Prevajanje iz kitajskega v nemški jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz kitajskega v nemški jezik
Za spletno prevajanje iz kitajskega v nemški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Vsaka stranka, ki ji potrebno tolmačenje iz kitajskega v nemški jezik, ne glede na to, ali je treba izvesti konsekutivno ali simultano oziroma šepetano tolmačenje, lahko pričakuje, da to storitev izvedejo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford. Oni bodo v ponudbo uvrstili tudi najem opreme za simultano tolmačenje, če to zahtevajo stranke in to pod zelo ugodnimi pogoji.
Poleg te storitve, smo v omenjeni jezikovni kombinaciji specializirani tudi za prevajanje v pisani obliki, naši strokovnjaki pa obdelujejo vse materiale, ki so povezani s področjem marketinga pa tudi spletne strani oziroma programsko opremo, spletne prodajalne in kataloge. Iz kitajskega v nemški jezik lahko prevajamo tudi časopisne članke oziroma besedila katerekoli tematike, namena in dolžine kot tudi vse vrste revij. Prevajamo pa tudi romane ter beletrijo kot tudi dela proze in poezije oziroma različne vrste učbenikov.
Strankam, ki že posedujejo prevode iz kitajskega v nemški jezik, ponujamo tudi storitev redakcije materialov, ki jo ob maksimalnem spoštovanju vseh pravil prevajalske stroke izvajajo profesionalni lektorji in korektorji v naši ekipi.
Poleg tega pa v navedeni jezikovni kombinaciji obdelujemo tudi igrane in risane oziroma animirane in dokumentarne filme. Stranke pri nas pričakuje tudi prevajanje iz kitajskega v nemški jezik za reklamna sporočila ter različne vrste oddaj in serij, poleg prevajanja dobijo tudi storitvi sinhronizacije oziroma podnaslavljanja obdelanih materialov.
Prevajalci in sodni tolmači lahko izvedejo tudi obdelavo vseh vrst dokumentov in poleg njihovega prevajanja iz kitajskega v nemški jezik, izvajajo tudi overitev, za katero so v tem primeru zadolženi zapriseženi sodni tolmači, ki so prav tako člani ekipe Akademije Oxford. Da bi lahko pravilno izvedli overitev, nam morate dostaviti izvirnike na vpogled, saj jih oni najprej primerjajo s prevodi in šele potem, ko so prepričani, da ne obstajajo odstopanja, lahko opravijo overitev.
Poleg obdelave potnega lista, delovnega dovoljenja, osebne izkaznice in potrdila o stalnem prebivališču ter dovoljenja za prebivanje in vozniškega dovoljenja obdelujemo tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) pa tudi ostale osebne dokumente. Strankam ponujamo tudi prevajanje iz kitajskega v nemški jezik za vse dokumente, ki so del razpisne oziroma poslovne in gradbene ter medicinske in tehnične dokumentacije (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, poslovna poročila, navodila za uporabo, specifikacije farmacevtskih izdelkov, deklaracije izdelkov, fakture, bilance uspeha in stanja, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, gradbeni projekti, ustanovitveni akti podjetja, zdravniški izvidi, statuti podjetja in druge osebne dokumente).
Na vašo zahtevo prav tako lahko obdelujemo tudi vse vrste pravnih aktov pa tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim službam (izjave, soglasja in potrdila) in dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja (prepisi ocen, rezultati znanstvenih raziskav, potrdila o opravljenih izpitih, diplome in dodatki k diplomi, predmetniki in programi fakultet, potrdila o rednem šolanju, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, znanstveni patenti in drugo).
Dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz kitajskega v nemški jezik, nam lahko pošljete priporočeno preko “Pošte Slovenije” oziroma jih osebno prinesete v poslovalnico Prevajalskega centra Akademije Oxford ali pa angažirate določeno kurirsko službo, da jih dostavi na naš naslov. Kar zadeva pošiljanje ostalih materialov na prevajanje oziroma tistih, za katere ni potrebna overitev z žigom sodnega tolmača, njih lahko pošljete tudi po elektronski pošti, in ko prevajalci in sodni tolmači obdelajo vse dostavljene materiale, jih lahko osebno prevzamete v prostorih naše poslovnice oziroma vam jih pošljemo na določen naslov ali pa po elektronski pošti. Pošiljanje na naslov ni vračunano v ceno obdelave vsebin, medtem ko se na elektronski naslov lahko pošljejo samo materiali, za katere ni treba opraviti overitve.
