Prevajanja iz arabskega v albanski jezik
Najprej je treba omeniti, da so v Prevajalskem centru Akademije Oxford med drugim zaposleni prevajalci in sodni tolmači, katerih ožja specialnost je povezana z neposrednim prevajanjem dokumentov iz arabskega v albanski jezik.
Prav zahvaljujoč dejstvu, da ti strokovnjaki posedujejo vsa potrebna pooblastila, stranke v okviru samega predstavništva navedene institucije dobijo, ne samo omenjeno storitev, ampak tudi overitev prevedenega dokumenta katerekoli vrste, za to storitev pa so zadolženi sodni tolmači. Da bi celoten postopek potekal v skladu z veljavnimi pravili, je stranka dolžna priložiti izvirne dokumente na vpogled, ker jih omenjeni strokovnjak mora primerjati s prevodi, glede na to, da se overitev sme izvesti samo, če gre za enake vsebine. Seveda strankam ponujamo tudi storitev redakcije, pri čemer lektorji in korektorji odpravijo napake v neprofesionalno prevedenih dokumentih in omogočajo nemoteno overitev.
Sodni tolmači in prevajalci v omenjeni kombinaciji jezikov seveda lahko prevajajo vse dokumente s področja izobraževanja ali znanosti, kot so na primer prepis ocen, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, rezultati znanstvenih raziskav in potrdila o opravljenih izpitih oziroma diploma in dodatek k diplomi, znanstveni patenti in predmetniki in programi fakultet in znanstveni, diplomske in seminarske naloge kot tudi potrdilo o rednem šolanju in vsi drugi dokumenti, ki so povezani z omenjenima področjema.
Na zahtevo strank se iz arabskega v albanski jezik neposredno prevajajo tudi pravni akti (sodne odločbe, certifikati, pravni red Evropske Unije, sodni sklepi in tožbe, licence, sklep o razvezi zakonske zveze, pritožbe, pooblastilo za zastopanje in drugi), izpolnjena pa bo tudi zahteva vsake stranke, ki ji je potrebna kompletna obdelava vseh tistih dokumentov, ki sestavljajo razpisno oziroma gradbeno ali tehnično dokumentacijo (navodila za uporabo, gradbeni projekti, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov in drugo).
Na zahtevo strank v konkretni kombinaciji jezikov prav tako lahko prevajamo tudi različne vrste potrdil, soglasij in izjav kot oziroma vse dokumente, ki jih je v določeni situaciji treba predložiti pristojnim institucijam in jih po tem tudi overjamo v skladu s pravili. Med drugim je to povezano s potrdilom o stanju računa v banki in potrdilom o rednih dohodkih ter s soglasjem za zastopanje, potrdilom o nekaznovanosti in potrdilom o samskem stanu, pri čemer prevajalci in sodni tolmači lahko kompletno obdelujejo tudi potrdilo o stalni zaposlitvi ter potrdilo o nekaznovanosti in s številnimi drugimi dokumenti te vrste.
Vsekakor so ti strokovnjaki specializirani tudi za neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz arabskega v albanski jezik (finančna poslovna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe, poslovne odločitve, ustanovitveni akt podjetja, revizijska poročila, statut podjetja, fakture, letna poročila in ostali dokumenti, ki so v sestavi te vrste dokumentacij), v odvisnosti od zahtev strank pa lahko kompletno obdelujejo tudi medicinsko dokumentacijo. Pravzaprav to pomeni, da poleg zdravniških izvidov, lahko prevajajo in overjajo tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov kot tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov in dokumentacijo o medicinskih izdelkih ter vse druge nenavedene dokumente, ki uradno sodijo v medicinsko dokumentacijo.
Ne sme se pozabiti na informacijo, da sodni tolmači in prevajalci izpolnjujejo zahteve vsake stranke, ki ji je potrebno neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz arabskega v albanski jezik, tako da poleg potnega lista, osebne izkaznice, potrdila o stalnem prebivališču in potrdila o državljanstvu oziroma vozniškega in prometnega dovoljenja kompletno obdelujejo tudi izpiske iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, dovoljenje za prebivanje in izpiske iz matičnega registra o rojstvu oziroma o smrti ter delovno dovoljenje in vse druge osebne dokumente.
