Prevajanja iz arabskega v turški jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz arabskega v turški jezik
Za spletno prevajanje iz arabskega v turški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Zahvaljujoč dejstvu, da omenjena institucija zaposluje strokovnjake, ki odlično poznajo oba jezika, je zainteresiranim strankam omogočeno tudi neposredno prevajanje iz arabskega v turški jezik. Posebej moramo poudariti, da se konkretna storitev nanaša in na obdelavo vsebin različne vrste v pisani obliki pa tudi na tolmačenje.
Vsi, ki jih to zanima, morajo vedeti, da Prevajalski center Akademije Oxford obdelavo vsebin izvaja v skladu s pravili stroke in da so v ponudbi tudi storitve, ki so specifične v tem pogledu, da so dostopne samo v okviru te institucije.
Pomembno je poudariti, da vsaka stranka, ki v omenjeni jezikovni različici zahteva prevajanje dokumentov katerekoli vrste, ima na razpolago tudi storitev, ki jo izvaja sodni tolmač in predvideva overitev prevedenega dokumenta. S takšnim postopkom je zagotovljena pravna veljavnost, saj ko omenjeni strokovnjak postavi svoj žig, pravzaprav uradno potrjuje, da gre za vsebino, ki je popolnoma enaka izvirniku.
Ker je zelo pomembno, da se neposredno pred začetkom postopka uradne overite preveden dokument katerekoli vrste primerja z izvirnim, se od vsake stranke posamezno pričakuje, da svojo obveznost v celoti izpolni in da v trenutku prinašanja ali dostave vsebin na obdelavo, priloži tudi izvirne dokumente. Njih lahko osebno prinese v predstavništvo te institucije pa tudi pošlje, tako s priporočeno pošiljko “ Pošte Slovenije” kot tudi preko kurirske službe.
Seveda vsaka stranka lahko tudi izbere, na kakšen način bo prevzela dokumente po končani obdelavi. Najprej ji je ponujena možnosti, da to stori osebno, vsekakor pa se lahko opredeli tudi za dostavo pošiljke na naslov. Vsekakor se mora zavedati, da konkretno storitev izvaja kurirska služba in da se zaračunava popolnoma ločeno od prevajanja, tako da jo morate plačati v trenutku prevzemanja, pri čemer višino nadomestila določa prav ta služba.
Na razpolago je tudi nujno prevajanje dokumentov iz arabskega v turški jezik in da bi zaposleni v okviru te institucije lahko izpolnili zahtevo posameznika in mu omogočili, da kompletno obdelan katerikoli dokument dobi v tako kratkem roku, morajo stranke skenirane vsebine najprej poslati na elektronski naslov in šele potem priložijo tudi izvirne dokumente. Treba je poudariti, da je njena obveznost, da se popolnoma drži postavljenega roka, tako mora dostavo izvesti na tisti način, ki je najhitrejši v danem trenutku.
Glede na to, da zakon zahteva overitev z Apostille žiga za točno določene dokumente in po jasno določenem principu in da sodni tolmači in prevajalci te institucije nimajo pravice, da dokumente overijo s tako imenovanim Haškim žigom, vsaki stranki predlagamo, da podatke o tem samostojno pridobi. Vsekakor se mora zavedati, da v sklopu okrožnih sodišč delujejo službe, ki so pristojne za to vrsta overitve in od zaposlenih morajo izvedeti tudi, ali je konkretni žig obvezen in ali se na ta dokument postavlja, preden obdelavi pristopijo omenjeni strokovnjaki ali pa po tem.
Vse dokumente, ki sestavljajo, tako medicinsko (zdravniški izvidi, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih in druga) kot tudi poslovne dokumentacije (fakture, revizijska poročila, statut podjetja, letna poročila, poslovne odločitve, ustanovitveni akt podjetja, finančna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe in številna druga) zaposleni v okviru navedene institucije na prvem mestu prevajajo v želeni jezični kombinaciji in v skladu s pooblastili, ki jih posedujejo in potem izvedejo tudi overitev.
Zainteresiranim strankam je na razpolago tudi neposredno prevajanje potrdila o državljanstvu iz arabskega v turški jezik pa tudi potrdila o stalnem prebivališču, vozniškega in prometnega dovoljenja kot tudi potnega lista, izpiskov iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) oziroma osebne izkaznice, delovnega in dovoljenja za prebivanje oziroma absolutno vseh osebnih dokumentov.
