Prevajanje iz španskega v slovenski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz španskega v slovenski jezik
Za spletno prevajanje iz španskega v slovenski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Če imate potrebo za prevajanjem kateregakoli materiala iz španskega v slovenski jezik, si lahko oddahnete, saj je tukaj Prevajalski center Akademije Oxford, ki vsakomur, ki mu je to potrebno, ponuja storitev prevajanja v tej kombinaciji jezikov za absolutno vse vrste materialov, od dokumentov preko vseh vrst dokumentacije pa do znanstvenih besedil.
Ne pozabite tudi tega, da pri nas dobite kompletno obdelavo vseh dokumentov, ki se prevajajo iz španskega v naš jezik, saj so člani naše ekipe tudi prevajalci in sodni tolmači. Storitev, ki jo zagotavljajo sodni tolmači, je zelo pomembna, kar zadeva prevajanje katerekoli vrste dokumentov in dokumentacij, saj samo žig pooblaščene osebe lahko potrdi, da je prevod enak izvirniku. Da bi lahko maksimalno profesionalno izvedli storitev overitve prevedenih dokumentov in spoštovali natančno določen postopek, ste nam dolžni dostaviti tudi izvirne dokumente na vpogled.
Iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi poslovne pa tudi osebne dokumente oziroma: ustanovitveni akt podjetja, bilance stanja in uspeha, sklep o ustanovitvi pravne osebe, certifikate, pogodb, poslovne odločitve in fakture pa tudi revizijska poročila, statute podjetij, licence ter letna poslovna poročila kot tudi: potrdilo o stalnem prebivališču, izpiski iz matičnega registra o rojstvu, osebno izkaznico, vozniško dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o sklenjeni zakonski zvezi, potrdilo o državljanstvu, prometno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o smrti, delovno dovoljenje, dovoljenje za prebivanje in številni drugi, tako poslovna kot tudi osebne dokumente.
Prav tako prevajamo tudi diplomo in dodatek k diplomi, prepise ocen, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, potrdila o rednem šolanju, predmetnike in programe fakultet, potrdila o opravljenih izpitih kot tudi številne druge dokumente, ki jih je zelo pogosto treba predložiti pristojnim službam, in se nanašajo na izobraževanje. Iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi vse vrste soglasij, potrdil in izjav, kot so: potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdila o višini dohodkov in stalni zaposlitvi in številni drugi.
Na zahtevo strank vsak prevajalec in sodni tolmač, ki je v ekipi Akademije Oxford, prevaja in overja tudi gradbene projekte in dokumentacijo pa tudi tehnično in medicinsko oziroma razpisno dokumentacijo. Poleg zdravniških izvidov in specifikacij farmacevtskih izdelkov iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi: deklaracije izdelkov, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo, dokumentacijo o medicinskih izdelkih ter navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka kot tudi vse ostale dokumente in druge vsebine, ki se nanašajo na področja farmacije in medicine oziroma gradbene industrije. Prav tako prevajamo tudi znanstvene patente in naloge pa tudi rezultate znanstvenih raziskav oziroma vse dokumente s področja znanosti.
Izjemno je pomembno poudariti tudi to, da je vsaka stranka na sodišču, ki je pristojno za overitev dokumentov s haškim Apostille žigom, dolžna pravočasno dobi informacijo, ali se zahteva tudi za njen dokument ali ne in če se zahteva tedaj mora tudi izvedeti, v kateri obliki poteka. S tem mislimo na to, da morajo pridobiti informacijo, ali se najprej izvaja overitev z Apostille žigom, pa se tedaj le-ta in cel dokument prevajata in overjata z žigom zapriseženih sodnih tolmačev, ali pa dokument najprej obdelujejo naši prevajalci in sodni tolmači, pa se tedaj odnese na določeno sodišče na overitev s haškim žigom. Kakorkoli že, dobro vedeti tudi to, da vam noben prevajalec in sodni tolmač ni dolžan dati teh informacij, saj le-te ne sodijo v polje njegovega delovanja, toda morate vedeti, da bodo vsekakor storili vse, da vam olajšajo pridobivanje potrebnih informacij.
