Prevajanja iz kitajskega v korejski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz kitajskega v korejski jezik
Za spletno prevajanje iz kitajskega v korejski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Storitev tolmačenja v dani jezični kombinaciji je na razpolago vsaki stranki Prevajalskega centra Akademije Oxford, lahko pa izvedemo tudi neposredno prevajanje dokumentov iz kitajskega v korejski jezik pa tudi vseh ostalih materialov, ki jih stranka dostavi.
Predvsem je treba poudariti, da je v okviru omenjene specializirane institucije na razpolago tudi kompletna obdelava dokumentov, saj so njej zaposleni tudi prevajalci in sodni tolmači, ki so sposobni izvesti tudi prevajanje kateregakoli dokumenta in overitev. V skladu s trenutno veljavnim zakonom, morajo dokumenti, za katere se najprej izvede prevajanje v dani različici jezikov, biti overjeni s strani pooblaščenega strokovnjaka, ker se z žigom sodnega tolmača potrjuje, da so ti istovetni kot tudi izvirni. Seveda, če je katerikoli dokument samo preveden v tej jezični kombinaciji, toda ne tudi overjen, se s pravnega vidika ne more obravnavati kot veljaven, kar pomeni, da ga stranka ne more uporabljati v praksi.
Zelo je pomembno, da se spoštuje celoten postopek dostave dokumentov, glede na to, da zakon določa najprej primerjanje vsebine prevedenih in izvirnih dokumentov in potem izvedbo storitve overitve. Zato je tudi pomembno, da stranka najprej izvirne dokumente prinese osebno v predstavništvo te institucije oziroma jih pošlje ali s priporočeno poštno pošiljko ali preko katerekoli kurirske službe na naslov poslovalnice.
Postopek dostave vseh ostalih vsebin na obdelavo je precej bolj preprost, saj ni treba priložiti izvirnikov, tako da ima stranka možnost, da jih pošlje na e-poštni naslov in jih na enak način tudi dobi, ko prevajalci in sodni tolmači oziroma ostali strokovnjaki te institucije zagotovijo zahtevane storitve.
Glede na to, da izvirne dokumente morajo najprej dostaviti, se stranke obvezujejo, da jih ali osebno prevzamejo po končanem postopku obdelave, ali pa od pristojnih v poslovalnici zahtevajo njihovo dostavo na katerikoli naslov. Glede na to, da gre za dodatno storitev, oziroma da ta v ceno prevajanja in overitve dokumentov ni vračunana, jo mora v skladu s cenikom konkretne kurirske službe stranka plačati v trenutku prevzemanja.
Posebej poudarjamo, da se na zahtevo strank izvaja, tako neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz kitajskega v korejski jezik oziroma pravnih aktov kot tudi kompletna obdelava vseh dokumentov, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam, kot so na primer vse vrste potrdil in izjav ter soglasij.
Seveda sodni tolmači in prevajalci izpolnjujejo zahteve posameznikov v zvezi s prevajanjem v dani različici jezikov in overitvijo vseh dokumentov, ki se tičejo področja izobraževanja pa tudi tistih, ki so povezani z znanostjo, na njihovo zahtevo pa kompletno obdelajo tudi vsak dokument, ki je uvrščen ali v gradbeno in poslovno, ali v tehnično pa tudi medicinsko ali poslovno dokumentacijo.
Treba je omeniti informacijo, da storitev nadoveritve, ki se nanaša na postavljanje Haškega oziroma žiga, poznanega tudi pod nazivom Apostille, ne sodi v domeno pooblastil teh strokovnjakov. Pravzaprav overitev s tem žigom izvajajo izključno zaposleni v okrožnih sodiščih Republike Slovenije, in to v njihovih posebnih oddelkih, pa se stranki priporoča, da z njimi kontaktira in se podrobno pozanima o konkretnem postopku za njene dokumente.
Informacija, da sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank izvajajo nujno prevajanje dokumentov iz kitajskega v korejski jezik je posebej pomembna, ker to pomeni, da ti v najkrajšem možnem roku kompletno obdelajo katerikoli dokument. Seveda je tedaj treba posebej hitro reagirati, pa je zato zelo pomembno, da lastnik konkretne vsebine pošlje najprej na e-poštni naslov poslovalnice te institucije in da potem poskrbi, da zapriseženemu sodnemu tolmaču v čim krajšem roku priloži izvirne dokumente na vpogled, da bi celoten postopek bil maksimalno spoštovan.