Strokovnjaki, ki jih konkretna institucija zaposluje, so specializirani tudi za obdelavo laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev kot tudi deklaracij izdelkov, gradbenih projektov in navodila za uporabo ter vseh drugih dokumentov, ki v tem trenutku niso navedena in se uradno obravnavajo kot del gradbene in tehnične oziroma razpisne dokumentacije.
Ne samo, da sodni tolmači in prevajalci lahko kompletno obdelujejo zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol in potrdilo o rednem šolanju ter predmetnike in programe fakultet, ampak tudi diplomo in dodatek k diplomi zatem potrdilo o opravljenih izpitih pa tudi ostale dokumente, ki so v prvi vrsti povezani z izobraževanjem. Vsekakor lahko prevajajo tudi diplomske in seminarske naloge katerekoli tematike pa tudi vse tiste vsebine, ki se na določen način tičejo znanosti, ko so znanstvena dela oziroma patenti, rezultati znanstvenih raziskav in drugi.
Prav tako lahko iz arabskega v turški jezik neposredno prevajamo tudi potrdilo o samskem stanu pa tudi vse druge vrst, tako potrdil kot tudi izjav oziroma soglasij. Poleg že omenjenega, prevajalci in sodni tolmači v skladu z zahtevami strank obdelujejo tudi potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o nekaznovanosti in potrdilo o stanju računa v banki pa tudi soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov in vse druge nenavedene dokumente, ki stranke morajo predložiti različnim državnim institucijam.
Treba je poudariti tudi to, da imajo zainteresirane stranke pravico od teh strokovnjakov zahtevati kompletno obdelavo, tako za sklepe o razvezi zakonske zveze, licence vseh vrst in sodne odločbe ter pogodbe in pooblastilo za zastopanje kot tudi za pritožbe, certifikate in tožbe pa tudi za sodne sklepe, pravni red Evropske Unije in druge pravne akte.
Seveda lahko v konkretni kombinaciji jezikov izvedemo tudi storitev tolmačenja, vsem strankam pa ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje in to pod najboljšimi pogoji na tržišču. Vse za tolmačenje iz arabskega v turški jezik zainteresirane stranke, so pred izdelavo ponudbe dolžne dostaviti vse detajle v zvezi z dogodkom, saj poleg simultanega tolmačenja v tej jezični kombinaciji, ti strokovnjaki lahko zagotovijo tudi storitev konsekutivnega pa tudi šepetanega tolmačenja. Pri oblikovanju ponudbe se analizirajo informacije o trajanju dogodkov in o številu oseb, ki bodo prisotne, v poštev pa se vzamejo tudi podatki o lokaciji oziroma o konceptu organizacije.
Vse vsebine, ki so povezane s področjema spleta, oziroma marketinga bodo prav tako prevedene v tej jezični kombinaciji, če se bo to zahtevalo. Poleg spletnih strani, brošur in katalogov pa tudi reklamnih letakov, zloženk in plakatov se obdelujejo tudi vizitke zatem spletne prodajalne in programi ter aplikacije, PR besedila in brošure oziroma absolutno vse vsebine, ki so povezane z enim in z drugim omenjenim področjem. Vsekakor je treba, da se pri obdelavi spletnih materialov v skladu s pravili uporabljajo tudi SEO orodja (Search Engine Optimisation), da bi bilo njihovo mesto v globalnem iskanju precej boljše kot prej.
Glede na to, da so v predstavništvu te institucije zaposleni profesionalni lektorji pa tudi korektorji z večletnimi delovnimi izkušnjami, oni pristopajo profesionalni redakciji, če to posameznik zahteva.
Prav tako lahko iz arabskega v turški jezik neposredno prevajamo informativne oddaje pa tudi tiste, ki so izobraževalnega oziroma zabavnega značaja kot tudi serije. Poleg tega prevajalci in sodni tolmači lahko prevajajo, tako igrane in dokumentarne filme kot tudi risane oziroma animirane filme in reklamna sporočila kot tudi vse druge vrste video in zvočnih vsebin. Vsak stranka bo seznanjena tudi z dodatnimi storitvami, saj ta institucija omogoča sinhronizacijo vseh teh vsebin pa tudi njihovo profesionalno podnaslavljanje.
