Prevajanja iz poljskega v znakovni jezik


Poleg simultanega tolmačenja lahko izvedemo tudi konsekutivno tolmačenje iz poljskega v znakovni jezik, stalni člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford pa v tej jezični kombinaciji lahko izvedejo tudi tako imenovano šepetano tolmačenje.

Ker so strankam na razpolago vse vrste te storitve, je posebej pomembno, da se na podlagi značilnosti samega dogodka ponudba zelo pozorno oblikuje. Da bi prevajalci in sodni tolmači odabrali izbrali vrsto tolmačenja, ki v celoti izpolni pričakovanja organizatorja, morajo biti informirani o tem, kje bo konkretna situacija potekala in koliko dolgo bo trajala.

Na podlagi teh podatkov se odloča, koliko teh strokovnjakov bo angažirano, saj se ob tej priložnosti maksimalno spoštujejo pravila veljavnega mednarodno priznanega standarda o prevajanju v tej jezični kombinaciji in zakona o uporabi znakovnega jezika.


Poudarjamo, da je predvideno, da omenjeni strokovnjaki to storitev v standardnih situacijah izvajajo do 2 uri, kadar gre za prevajanje za medije iz poljskega v znakovni jezik, saj gre za najzahtevnejšo storitev in njo neprekinjeno lahko izvaja največ 30 minut. Če konkretna situacija traja dlje, mora v ponudbo biti vključeno večje število strokovnjakov, pa je glede na to tudi cena višja kot takrat, ko prevajanje v omenjeni jezični kombinaciji izvaja samo ena oseba. Seveda na ceno vplivajo tudi informacije o tem, kje bo dogodek potekal, saj se ta poveča, če sodni tolmači in prevajalci morajo oditi iz mesta svojega stalnega prebivališča ali svoje države, da bi storitev zagotovili.

Vsekakor omenjeni strokovnjaki lahko spremljajo stranke na vseh slovesnih družabnih dogodkov in manifestacijah pa tudi, če morajo gluhe oziroma naglušne osebe, ki imajo težave s komunikacijo in ki jim je materni jezik poljski, obiskovati neko edukacijo.

Prav tako se razume, da bo zagotovljeno prevajanje prireditev iz poljskega v znakovni jezik, toda konkretna storitev bo zagotovljena tudi v vseh situacijah, ki so povezane z družino stranke (poroke, pogrebi in ostali družinski dogodki).

Razume se, da so prevajalci in sodni tolmači lahko angažirani tudi pri organizaciji izpitov na višjih šolah in fakultetah oziroma na predavanjih pa tudi v času roditeljskih sestankov in pouka v katerikoli srednji ali osnovni šoli kot tudi v številnih drugih situacijah, ki so predvsem povezane z izobraževanjem in v katerih so udeleženi ali učenci oziroma študenti ali njihovi starši.

V primeru, da stranka mora obiskati zdravnika zaradi pregleda ali medicinskih posvetovanj, se lahko obrne na zaposlene te institucije in zahteva, da ga spremljajo, da bi izvedeli prevajanje v dani jezični kombinaciji in na ta način stranki maksimalno olajšali komunikacijo z medicinskim osebjem.

V času trajanja sodnih postopkov bo na zahtevo strank prav tako izvedeno prevajanje v navedeni jezični kombinaciji. Seveda prevajalci in sodni tolmači lahko pomagajo strankam, ki jim je potrebno prevajanje iz poljskega v znakovni jezik pri obisku katerekoli državne institucije, ko morajo opraviti določen posel.

V vseh situacijah, ki so povezane s poslovanjem, kot so razgovori za zaposlitev, poslovna pogajanja ali sestanki s poslovnimi partnerji, se člani ekipe te specializirane institucije trudijo strankam zagotoviti prevajanje v dani različici jezikov in jim na ta način omogočiti, da brez kakršnihkoli sodelujejo v takšnih situacijah. 

Prevajanje pogreba iz poljskega v znakovni jezik

Če se osebe, ki jim je materni jezik poljski in imajo težave pri komunikaciji ter uporabljajo znakovni jezik, morajo udeležiti pogreba ali poroke oziroma kateregakoli drugega družinskega dogodka, je tudi predvidena izvedba prevajanja iz poljskega v znakovni jezik.

Informacija, da prevajalci in sodni tolmači izvajajo to storitev v vseh treh različicah, ki so poznane, je posebej pomembno za stranke, ker prav njihovim potrebam in značilnostim samega dogodka prilagajajo konkretno vrsto tolmačenja. Poleg za simultano tolmačenje v tej jezični kombinaciji, so namreč zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford specializirani tudi za uporabo šepetanega tolmačenja oziroma tistega, ki je poznano kot konsekutivno.

Samo zato, ker so specializirani za uporabo vseh treh vrst storitve, so jih stranke dolžne informirati o vsem, kar je povezano z organizacijo neke manifestacije ali s samo situacijo v kateri morajo izvesti prevajanje iz poljskega v znakovni jezik. V bistvu je najbolj pomembno, da ti strokovnjaki izvedo, kako dolgo naj bi ta dogodek trajal oziroma na kateri lokaciji bo organiziran pa tudi dobijo vse potrebne informacije o tem, kako je organizator predvidel, da bo organiziran.

V principu določanje števila strokovnjakov, ki bodo izvajali konkretno storitev, izključno temelji na trajanju dogodka, saj v primeru izvajanja te vrste prevajanje v dani jezični kombinaciji za medije, ena oseba lahko to storitev zagotavlja pol ure, do največ dve uri pa je predvideno njihovo angažiranje v vseh ostalih situacijah. Takoj ko poteče ta čas, konkretni strokovnjak odhaja na odmor, izvajanje prevajanja v navedeni jezični kombinaciji mora prevzeti njegov sodelavec.

Če je to potrebno, so prevajalci in sodni tolmači lahko prisotni tudi vseh situacijah, ki so povezane z izobraževanjem, ne glede na to, ali gre za pouk na višjih šolah ali fakultetah oziroma v srednjih ali osnovnih šolah in roditeljske sestanke ali preizkuse znanja.

Kadar oseba, ki uporablja znakovni jezik za komunikacijo, njegov materni jezik pa je poljski, mora obiskati katerokoli medicinsko institucijo, se lahko obrne na pristojne te specializirane institucije in zahteva, da ob tej priložnosti izvede prevajanje iz poljskega v znakovni jezik. Seveda sodni tolmači in prevajalci lahko spremljajo tudi stranke pri odhodu na policijsko postajo ali neko drugo državno institucijo, lahko pa so prisotni tudi na sodnih procesih, tečajih in prireditvah pa tudi na številnih drugih slovesnih družabnih dogodkih.

Prav tako se konkretna storitev lahko zagotavlja tudi v toku poslovnih sestankov ali srečanjih s poslovnimi partnerji in zaradi pogajanj in dogovora kot tudi v katerikoli drugi situaciji, ki je predvsem povezana s poslovanjem in popolnoma vseeno je, ali gre za neko podjetje ali samostojnega podjetnika.

Cena prevajanja iz poljskega v znakovni jezik

  • Iz poljskega v znakovni je po dogovoru

Cena prevajanja iz poljskega v znakovni jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz poljskega v znakovni z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru

Popusti za prevajanje iz poljskega v znakovni jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!