Poleg dokumentov in dokumentacij iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi vse vrste besedil, ne glede na temo, o kateri govorijo in poleg tistih, katerih tema je povezana s področji ekonomije, prava, politike, bančništva in financ, prevajamo tudi vsebine, ki se nanašajo na področja: ekologije in varstva okolja, menedžmenta, psihologije, informacijskih tehnologij, marketinga, medicine, znanosti, komunikologije, farmacije, izobraževanja, gradbene industrije pa tudi sociologije in filozofije oziroma vseh drugih vej naravoslovnih pa tudi družbenih ved.
Prav tako prevajamo tudi reklamne materiale (plakate, letake, vizitke, kataloge, brošure, PR članke, zloženke in druge) oziroma vse vrste knjig, od beletrije in romanov preko proze pa do poezije in učbenikov. Na vašo zahtevo iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi spletne strani, vsebine spletnih prodajaln in katalogov pa tudi programsko opremo (programe in aplikacije) ter diplomske in seminarske naloge.
Člani ekipe Akademije Oxford so tudi prevajalci in sodni tolmači, ki so zadolženi za tolmačenje iz španskega v naš jezik in v skladu z zahtevami dogodka, ki ga organizirate, vam pod najugodnejšimi pogoji ponujamo najem opreme za simultano tolmačenje. Poleg tega pri nas lahko dobite tudi storitev obdelave vseh video in zvočnih materialov oziroma oddaj (informativne, otroške, izobraževalne, zabavne), reklamnih sporočil, serij in filmskih stvaritev (animirani, igrani, risani, dokumentarni) in poleg njihovega prevajanja na vašo zahtevo izvajamo tudi sinhronizacijo in podnaslavljanje. V primeru potrebe lektorji in korektorji obdelujejo vse tiste vsebine, ki so že prevedene na nekem drugem mestu, toda niso izpolnile zahteve strank. Po profesionalno izvedeni redakciji takšnih materialov ne obstaja stranka, ki ni zadovoljna.
Prevajanje osebnih dokumentov iz španskega v slovenski jezik
Tisto, kar mora vedeti vsaka stranka, ki ji je potrebno prevajanje osebnih dokumentov iz španskega v slovenski jezik, se nanaša na obveznost dostave izvirnikov na vpogled, pa je to tudi osnovni razlog, zaradi česar se princip pošiljanja dokumentov in drugih materialov na prevajanje razlikuje.
Najprej moramo pojasniti, zakaj se dostavlja izvirnik na vpogled. Torej, da bi se opravila kompletna obdelava kateregakoli dokumenta in da bi stranka dobila dokument, ki je preveden pa tudi pravno veljaven, mora zapriseženi sodni tolmač mora najprej primerjati prevedene dokumente z izvirniki. Ko se prepriča, da ni razlike med njimi, prevode opremi s svojim uradnim žigom, kar potrjuje, da so enaki izvirniku.
Po drugi strani dostava dokumentov na prevajanje lahko poteka na tri načine, in sicer osebno, preko kurirske službe ali preko “Pošte Slovenije” s priporočeno pošiljko. Vse druge vsebine, za katere vam je potrebno prevajanje iz španskega v slovenski jezik, dostavljate na najpreprostejši možni način oziroma skenirane na naš elektronski naslov.
Podoben postopek je tudi za pošiljanje materialov, ki so prevedeni in overjeni in jih lahko prevzamejo osebno, lahko pa vam jih tudi pošljemo na naslov preko kurirske službe. Seveda, ko ni potrebna overitev, se pošiljajo na elektronski naslov, če stranka tako navede. Kar zadeva dostavo na naslov preko kurirske službe, le-ta ni vračunana v ceno storitve prevajanja in overitve, pa se zaračunava neposredno od strank pri dostavi in po ceni iz veljavnega cenika te kurirske službe.
Pri nas lahko dobite prevajanje vseh osebnih dokumentov, iz španskega v slovenski jezik med drugim prevajamo tudi: vozniško dovoljenje, izpiske iz matičnega registra o rojstvu, potrdilo o državljanstvu, delovno dovoljenje, potni list, prometno dovoljenje, izpiske iz matičnega registra o sklenjeni zakonski zvezi, osebno izkaznico, izpiske iz matičnega registra o smrti, potrdilo o stalnem prebivališču, dovoljenje za prebivanje in drugo.