Če to stranka uradno zahteva navedeni strokovnjaki v konkretni jezični različici prevajajo tudi časopisne članke katerekoli tematike in vsebino revij oziroma književna dela ter učbenike kot tudi strokovna besedila, ki se ukvarjajo s temo v zvezi s katerokoli znanstveno disciplino pa tudi poljudne besedilne vsebine.
Simultano tolmačenje iz arabskega v turški jezik
Ena od storitev, ki je povezana s tolmačenjem iz arabskega v turški jezik, je vsekakor tudi simultano tolmačenje, toda sodni tolmači in prevajalci lahko v skladu s potrebami izvajajo tudi šepetano tolmačenje kot tudi konsekutivno v tej jezični različici. Uradno se ponudba za konkretno storitev lahko oblikuje šele po izvedeni analizi razpoložljivih informacij, predvsem pa je pomembno, da se posredujejo podatki o številu oseb, ki se bodo udeležile določenega dogodka kot tudi o njegovem točnem trajanju oziroma o prostoru, v katerem naj bi potekal. Ker je v ponudbi Prevajalskega centra Akademije Oxford tudi najem profesionalne opreme za simultano tolmačenje, to pomeni, da imajo zainteresirane stranke najeti opremo vrhunske kakovosti, in to po ceni konkretne storitve, s katero bodo zagotovo več kot zadovoljne.
S ciljem, da vsaki stranki, ki ji je potrebno neposredno prevajanje spletnih strani pa tudi vseh drugih spletnih vsebin (programi, spletni katalogi, različne vrste aplikacij, spletne prodajalne in drugi) iz arabskega v turški jezik, omogočijo vrhunsko storitev, prevajalci in sodni tolmači uporabljajo tudi vsa pravila, ki so povezana z optimizacijo teh vsebin. Gre za to, da poznajo pravilno implementacijo SEO orodij (Search Engine Optimisation), tako da jih uporabljajo pri prevajanju različnih spletnih vsebin. Na kratko rečeno, namen optimizacije je zagotavljanje prepoznavnosti teh materialov, kar ima posebej pozitivni vpliv na njihovo kotiranje oziroma na vidljivost pri spletnem iskanju, kar ima za posledico, da v relativno kratkem roku dosežejo položaj na prvi strani iskanja za določene ključne besede.
Posamezniki, ki želijo v tej jezikovni različici dobiti prevod katerikoli besedilne vsebine, ne glede na to, ali gre za strokovna besedila, ali pa za tista, ki bodo predstavljena večjemu številu bralcev, lahko zadolžijo omenjene strokovnjake, ki so prav tako specializirani tudi za profesionalno prevajanje besedil iz arabskega v turški jezik. Treba je posebej poudariti, da prevajalci in sodni tolmači lahko med drugim v tej jezični kombinaciji obdelujejo, tako besedila s področja družbenih ved kot tudi tiste, katerih tema je povezana s katerokoli znanstveno disciplino, ki sodi med v naravoslovne vede. Da malo pojasnimo to, predvideno je, da prevajajo vse besedila s področij turizma, komunikologije, marketinga ter ekologije in varstva okolja oziroma znanosti, menedžmenta, izobraževanja in farmacije pa tudi tiste, katerih tema je usmerjena na področje informacijskih tehnologij, farmacije, psihologije in ekonomije ter gradbene industrije, politike in vseh drugih znanstvenih disciplin.
Prevajanje gradbenih projektov iz arabskega v turški jezik
Na podlagi zahtev strank, lahko izvedemo maksimalno profesionalno prevajanje gradbenih projektov iz arabskega v turški jezik, toda strokovnjaki Prevajalskega centra Akademije Oxford poskrbijo tudi za izvedbo njihove overitve.
Točneje, gre za overitvi z žigom osebe, ki za to poseduje ustrezna pooblastila oziroma sodnega tolmača, ta postopek pa ima za cilj, da potrdi enakost vsebine prevedenega in izvirnega dokumenta. Prav to je tudi osnovni razlog, zaradi katerega je vsak posameznik dolžan omenjenemu strokovnjaku priložiti izvirnike na vpogled.
Pričakuje se, da zainteresirane stranke stranka pridobi tudi vse potrebne informacije o overitvi s posebno vrsto žiga, ki je poznana tudi kot Haški oziroma Apostille in za katero prevajalci in sodni tolmači te institucije niso pooblaščeni.