Vsaka stranka, ki zahteva obdelavo dokumentov, mora poleg spoštovanja omenjenega pravila o dostavi izvirnikov na vpogled vsekakor opraviti tudi vsa potrebna preverjanja v vezi z overitvijo s tako imenovanim Apostille žigom, ki je poznan tudi kot Haški. Pravzaprav se to zahteva zato, ker strokovnjaki zaposleni v tej instituciji niso uradno pooblaščeni za to vrsto overitve, prav tako pa se mora stranka zavedati, da Haški žig ni obvezen za vsak dokument, ki se prevaja v konkretni jezikovni različici, ampak sta z zakonom natančno določena potek in princip te vrste overitve. Preprosto rečeno, za navedeno storitev zainteresirane stranke morajo pridobiti tudi informacije ali se konkretni dokumenti morajo opremiti z njim in ali to mora biti storjeno na koncu postopka obdelave ali na samem začetku. V primeru, da z Apostille žigom morajo biti overjeni po koncu obdelave s strani navedenih strokovnjakov, je stranka dolžna določeni dokument samostojno odnesti v pristojne institucije in ta postopek na splošno traja krajše kot drugi, ki je omenjen. Točneje, če overitev s Haški žigom poteka preden prevajalci in sodni tolmači pristopijo njegovi obdelavi, potem je njihova obveznost, da prevedejo, tako vsebino konkretnega dokumenta kot tudi vse podatke, ki so navedeni v Haškem žigu, kar samo po sebi pomeni, da gre za postopek obdelave, ki traja malo več časa. Toda samo zahvaljujoč temu, da pravočasno dobi vse potrebne informacije, stranka ne bo brez potrebe izgubljala časa in bo točno vedela, kam mora najprej odnesti konkretni dokument in koliko naj bi vse skupaj trajal postopek njegove obdelave.
Omenili smo, da morajo stranke dostaviti izvirne dokumente na vpogled, kar lahko storijo ali osebno v prostorih predstavništva omenjene institucije, ali pa jih lahko pošljejo priporočeno, preko “ Pošte Slovenije”, vsekakor pa imajo tudi možnost, da to storijo preko kurirske službe.
Pošiljanje dokumentov na elektronski naslov je dovoljeno izključno tedaj, ko nekdo zahteva posebej hitro storitev, toda tudi v tem primeri je stranka kasneje dolžna na vpogled dostaviti izvirnike.
Vsakdo sam izbere, ali mu bolj ustreza, da prevedene in overjene dokumente osebno prevzame ali pa želi, da mu jih kurirska služba dostavi na določen naslov. Kdor se odloči za drugo navedeno možnost, mora konkretno storitev plačati neposredno osebi, ki dostavlja pošiljko in to v skladu s cenikom, ki je v tem trenutku veljaven v okviru kurirske službe.
Stranke prav tako morajo vedeti tudi to, da prevajalci in sodni tolmači lahko obdelujejo tudi številne druge vrste vsebin, za katere ne velja že omenjeno pravilo o dostavi izvirnikov na vpogled, tako da je postopek in pošiljanja na obdelavo in prevzemanja precej bolj preprost, saj predvideva, da jih stranka lahko pošlje na elektronski naslov in jih prav tako tudi prejme po končanem prevajanju. Seveda da se lahko opredeli tudi za ostale navedene opcije in vsekakor se sama odloči, katera od njih ji najbolj ustreza.
Poleg poljudnih ali znanstvenih besedilnih materialov omenjeni strokovnjaki izvajajo tudi prevajanje učbenikov in književnih dela iz arabskega v albanski jezik, obdelujejo pa tudi vse vrste revij in po potrebi tudi časopisne članke različne dolžine in tematike.
Vsekakor stranke lahko te strokovnjake zadolžijo tudi, ko je treba izvesti profesionalno obdelavo ali marketinških ali spletnih materialov, tako da lahko dobijo kakovostno prevajanje tudi za PR članke, plakate in reklamne brošure pa tudi za vizitke zatem kataloge in reklamne zloženke in letake ter za spletne strani, spletne prodajalne, programe, aplikacije in za vsebine, ki so povezane z marketingom ali spletom.