Vse stranke, ki jim je prevajanje dokumentov iz kitajskega v nemški jezik potrebno zelo hitro, imajo dovoljenje, da jih najprej pošljejo po elektronski pošti in šele potem dostavijo tudi izvirnike na vpogled. Na ta način bodo sodni tolmači in prevajalci v priložnosti ugoditi zahtevi za nujnim prevajanjem.
Poleg dostave izvirnikov na vpogled je vsaka stranka, ki potrebuje prevajanje določnega dokumenta iz kitajskega v nemški, dolžna posedovati informacijo o overitvi z Apostille oziroma haškim žigom za konkretne dokumente. To pomeni, da mora na okrožnem sodišču vprašati, ali je Apostille žig obvezen tudi za dokumente, za katere zahteva prevajanje, saj je dobro poznano, da je haški žig ni potreben za vse, ampak samo za z zakonom določene dokumente. V primeru, da je ta vrsta overitve obvezna tudi za vaše dokumente, morate izvedeti tudi to, ali poteka potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo z njihovo obdelavo, ali pa se dokumenti najprej opremijo s haškim žigom in šele potem odnesejo k nam na obdelavo.
Prevajanje političkih besedil iz kitajskega v nemški jezik
Strokovna pa tudi poljudne besedila, katerih tema je povezana s področjem politike prevajalci in sodni tolmači obdelujejo v navedeni kombinaciji jezikov. Poleg njih pa lahko iz kitajskega v nemški prevajamo tudi besedila, katerih tema je povezana z ekonomijo in financami oziroma pravom ali bančništvom ter komunikologijo in gradbeno industrijo pa tudi s turizmom in menedžmentom oziroma izobraževanjem, farmacijo, informacijskimi tehnologijami, komunikologijo in številnimi drugimi vejami, tako družbenih kot tudi naravoslovnih ved.
V kratkem roku lahko izvedemo tudi redakcijo katerekoli vrste vsebin, kar pomeni, da je strankam le-te nekdo že prevedel iz kitajskega v nemški jezik, toda z njimi niso zadovoljne.
Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi igrane filme oziroma dokumentarne, risane in animirane pa tudi reklamna sporočila ter zabavne in informativne pa tudi izobraževalne, otroške in druge vrste oddaj kot tudi serije. Ta storitev vključuje najprej njihovo prevajanje iz kitajskega v nemški jezik in zatem tudi zagotavljanje storitve, ki je povezana s sinhronizacijo obdelanih vsebin oziroma z njihovim podnaslavljanjem.
Sodni tolmači in prevajalci v navedeni jezikovni kombinaciji prav tako obdelujejo tudi reklamne letake in zloženke pa tudi PR članke, kataloge izdelkov in storitev ter brošure kot tudi plakate, vizitke in številne druge materiale, ki so namenjeni reklamiranju določenih izdelkov, storitev ali poslovanja samega podjetja. Pri tem izvajajo profesionalno prevajanje iz kitajskega v nemški jezik, kar pravzaprav pomeni, da reklamno sporočilo, ki ga vsebujejo izvirni materiali, prilagajajo pravilom, ki jih določa nemški jezik, da bi le-ta našla pravo pot do potencialnih strank, ki jih uporabljajo.
Prevajanje gradbenih projektov iz kitajskega v nemški jezik
Poleg prevajanja gradbenih projektov iz kitajskega v nemški jezik, ki ga izvajajo naši strokovnjaki, vam ponujamo tudi njihovo overitev, da bi dobili dokument, ki je absolutno pravno veljaven.
Poleg tega pa prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi navodila za uporabo pa tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov ter deklaracije izdelkov oziroma navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, zdravniške izvide, navodila za uporabo in še veliko drugih dokumentov, ki so del, ne samo gradbene, ampak tudi razpisne, medicinske in tehnične dokumentacije.
Med drugim iz kitajskega v nemški jezik prevajamo tudi vse poslovne pa tudi osebne dokumente oziroma tiste, ki se predajajo pristojnim institucijam, kot so različne vrste soglasij, potrdil in izjav.