Vsekakor zaposleni te institucije lahko obdelajo tudi številne druge vsebine v pisani obliki, pa tudi izvedejo tolmačenje iz kitajskega v korejski jezik. Ker sodni tolmači in prevajalci poleg simultanega tolmačenja v dani različici jezikov lahko prav tako zagotovijo tudi storitev konsekutivnega pa tudi šepetanega tolmačenja in da je zelo natančno opredeljeno za dogodek katere vrste se katera od konkretnih storitev uporablja, je posebej pomembno, da so ti strokovnjaki seznanjeni z vsemi segmenti njegove organizacije. To nadalje pomeni, da je stranka, ki jo zanima konkretna storitev, dolžna pravočasno priložiti informacije o sami manifestaciji in omenjene strokovnjake seznaniti, ne samo s številom udeležencev, ampak tudi z lokacijo, na kateri bo manifestacija potekala ter o njenih osnovnih značilnostih pa tudi na splošno s trajanjem dogodka kot tudi o vseh ostalih segmentih organizacije. Pravzaprav šele, ko vse te informacije dobijo, zaposleni te institucije lahko opredelijo, katera od navedenih storitev bo uporabljena, da bi izpolnila pričakovanja in samega organizatorja in vsakega udeleženca. Posebej poudarjamo, da ta institucija ponuja tudi najem opreme za simultano tolmačenje, tako da no konkretno storitev vsekakor uvrščena v ponudbo, če je predvideno, da njeni zaposleni uporabijo prav simultano tolmačenje v konkretni jezični kombinaciji.
Vse vsebine, ki so povezane s področjem marketinga oziroma reklamiranja bodo s strani omenjenih strokovnjakov prav tako profesionalno prevedeni, če to neka stranka zahteva.
Prav tako bo izvedeno tudi neposredno prevajanje časopisnih člankov iz kitajskega v korejski jezik pa tudi poljudnih in strokovnih besedil različne tematike, pri čemer prevajalci in sodni tolmači lahko obdelajo tudi učbenike, zatem književna dela in vsebino različnih vrst revij.
Ena od dodatnih storitev, ki je na razpolago, je tudi optimizacija spletnih materialov, ki jih zaposleni omenjene specializirane institucije predhodno prevedejo v navedeni različici jezikov. Oni namreč uporabljajo orodja, poznana kot SEO (Search Engine Optimisation) in na ta način vplivajo na poboljšanje položaja, ki ga ti v iskanju zavzemajo.
Storitvi sinhronizacije in podnaslavljanja video in zvočnih materialov sta na zahtevo strank prav tako na razpolago. Gre za to, da sodni tolmači in prevajalci najprej obdelajo konkretne vsebine, saj je v ponudbi, tako neposredno prevajanje filmov iz kitajskega v korejski jezik kot tudi oddaj različne vsebine, zatem reklamnih sporočil, serij in ostalih video in zvočnih materialov, stranke pa zatem izberejo eno od ponujenih dodatnih storitev.
Poleg vseh do zdaj navedenih storitev, je interesentom na razpolago tudi redakcija, ki se lahko uporabi za absolutno vsak material, za katerega obstaja prevod, ki pa ni kakovosten. Posebej je treba poudariti, da redakcijo v tej instituciji izvajajo izključno lektorji in korektorji, ki posedujejo ustrezne profesionalne izkušnje.
Prevajanje pritožb sodiščem in tožb iz kitajskega v korejski jezik
Poleg prevajanja pravnih aktov iz kitajskega v korejski jezik, izvajamo tudi njihovo overitev, da bi strankam omogočili, da v najkrajšem možnem roku dobijo kompletno obdelane dokumente katerekoli vrste.
Poleg že navedenih, prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi pooblastilo za zastopanje, zatem sodne sklepe in pogodbe kot tudi odločitve sodišč potem pravni red Evropske Unije in sodne odločbe pa tudi licence vseh vrst in druge dokumente, ki so povezani s pravom ali sodstvom.
Pomembno je, da je vsaka stranka seznanjena z dejstvom, da je njegova obveznost priložitev izvirnih dokumentov na vpogled zapriseženemu sodnemu tolmaču, saj je tako predvideno z zakonom.
Glede na to, da omenjeni strokovnjaki ne spadajo med pooblaščene osebe, zadolžene za overitev z Apostille žigom oziroma s tako imenovanim Haškim in da je to vrsto overitve treba izvesti za določene dokumente, se pričakuje, da stranka v okviru pristojnih institucij naše države samostojno pridobi vse relevantne informacije o tem.
Vsekakor sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank in v skladu z zakonom obdelajo vse dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam, kar so primarno soglasja vseh vrst, zatem izjave in potrdila (soglasje za zastopanje, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o stanju računa v banki in vsi ostali dokumenti te vrste).