V Prevajalskem centru Akademije Oxford so zaposleni tudi številni drugi strokovnjaki, med njimi pa velja posebej izpostaviti tudi tiste, na zahtevo strank izvajajo podnaslavljanje ali sinhronizacijo katerekoli vrste video in zvočnih materialov. Prav zahvaljujoč temu bodo vse stranke, ki jim je potrebno neposredno prevajanje serij in filmov iz arabskega v albanski jezik pa tudi oddaj različne vsebine zatem reklamnih sporočil in drugih video in zvočnih materialov, lahko dobile njihovo končno obdelavo, da bi jih praktično rečeno takoj po prevzemanju predvajali in na radijskih postajah in na spletu oziroma prikazovali v kinematografu, na televiziji in kateremkoli drugem mediju.
Poleg storitev, ki so povezane s prevajanjem vsebin v pisani obliki v konkretni jezikovni različici, prevajalce in sodne tolmače lahko angažirate tudi, ko obstaja potreba za tolmačenjem. Glede na to, da izvajajo tudi simultano in konsekutivno pa tudi šepetano tolmačenje iz arabskega v albanski jezik, je svaka stranka, ki se zanima za navedeno storitev, dožna posredovati vse relevantne informacije o samem dogodku (trajanje, mesto prirejanja, število udeležencev in princip organizacije). Odločitev o vrsti storitve, ki bo izpolnila zahteve organizatorja oziroma vseh udeležencev, se sprejema na podlagi pravilne analize vseh teh podatkov. V okviru te institucije je na razpolago tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Prevajanje informativnih oddaj iz arabskega v albanski jezik
Ne glede na to, ali gre za televizijske ali radijske oddaje informativnega značaja, za katere stranka zahteva navedeno storitev, ji bo vsekakor ponujena tudi možnost v zvezi s sinhronizacijo ali podnaslavljanjem, saj Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje strokovnjake, ki so specializirani predvsem za zagotavljanje teh storitev. Vsekakor lahko na zahtevo strank iz arabskega v albanski jezik prevajajo tudi zabavne ter izobraževalne oddaje kot tudi tiste, ki so namenjene otrokom. Prav tako pa kompletno obdelujejo tudi dokumentarne filme, serije in reklamna sporočila ter animirane in risane kot tudi dokumentarne filme in vse druge vrste video in zvočnih vsebin.
Poleg tega je treba poudariti, da prevajalci in sodni tolmači lahko izpolnjujejo zahteve posameznih strank, ki jim je potrebno, tako neposredno prevajanje spletnih strani iz arabskega v albanski jezik kot tudi obdelava različnih vrst aplikacij in programov ter spletnih prodajaln in spletnih katalogov in številnih drugih neomenjenih materialov, ki se striktno nanašajo na splet. Vsekakor zainteresirane stranke morajo biti seznanjene z dejstvom, da ti strokovnjaki, v skladu s potrebami samih materialov, implementirajo tudi vsa pravila, ki so povezana z njihovo optimizacijo oziroma s prilagajanjem spletnemu iskanju. Pravzaprav gre za smernice, poznane kot SEO (Search Engine Optimisation) in osnovni cilj njihove uporabe je omogočanje konkretnim spletnim vsebinam, da svoj dotedanji položaj v največji možni meri poboljšajo, da bi zainteresirane stranke lahko lažje prihajale do potrebnih informacij.
Če določena stranka želi v navedeni jezikovni različici dobiti preveden besedilni material, mora biti seznanjena tudi s tem, da sodni tolmači in prevajalci lahko odgovorijo na njeno zahtevo, in to na maksimalno profesionalen način, ne glede na to, ali ji je potrebno prevajanje poljudnih besedil iz arabskega v albanski jezik ali pa tistih, ki veljajo za strokovna. Teme se lahko nanašajo na različne znanstvene discipline, ki so povezane ali za družbenimi ali z naravoslovnimi vedami in poleg besedil, ki se ukvarjajo s tematiko v zvezi z gradbeno industrijo, medicino in informacijskimi tehnologijami stranke lahko dobijo tudi profesionalno obdelavo pravnih, filozofskih in besedila s področja ekonomije pa tudi tistih, ki so povezani s področji menedžmenta, turizma in komunikologije oziroma sociologije, marketinga in farmacije pa tudi financ, znanosti, bančništva in vseh ostalih, trenutno nenavedenih znanstvenih disciplin.