Prav tako prevajamo tudi vse poslovne dokumente, od statuta podjetja, sklepa o ustanovitvi pravne osebe in ustanovitvenega akta podjetja preko certifikatov, bilanc stanja, revizijskih poročil, faktur in poslovnih odločitev, pa do letnih poslovnih poročil, bilanc uspeha, licenc pa tudi vseh drugih dokumentov s področja poslovanja.
Prevajanje zdravniških izvidov iz španskega v slovenski jezik
Ker zdravniški izvidi sodijo med uradne dokumente, glede na to, da se pogosto predajajo v različnih institucijah. Da bi bilo njihovo prevajanje iz španskega v slovenski jezik veljavno, mora da biti izvedena tudi njihova overitev in to s strani sodnih tolmačev, ki so zanjo pooblaščeni. Toda, da bi bila overitev lahko izvedena, je pomembno, da stranka dostavi izvirnike na vpogled. Dostavlja jih osebno, preko kurirske službe ali pa s priporočeno poštno pošiljko na naslov poslovalnice Akademije Oxford.
Poleg zdravniških izvidov naši prevajalci in sodni tolmači iz španskega v slovenski jezik prevajajo tudi: navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka, specifikacije farmacevtskih izdelkov, gradbene projekte, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov katerekoli vrste oziroma vse ostale vsebine, ki sodijo med medicinsko, tehnično, razpisno in gradbeno dokumentacijo.
Prav tako na vašo zahtevo prevajamo tudi vse dokumente, ki se morajo ob različnih priložnostih predložiti pristojnim institucijam, kot so na primer: potrdilo o samskem stanu, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje ter vse druge potrdila, soglasja in izjave.
Poleg tega prevajamo tudi znanstvene patente, rezultate znanstvenih raziskav pa tudi znanstvena dela ter dokumente s področja znanosti. Poleg prevajanja diplomskih in seminarskih nalog, na vašo zahtevo iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi: prepise ocen, potrdila o opravljenih izpitih, diplome in dodatke k diplomi, potrdila o rednem šolanju, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol ter predmetnike in programe fakultet pa tudi vse druge dokumente, ki so povezani z izobraževanja in jih do zdaj nismo omenili.
Prevajanje knjig iz španskega v slovenski jezik
Ko rečemo, da prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford iz španskega v slovenski jezik prevajajo vse vrste knjig, mi to tudi mislimo, saj pri nas poleg prevajanja učbenikov, lahko pod najboljšimi pogoji dobite tudi prevajanje beletrije pa tudi romane in proze na vašo zahtevo pa celo prevajamo tudi dela poezije v tej jezični kombinaciji.
Prav tako prevajamo tudi katerokoli besedilo, od tistih, ki so namenjena javni uporabi, pa do tistih, ki se predstavljajo izključno ožjim strokovnim krogom. Kar se tiče naših strokovnjakov in njihovega dela, ste lahko popolnoma prepričani, da ne obstaja tema, s katerimi niso seznanjeni, tako da iz španskega v slovenski jezik prevajajo besedilne vsebine iz kateregakoli od naslednjih področij: marketing, psihologija, politika, ekologija in varstvo okolja, finance, komunikologija, filozofija, medicina, izobraževanje, gradbena industrija, sociologija, pravo, farmacija, informacijske tehnologije, bančništvo, znanost, menedžment ter številne druge veje družbenih oziroma naravoslovnih ved.
Poleg tega iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi spletne prodajalne, spletne kataloge ter programsko opremo in spletne strani. Osnovni razlog, zakaj je vsak prevajalec in sodni tolmač, ki je angažiran za to storitev, najboljši v svojem poslu, je tudi implementacija veljavnih SEO pravil v sam proces prevajanja (Search Engine Optimisation). To pravzaprav pomeni, da je prevod vsebin odlično optimiziran za iskalnike in da se bo vsaka spletna stran, ki je tako prevedena, zelo hitro pojavila na prvi strani in precej verjetno tudi v samem vrhu iskanja.
Na vašo zahtevo korektorji in lektorji izvajajo tudi redakcijo vseh nestrokovno in neprimerno prevedenih materialov in to ob maksimalnem spoštovanju vseh pravil stroke.
