finskega v bosanski jezik
Če se zahteva neposredno prevajanje izobraževalnih besedil iz finskega v bosanski jezik, strankam v tem primeru sploh ni treba skrbeti, če je vsebina nekoliko kompleksnejša, saj profesionalci, ki jih zaposluje Prevajalski center Akademije Oxford, posedujejo dolgoletne izkušnje pri obdelavi prav takšnih materialov. Vsekakor na zahtevo strank prevajajo tudi strokovna pa tudi poljudna besedila iz tega področja oziroma tista, ki bodo na razpolago večjemu številu ljudi. Treba je poudariti tudi to, da prevajalci in sodni tolmači prav tako lahko obdelajo tudi besedilne vsebine, ki se ukvarjajo z neko temo iz kateregakoli drugega področja in med drugim se to nanaša tudi na besedila, povezana s področji znanosti, psihologije, medicine in farmacije kot tudi na tista, katerih tema je povezana s področji ekonomije, politike in sociologije oziroma prava, bančništva in filozofije ter financ. Seveda je predvideno, da stranke lahko v tej jezični kombinaciji dobijo tudi profesionalno prevedene besedilne materiale, ki se ukvarjajo s katerokoli temo iz domene ekologije in varstva okolja, komunikologije in informacijskih tehnologij oziroma marketinga in gradbene industrije pa tudi menedžmenta, turizma in ostalih vej naravoslovnih in družbenih ved.
Kompletna obdelava različnih video in zvočnih vsebin je prav tako storitev, ki se izvaja na zahtevo strank in vključuje, tako njihovo prevajanje v tej različici jezikov kot tudi profesionalno sinhronizacijo pa tudi storitev podnaslavljanja takšnih materialov. Prevajalci in sodni tolmači, ko to stranka zahteva, vsekakor izvedejo tudi neposredno prevajanje serij iz finskega v bosanski jezik oziroma igranih filmov in reklamnih sporočil, prevajajo pa tudi animirane filme, otroške oddaje in risane filme pa tudi oddaje informativnega in zabavnega značaja oziroma katerokoli vrsto video in zvočnih materialov.
Profesionalna redakcija vseh tistih materialov, za katere je izvedeno neposredno prevajanje iz finskega v bosanski jezik, toda to je storjeno neprofesionalno, je prav tako na razpolago v okviru te institucije. Točneje rečeno, omenjeni strokovnjaki poskrbijo, da slabo prevedene vsebine katerekoli vrste v celoti prilagodijo pravilom prevajalske stroke in ciljnega jezika.
Prevajanje pooblastil za zastopanje iz finskega v bosanski jezik
Poleg neposrednega prevajanja pooblastil za zastopanje iz finskega v bosanski jezik, vsaka zainteresirana stranka dobi tudi overitev prevedenega dokumenta, ki jo v tem primeru izvaja zapriseženi sodni tolmač. Predvideno je, da vsaka stranka, ki ji je potrebno prevajanje ali pooblastil za zastopanje ali kateregakoli drugega dokumente v tej različici jezikov, zagotovi tudi izvirne dokumente, ki jih mora priložiti na vpogled sodnemu tolmaču. Toda vsekakor mora vsaka zainteresirana stranka, in to neposredno, preden konkretne vsebine pošlje na obdelavo strokovnjakom te institucije, kontaktirati s pooblaščenimi državnimi organi in se natančno pozanimati o overitvi z Apostille ali s tako imenovanim Haškim žigom.
Predvideno je, da prevajalci in sodni tolmači, če to stranka zahteva, prevajajo tudi ostale dokumente, ki so povezani s področjem prava, kot so na primer pravni red Evropske Unije, sodne odločitve in sodbe, zatem licence in pritožbe kot tudi pooblastilo za zastopanje, različne vrste certifikatov oziroma tožbe in sklepi pa tudi vsi ostali pravni akti.
V ponudbi je tudi neposredno prevajanje potrdil, izjav in soglasij iz finskega v bosanski jezik, omenjeni strokovnjaki pa poleg kompletne obdelave potrdila o samskem stanu, potrdila o stalni zaposlitvi in potrdila o nekaznovanosti strankam omogočajo tudi profesionalno obdelano soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov pa tudi potrdilo o stanju računa v banki ter vse ostale dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam v katerikoli situaciji.