Če se to zahteva, izvajamo tudi neposredno prevajanje dokumentacije o medicinskih izdelkih iz kitajskega v korejski jezik oziroma izvaja se kompletna obdelava vseh dokumentov, ki sodijo v medicinsko dokumentacijo, kot so na primer navodilo za uporabo zdravila in značilnosti izdelka, zatem zdravniški izvidi in specifikacije farmacevtskih izdelkov ter številni drugi.
Stranke lahko zahtevajo v dani jezični kombinaciji tudi prevajanje za znanstvene patente in znanstvena dela oziroma za rezultate znanstvenih raziskav ter za vse ostale materiale, ki so povezani z znanostjo.
Prav tako na zahtevo lahko izvedemo tudi profesionalno prevajanje dovoljenja za prebivanje iz kitajskega v korejski jezik, seveda pa prevajalci in sodni tolmači v skladu s pravili kompletno obdelajo tudi vse ostale osebne dokumente (vozniško dovoljenje, potrdilo o državljanstvu, izpiski iz matičnega registra o smrti, osebna izkaznica, prometno dovoljenje, potni list, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, potrdilo o stalnem prebivališču, delovno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o rojstvu in drugi).
Seveda člani ekipe te institucije prevajanje izvajajo tudi za gradbene projekte oziroma za deklaracije izdelkov in navodilo za uporabo in na zahtevo kompletno obdelujejo tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev pa tudi vsak drugi dokument iz sestave, tako tehnične kot tudi razpisne oziroma gradbene dokumentacije.
Treba je poudariti tudi to, da lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje poslovnih poročil iz kitajskega v korejski jezik, kar se nanaša predvsem na finančna, revizorska in letna. Seveda sodni tolmači in prevajalci v skladu z zahtevami obdelajo tudi vse ostale dokumente, ki veljajo za del poslovne dokumentacije, kot so na primer poslovne odločitve, sklep o ustanovitvi pravne osebe in ustanovitveni akt podjetja, zatem statut podjetja in fakture ter katerikoli drugi dokument, ki je uvrščen v poslovno dokumentacijo.
V skladu s postavljenimi zahtevami se v skladu s trenutno veljavnimi pravili kompletno obdelujemo dokumente s področij izobraževanja, tako da stranke lahko prevajanje zahtevajo za zaključna spričevala osnovne in srednje šole, prepis ocen in diplomo ter dodatek k diplomi oziroma za potrdilo o rednem šolanju ter diplomske in seminarske naloge pa tudi za potrdilo o opravljenih izpitih potem predmetnike in programe fakultet ter za vse ostale dokumente in druge vsebine, ki so na določen način povezane z izobraževanjem.
Prevajanje risanih in animiranih filmov iz kitajskega v korejski jezik
Kdorkoli zahteva obdelavo animiranih in risanih filmov v omenjeni različici jezikov, lahko v sami poslovalnici Prevajalskega centra Akademije Oxford dobi tudi dodatni storitvi oziroma angažira strokovnjake, ki izvedejo sinhronizacijo animiranih in risanih filmov kot tudi njihovo podnaslavljanje.
Seveda sodni tolmači in prevajalci izpolnjujejo zahteve vseh tistih strankam, ki jim je potrebno prevajanje dokumentarnih in animiranih filmov iz kitajskega v korejski jezik, prav tako pa obdelajo tudi reklamna sporočila, zatem zabavne in izobraževalne kot tudi informativne ter otroške oddaje oziroma serije in na splošno kakršenkoli video ali zvočni material.
Sicer ta specializirana institucija zaposluje tudi lektorje pa tudi korektorje, tako da interesenti lahko njih zadolžijo, ko je treba izvesti redakcijo. Konkretna storitev se lahko uporabi izključno za vsebine, ki so v dani različici jezikov prevedene neprofesionalno, pa ob uporabi pravil lekture in korekture omenjeni strokovnjaki vse napake popravijo. Na ta način se lastnikom dokumentov ali drugih materialov omogoči, da jih uporabljajo, ko jim je to potrebno, saj so in zvesti izvirniku in usklajeni s pravili pakistanskega jezika.
Vsekakor zagotavljamo tudi neposredno prevajanje plakatov in reklamnih letakov iz kitajskega v korejski jezik oziroma brošur in zloženk, po potrebi pa prevajalci in sodni tolmači obdelajo tudi vizitke, zatem PR članke in številne druge reklamne vsebine. Glede na to, da posedujejo in znanje in izkušnje v obdelavi takšnih materialov in da odlično poznajo področje marketinga, lahko reklamno sporočilo iz konkretnih vsebin, uskladijo s pravili, ki veljajo v pakistanskem jeziku in njegovim izvornim govorcem omogočijo, da hitro razumejo, kaj se predstavlja skozi konkretne materiale.