Prevajanje filmov iz španskega v slovenski jezik
Iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi igrane filme vseh žanrov pa tudi risane ter dokumentarne in animirane. Prav tako na vašo zahtevo naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi: reklamna sporočila, informativne, izobraževalne, otroške in zabavne oddaje pa tudi serije.
Toda to je samo manjši del ponudbe, ki se nanaša na prevajanje video in zvočnih materialov iz španskega v slovenski jezik. Gre za to, da vsakomur, ki to želi, lahko ponudimo tudi finalizacijo tega postopka, na zahtevo strank pa lahko izvajamo tudi storitev sinhronizacije in podnaslavljanja.
Tako obdelan material stranka lahko prikazuje v kinematografih, na televiziji, spletu oziroma na kateremkoli drugem mediju.
Poleg tega prevajamo tudi vse tiste vsebine, ki se nanašajo na področje reklamiranja ter iz španskega v slovenski jezik prevajamo tudi letake, zloženke, vizitke pa tudi brošure, plakate ter PR članke in kataloge izdelkov oziroma storitev.
Morate vedeti tudi to, da je vsak sodni tolmač in prevajalec, ki je angažiran na obdelavi te vrste materialov, že vrsto let v tem poslu, tako da imajo za sabo ogromne količine prevedenih reklamnih materialov in to tudi pomeni, da je izpopolnil ustrezno prevajanje reklamnih sporočil, ki so v določenih primerih spretno skrite v izvirnih vsebinah.
Ker je dobro poznano, da Prevajalski center Akademije Oxford pazi na to, da maksimalno izpolnijo zahteve svojih strank in to vsakomur, ki ima potrebo za tolmačenjem iz španskega v slovenski jezik, omogočamo, ne samo simultano, ampak tudi konsekutivno oziroma šepetano tolmačenje, na zahtevo strank pa ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje najnovejše generacije.
V primeru, da želite, da naši prevajalci in sodni tolmači to storitev izvajajo, ste nas dolžni obvestiti o številu udeležencev dogodka, ki ga organizirate oziroma o tem, kako dolgo bo trajal, v kakšnem prostoru bo potekal pa tudi, da nas v kratkem obvestite o samem konceptu njegove organizacije, da bi naši strokovnjaki lahko izdelali ponudbo, ki bo v celoti izpolnila zahteve tega dogodka.
Cena prevajanja iz španskega v slovenski jezik
- Iz španskega v slovenski je 21 EUR po strani
Cena prevajanja iz španskega v slovenski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz španskega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je 26 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz španskega v slovenski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za španski jezik
Prevodi iz španskega v angleški jezik
Prevajanje iz španskega v nemški jezik
Prevajanje iz španskega v francoski
Prevajanje iz španskega v italijanski
Prevajanje iz španskega v portugalski
Prevajanje iz španskega v ruski
Prevajanje iz španskega v grški
Prevajanje iz španskega v albanski
Prevajanje iz španskega v češki
Prevajanje iz španskega v danski
Prevajanje iz španskega v japonski
Prevajanje iz španskega v kitajski
Prevajanje iz španskega v poljski
Prevajanje iz španskega v madžarski
Prevajanje iz španskega v pakistanski
Prevajanje iz španskega v makedonski
Prevajanje iz španskega v romski
Prevajanje iz španskega v srbski
Prevajanje iz španskega v znakovni
Prevajanje iz španskega v romunski
Prevajanje iz španskega v slovaški
Prevajanje iz španskega v ukrajinski
Prevajanje iz španskega v bosanski
Prevajanje iz španskega v estonski
Prevajanje iz španskega v hebrejski
Prevajanje iz španskega v korejski
Prevajanje iz španskega v norveški
Prevajanje iz španskega v perzijski
Prevajanje iz španskega v švedski
Prevajanje iz španskega v arabski
Prevajanje iz španskega v belgijski
Prevajanje iz španskega v bolgarski
Prevajanje iz španskega v finski
Prevajanje iz španskega v latinski
Prevajanje iz španskega v hrvaški
Prevajanje iz španskega v nizozemski
Prevajanje iz španskega v turški
Prevajanje iz španskega v flamski