Prevajanje reklamnih zloženk in letakov iz arabskega v albanski jezik
Eden od glavnih pogojev, da bi bilo neposredno prevajanje reklamnih letakov in zloženk iz arabskega v albanski jezik profesionalno, je, da prevajalci in sodni tolmači reklamno sporočilo, ki ga ti materiali vsebujejo, oblikujejo v skladu s pravili, ki veljajo v ciljanem jeziku, da bi izvornim govorcem albanskega jezika njihovo vsebino predstavili na čim boljši način. V skladu sa tem principom se omenjeni strokovnjaki delujejo tudi, ko obdelujejo ostale marketinške materiale, kot so na primer plakati in PR besedila zatem brošure in katalogi, pri čemer v konkretni jezični kombinaciji po potrebi prevajajo tudi vizitke pa tudi vse druge vsebine, ki so striktno namenjene reklamiranju.
Iz arabskega v albanski jezik se na podlagi zahteve zainteresiranih strank seveda lahko neposredno prevajajo tudi knjige, pri čemer ti strokovnjaki obdelujejo, tako prozna in poetska književna dela kot tudi učbenike. Poleg tega je tudi poudariti, da so specializirani tudi za obdelavo časopisnih člankov katerekoli tematike kot tudi otroških, strokovnih in ilustriranih revij.
Vsekakor stranke lahko zahtevajo tudi izvedbo storitve tolmačenja v omenjeni jezikovni različici, prevajalci in sodni tolmači pa na podlagi informacija o konkretnem dogodku sprejmejo odločitev, ali bodo uporabili konsekutivno ali simultano tolmačenje v navedeni jezikovni različici, vsekakor pa lahko uporabljajo tudi pravila, ki jih predvideva šepetano tolmačenje iz arabskega v albanski jezik. V okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford se zainteresiranim strankam omogoča tudi najem opreme za simultano tolmačenje, in to po posebej ugodnih cenah. Od vsake stranke, ki jo zanima tolmačenje, se posebej zahteva, da posreduje vse tiste podatke, ki se nanašajo, kako na organizacijo samega dogodka kot tudi na njegovo trajanje pa tudi na število udeležencev in še posebej je pomembno, da omenjene strokovnjake informirajo tudi o mestu na kome naj bi ta dogodek potekal, saj je od vseh teh informacij tudi odvisno, katera od omenjenih storitev bo pri tem uporabljena.
Zagotovljena je tudi profesionalna lektura in korektura za vsakogar, ko ima potrebo za tem oziroma poseduje dokončane prevode katerekoli vrste vsebin v konkretni jezični kombinaciji, s kakovostjo katerih ni zadovoljen.
Prevajanje dovoljenje za prebivanje iz arabskega v albanski jezik
Absolutno vsaka stranka, ki ji je navedena storitev potrebna, ne samo za dovoljenje za prebivanje, ampak tudi za katerikoli drugi dokument, ima pravzaprav na razpolago njegovo kompletno obdelavo, glede na to, da so in prevajalci in sodni tolmači člani ekipe predstavništva Prevajalskega centra Akademije Oxford. Vsekakor ti izvajajo najprej prevajanje dovoljenja za prebivanje iz arabskega v albanski jezik in potem se lotijo končne obdelave oziroma uradno zapriseženi sodni tolmači prevedeni dokument opremi s svojim žigom. S tem postopkom potrjuje, da je vsebina prevedenega dovoljenja ali nekega drugega dokumenta enaka kot tudi v izvirniku in je zaradi tega tudi posebej pomembno, da stranka na vpogled priloži izvirne dokumente.
Vsakomur, ki se zanima za obdelavo različnih vrst dokumentov ali dokumentacija, svetujemo, da se trudi pridobiti informacije o overitvi z Apostille oziroma Haškim žigom, ker to ni v pristojnosti teh strokovnjakov, lahko pa pomembno vpliva na trajanje postopka obdelave konkretnih vsebin.
Poleg že omenjenega dokumenta ti strokovnjaki lahko obdelujejo tudi delovno dovoljenje kot tudi potrdilo o državljanstvu zatem prometno dovoljenje in potni list pa tudi izpiske iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze in o rojstvu oziroma osebno izkaznico, potrdilo o stalnem prebivališču in vozniško dovoljenje in izpiske iz matičnega registra o smrti kot tudi katerikoli drugi osebni dokument.