Vsekakor sodni tolmači in prevajalci poskrbijo tudi za izvedbo neposrednega prevajanja osebnih dokumentov iz finskega v bosanski jezik (potrdilo o državljanstvu, dovoljenje za prebivanje, izpiski iz matičnega registra o smrti, vozniško dovoljenje, potni list, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, prometno dovoljenje, osebna izkaznica, potrdilo o stalnem prebivališču, delovno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o rojstvu in številni drugi), prav tako pa lahko kompletno obdelajo tudi tiste dokumente, ki sodijo na področje izobraževanja ali znanosti (potrdilo o opravljenih izpitih, znanstveni patenti, predmetniki in programi fakultet, seminarske naloge, diploma in dodatek k diplomi, potrdilo o rednem šolanju, rezultati znanstvenih raziskav, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, znanstvena dela, prepis ocen, diplomske naloge in drugo).
Omenjeni strokovnjaki prav tako izvedejo tudi neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz finskega v bosanski jezik oziroma po potrebi poleg sklepa o ustanovitvi pravne osebe, poslovne odločitve in ustanovitveni akt podjetja kompletno obdelajo tudi letna, zatem revizijska in finančna poslovna poročila pa tudi statut podjetja, fakture in druge neomenjene dokumente, ki so povezani s poslovanjem kateregakoli podjetnika ali pravne osebe. Lahko pa maksimalno korektno odgovorijo tudi na zahtevo vsake stranke, ki ji je v tej različici jezikov potrebna kompletna obdelava medicinske dokumentacije, pa poleg zdravniških izvidov, sodni tolmači in prevajalci lahko, ko za tem obstaja potreba, prevajajo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov kot tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih ali navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter številne druge dokumente, ki pri tem niso omenjeni in predstavljajo del medicinske dokumentacije.
Po vsem navedenem je treba je omeniti tudi to, da je v ponudbi naše institucije tudi neposredno prevajanje gradbenih projektov iz finskega v bosanski jezik oziroma vseh ostalih dokumentov, ki so v sestavi gradbene dokumentacije. Strokovnjaki, ki jih zaposlujemo, če to stranka zahteva, prevajajo oziroma overjajo vse dokumente, ki jih se obravnavajo kot sestavni del razpisne dokumentacije ali tehnične dokumentacije, kot so na primer deklaracije izdelkov, laboratorijske analize tehničnih vzorcev in navodilo za uporabo pa tudi vse ostale.
Cena prevajanja iz finskega v bosanski jezik
- Iz finskega v bosanski je 31 EUR po strani
Cena prevajanja iz finskega v bosanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz finskega v bosanski z overitvijo sodnega tolmača je 38 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz finskega v bosanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za finski jezik
Prevajanje iz finskega v angleški jezik
Prevajanje iz finskega v nemški
Prevajanje iz finskega v francoski
Prevajanje iz finskega v španski
Prevajanje iz finskega v portugalski
Prevajanje iz finskega v hrvaški
Prevajanje iz finskega v ruski
Prevajanje iz finskega v grški
Prevajanje iz finskega v albanski
Prevajanje iz finskega v italijanski
Prevajanje iz finskega v danski
Prevajanje iz finskega v japonski
Prevajanje iz finskega v kitajski
Prevajanje iz finskega v češki
Prevajanje iz finskega v madžarski
Prevajanje iz finskega v poljski
Prevajanje iz finskega v pakistanski
Prevajanje iz finskega v makedonski
Prevajanje iz finskega v srbski
Prevajanje iz finskega v romunski
Prevajanje iz finskega v hebrejski
Prevajanje iz finskega v slovaški
Prevajanje iz finskega v ukrajinski
Prevajanje iz finskega v bolgarski
Prevajanje iz finskega v bosanski
Prevajanje iz finskega v estonski
Prevajanje iz finskega v korejski
Prevajanje iz finskega v norveški
Prevajanje iz finskega v švedski
Prevajanje iz finskega v turški
Prevajanje iz finskega v flamski
Prevajanje iz finskega v perzijski
Prevajanje iz finskega v romski
Prevajanje iz finskega v znakovni