Storitev tolmačenja je še ena v nizu storitev, ki jih izvajajo člani ekipe navedene specializirane institucije, v katere ponudbi je tudi najem opreme za simultano tolmačenje najnovejše generacije. S tem v zvezi je zelo pomembno poudariti, da prevajalci in sodni tolmači posedujejo potrebno znanje pa tudi izkušnje v uporabi vseh treh vrst tolmačenja, tako da je zelo pomembno na podlagi značilnosti samega dogodka odločiti, ali je bolje uporabiti šepetano ali simultano oziroma konsekutivno tolmačenje iz kitajskega v korejski jezik. Prav zato je tudi navedeno, da mora vsaka stranka, ki jo zanima konkretna storitev, člane ekipe izbrane poslovalnice obvestiti o vseh podrobnostih, ki se nanašajo na organizacijo samega dogodka. Izjemno je pomembno, da navede, tako podatke o mestu prirejanja oziroma o njegovih glavnih značilnostih kot tudi tiste, ki so povezani, tako s številom udeležencev kot tudi s predvidenim trajanjem dogodka. Vsi ti podatki se strokovno analizirajo, da bi natančno ugotovili, katera od konkretnih storitev bo pri tem uporabljena.
Ti strokovnjaki na zahtevo strank prevedejo katerikoli besedilni material, kar so lahko in kompleksne in manj kompleksne vsebine, ki lahko obravnavajo različne teme s področij naravoslovnih ali družboslovnih ved.
Če nekdo v dani kombinaciji jezikov prevajanje zahteva za spletnne materiale katerekoli vrste, od spletnih strani preko spletnih katalogov in prodajaln pa do programske opreme različnih vrst oziroma programov in aplikacij, v okviru te institucije dobi njihovo kompletno obdelavo, ki vključuje tudi storitev optimizacije. Gre za to, da sodni tolmači in prevajalci posedujejo izkušnje v uporabi pravil SEO (Search Engine Optimisation), ki se implementirajo z ciljem usklajevanja vsebine vseh omenjenih materialov s pravili iskanja, da bi sčasoma prišlo do njihovega boljšega kotiranja na spletu.
Poleg vseh vsebin, ki so do zdaj omenjene, ta institucija ponuja tudi profesionalno prevajanje knjig iz kitajskega v korejski jezik, kar pomeni obdelavo, tako učbenikov kot tudi vseh književnih del s področij in proze in poezije (beletrija, pesnitve, romani, pesmi in druga književna dela). Vsekakor ti strokovnjaki prav tako obdelajo časopisne članke, ko je to potrebno, poskrbijo pa tudi za to, da strankam omogočijo profesionalno prevajanje, tako za vsebino ilustriranih in otroških kot tudi znanstvenih revij.
Cena prevajanja iz kitajskega v korejski jezik
- Iz kitajskega v korejski je po dogovoru
Cena prevajanja iz kitajskega v korejski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz kitajskega v korejski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz kitajskega v korejski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za kitajski jezik
Prevodi iz kitajskega v angleški jezik
Prevodi iz kitajskega v nemški jezik
Prevodi iz kitajskega v francoski jezik
Prevodi iz kitajskega v španski jezik
Prevodi iz kitajskega v portugalski jezik
Prevodi iz kitajskega v ruski jezik
Prevodi iz kitajskega v grški jezik
Prevodi iz kitajskega v albanski jezik
Prevodi iz kitajskega v italijanski jezik
Prevodi iz kitajskega v danski jezik
Prevodi iz kitajskega v japonski jezik
Prevodi iz kitajskega v češki jezik
Prevodi iz kitajskega v poljski jezik
Prevodi iz kitajskega v madžarski jezik
Prevodi iz kitajskega v romunski jezik
Prevodi iz kitajskega v ukrajinski jezik
Prevodi iz kitajskega v bosanski jezik
Prevodi iz kitajskega v estonski jezik
Prevodi iz kitajskega v finski jezik
Prevodi iz kitajskega v hrvaški jezik
Prevodi iz kitajskega v nizozemski jezik
Prevodi iz kitajskega v turški jezik
Prevodi iz kitajskega v flamski jezik
Prevodi iz kitajskega v perzijski jezik
Prevodi iz kitajskega v pakistanski jezik
Prevodi iz kitajskega v korejski jezik
Prevodi iz kitajskega v hebrejski jezik
Prevodi iz kitajskega v romski jezik
Prevodi iz kitajskega v znakovni jezik