Omenjeni strokovnjaki so specializirani tudi za neposredno prevajanje pravnih aktov iz arabskega v albanski jezik, kar pomeni, da na zahtevo strank kompletno obdelujejo vse vrste certifikatov, pogodb in licenc zatem pravni red Evropske Unije, sklep o razvezi zakonske zveze in pritožbe kot tudi pooblastilo za zastopanje, sodne sklepe, tožbe in odločitve oziroma vse dokumente, ki so izključno povezani s področjem prava.
Stranke lahko dobijo tudi kompletno obdelavo vseh dokumentov, ki sestavljajo medicinsko dokumentacijo (specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, zdravniški izvidi in drugi), sodni tolmači in prevajalci pa profesionalno obdelujejo tudi razne osebne dokumente s področij znanosti in izobraževanja. Poleg potrdila o opravljenih izpitih, rezultatov znanstvenih raziskav ter predmetnikov in programov fakultet, kompletno obdelujejo tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole, znanstvene patente in dela kot tudi prepis ocen in potrdilo o rednem šolanju pa tudi diplomske oziroma seminarske naloge različne tematike ter druge dokumente in vsebine, ki so povezane z navedenima področje.
Stranke prav tako lahko dobijo v celoti obdelane vse vrste soglasij in potrdil kot tudi izjav, v ponudbi pa je med drugim neposredno prevajanje potrdila o nekaznovanosti kot tudi potrdila o višini dohodkov in o stalni zaposlitvi oziroma soglasij za zastopanje, potrdila o stanju računa v banki in potrdila o samskem stanu, omenjeni strokovnjaki pa v konkretni jezikovni različici prevajajo tudi vse druge dokumente, ki jih je treba predložiti različnim pristojnim službam.
Če se pojavi potreba za tem, prevajalci in sodni tolmači kompletno obdelujejo tudi vse dokumente, ki sestavljajo, tako razpisno in tehnično kot tudi gradbeno ali poslovno dokumentacijo. Poleg gradbenih projektov, deklaracij izdelkov in sklepov o ustanovitvi pravne osebe so specializirani tudi za prevajanje laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev v tej kombinaciji jezikov, pri čemer seveda lahko kompletno obdelajo tudi poslovne odločitve in fakture oziroma revizijska in finančna poslovna poročila pa tudi navodila za uporabo in gradbene projekte, letna poročila in statut podjetja kot tudi ustanovitveni akt podjetja in na splošno rečeno, katerikoli drugi dokument, ki šteje kot sestavni del navedenih vrst dokumentacij.
Cena prevajanja iz arabskega v albanski jezik
- Iz arabskega v albanski je 30 EUR po strani
Cena prevajanja iz arabskega v albanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz arabskega v albanski z overitvijo sodnega tolmača je 36 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz arabskega v albanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za arabski jezik
Prevodi iz arabskega v angleški
Prevajanje iz arabskega v nemški
Prevajanje iz arabskega v francoski
Prevajanje iz arabskega v španski
Prevajanje iz arabskega v italijanski
Prevajanje iz arabskega v portugalski
Prevajanje iz arabskega v ruski
Prevajanje iz arabskega v grški
Prevajanje iz arabskega v albanski
Prevajanje iz arabskega v danski
Prevajanje iz arabskega v japonski
Prevajanje iz arabskega v kitajski
Prevajanje iz arabskega v češki
Prevajanje iz arabskega v poljski
Prevajanje iz arabskega v madžarski
Prevajanje iz arabskega v pakistanski
Prevajanje iz arabskega v makedonski
Prevajanje iz arabskega v srbski
Prevajanje iz arabskega v hebrejski
Prevajanje iz arabskega v romunski
Prevajanje iz arabskega v slovaški
Prevajanje iz arabskega v ukrajinski
Prevajanje iz arabskega v bosanski
Prevajanje iz arabskega v estonski
Prevajanje iz arabskega v finski
Prevajanje iz arabskega v hrvaški
Prevajanje iz arabskega v korejski
Prevajanje iz arabskega v bolgarski
Prevajanje iz arabskega v norveški
Prevajanje iz arabskega v turški
Prevajanje iz arabskega v švedski