Strankam ponujamo tudi obdelavo vseh dokumentov, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja, tako da prevajalci in sodni tolmači iz kitajskega v nemški jezik ne prevajajo samo diplom in dodatkov k diplomi oziroma potrdil o opravljenih izpitih in zaključnih spričeval osnovne in srednje šole, ampak tudi potrdila o rednem šolanju, rezultate znanstvenih raziskav pa tudi predmetnike in programe fakultet oziroma znanstvena dela, diplomske in seminarske naloge in številne druge dokumente s teh področij.
Prevajamo tudi vse pravne akte, od pogodb preko pooblastila za zastopanje do pravnega reda Evropske Unije. Prevajalci in sodni tolmači lahko na zahtevo strank iz kitajskega v nemški jezik prevajajo tudi certifikate, sklepe o razvezi zakonske zveze pa tudi številne druge vrste, ne samo sodnih odločb, ampak tudi tožbe, sklepe, pritožbe in odločitve.
Prevajanje del poezije iz kitajskega v nemški jezik
Poetska dela, ne glede na njihovo kompleksnost, prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford prav tako prevajajo iz kitajskega v nemški jezik in to po izjemno ugodnih cenah. Poleg njih pa prevajamo tudi vsa prozna dela oziroma romane in beletrijo kot tudi različne vrste revij, učbenike, časopisne članke in vse vrste besedil. Kar zadeva teme besedilnih vsebin, za katere vam je potrebno prevajanje iz kitajskega v nemški jezik, lahko rečemo, da prevajalci in sodni tolmači z lahkoto prevajajo katerakoli besedila, saj so seznanjeni z različnimi temami. Ekologija in varstvo okolja, finance, menedžment, ekonomija, farmacija, politika, gradbena industrija, marketing medicina nauka pravo izobraževanje psihologija informacijske tehnologije in komunikologija so samo nekatera od področij, s katerimi je lahko povezana tema besedil, ki jih prevajajo naši strokovnjaki.
Čeprav smo osredotočeni na prevajanje iz kitajskega v nemški jezik v pisani obliki, je dejstvo, da ekipo Akademije Oxford sestavljajo tudi sodni tolmači in prevajalci, ki so specializirani za tolmačenje iz kitajskega v nemški jezik. Zainteresiranim strankam pa ne ponujamo storitve tolmačenja, ampak tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Ko nam dostavite vse potrebne informacije o dogodku, za katerega vam je potrebna ta storitev, bomo na osnovi teh podatkov sprejeli določitev, ali bodo prevajalci in sodni tolmači uporabili konsekutivno in simultano ali pa šepetano tolmačenje.
Cena prevajanja iz kitajskega v nemški jezik
- Iz kitajskega v nemški je 40 EUR po strani
Cena prevajanja iz kitajskega v nemški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz kitajskega v nemški z overitvijo sodnega tolmača je 44 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz kitajskega v nemški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za kitajski jezik
Prevodi iz kitajskega v angleški jezik
Prevodi iz kitajskega v nemški jezik
Prevodi iz kitajskega v francoski jezik
Prevodi iz kitajskega v španski jezik
Prevodi iz kitajskega v portugalski jezik
Prevodi iz kitajskega v ruski jezik
Prevodi iz kitajskega v grški jezik
Prevodi iz kitajskega v albanski jezik
Prevodi iz kitajskega v italijanski jezik
Prevodi iz kitajskega v danski jezik
Prevodi iz kitajskega v japonski jezik
Prevodi iz kitajskega v češki jezik
Prevodi iz kitajskega v poljski jezik
Prevodi iz kitajskega v madžarski jezik
Prevodi iz kitajskega v romunski jezik
Prevodi iz kitajskega v ukrajinski jezik
Prevodi iz kitajskega v bosanski jezik
Prevodi iz kitajskega v estonski jezik
Prevodi iz kitajskega v finski jezik
Prevodi iz kitajskega v hrvaški jezik
Prevodi iz kitajskega v nizozemski jezik
Prevodi iz kitajskega v turški jezik
Prevodi iz kitajskega v flamski jezik
Prevodi iz kitajskega v perzijski jezik
Prevodi iz kitajskega v pakistanski jezik
Prevodi iz kitajskega v korejski jezik
Prevodi iz kitajskega v hebrejski jezik
Prevodi iz kitajskega v romski jezik
Prevodi iz kitajskega v znakovni jezik