Ne samo, da omenjeni strokovnjaki obdelujejo gradbene projekte, ampak tudi vse ostale dokumente, ki sestavljajo, tako gradbeno kot tudi tehnično dokumentacijo pa tudi razpisno, kar pomeni, da med drugim pristopajo prevajanju laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev in deklaracij izdelkov oziroma navodil za uporabo in številnih drugih dokumentov, ki uradno štejejo kot del teh vrst dokumentacij.
Specializirani so tudi za neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz arabskega v turški jezik, v okviru katerega izpiskov iz matičnega registra o rojstvu, potrdila o državljanstvu in potnega lista kompletno obdelujejo tudi dovoljenje za prebivanje, potrdilo o stalnem prebivališču in izpiske iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze zatem delovno dovoljenje in izpiske iz matičnega registra o smrti, osebno izkaznico, prometno dovoljenje in druge osebne dokumente.
Poleg specifikacije farmacevtskih izdelkov sodni tolmači in prevajalci na zahtevo zainteresiranih strank prevajajo tudi zdravniške izvide zatem dokumentacijo o medicinskih izdelkih kot tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in vse ostale dokumente, ki sestavljajo medicinsko dokumentacijo.
Seveda stranke lahko dobijo tudi preveden katerikoli dokument, ki se nanaša, tako na področje znanosti kot tudi na področje izobraževanja. Poleg rezultatov znanstvenih raziskav, potrdila o opravljenih izpitih in diplome ter dodatka k diplomi omenjeni strokovnjaki kompletno lahko obdelujejo predmetnike in programe fakultet ter zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol zatem znanstvene patente in prepis ocen kot tudi potrdilo o rednem šolanju. Seveda, če to stranka zahteva, prevajajo tudi diplomske in seminarske naloge, znanstvena dela oziroma vse vsebine, ki so z omenjenimi področji ozko povezani.
Na razpolago je tudi storitev, ki vključuje profesionalno prevajanje pravnih aktov iz arabskega v turški jezik, kot so na primer pravni red Evropske Unije, sklep o razvezi zakonske zveze in sodne odločbe oziroma tožbe pa tudi licence, pogodbe in sodni sklepi kot tudi pooblastilo za zastopanje in pritožbe pa tudi različne vrste certifikatov oziroma vse dokumente, ki so povezani predvsem, tako s področjem sodstva kot tudi s področjem prava.
Sodni tolmači in prevajalci v skladu s pravili prav tako lahko obdelujejo tudi različne vrste potrdil, soglasij in izjav. To pa pomeni, da stranke v tej instituciji lahko dobijo prevedeno potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o nekaznovanosti in potrdilo o samskem stanu kot tudi soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki in potrdilo o višini dohodkov in številne druge dokumente, ki jih je v določenih situacijah treba predložiti pristojnim službam.
Če obstaja potreba, lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje sklepov o ustanovitvi pravne osebe iz arabskega v turški jezik pa tudi ustanovitvenega akta podjetja zatem revizijskih poročil, faktur in poslovnih odločitev oziroma letnih poslovnih poročil, statuta podjetja in finančnih poročil in vseh drugih dokumentov, ki sestavljajo poslovno dokumentacijo.
Prevajanje reklamnih zloženk iz arabskega v turški jezik
Poleg tega bo izpolnjena zahteva vsake stranke, ki ji je potrebno neposredno prevajanje reklamnih letakov iz arabskega v turški jezik, kar pomeni, da prevajalci in sodni tolmači določeno sporočilo, ki je namenjeno potencialnim strankam in ga vsebujejo različne vrstme reklamnih vsebin, maksimalno prilagodijo vsem pravilom, ki veljajo v ciljanem jeziku. Predvsem zahvaljujoč takšnemu postopku se izvornim govorcem turškega jezika ponuja možnost, da zelo enostavno razumejo, kar se predstavlja, ne samo skozi reklamne zloženke, ampak tudi skozi brošure in kataloge oziroma plakate pa tudi PR članke in druge marketinške materiale. Posebej moramo poudariti, da kogarkoli to zanima, lahko te strokovnjake angažira tudi, če želi neposredno prevajanje vizitk v navedeni jezikovni različici.
Če se zgodi, da posameznik navedeno storitev, in to za vse vrste materialov, dobi s strani nekoga, ki ni profesionalec oziroma obdelavi ne pristopi na ustrezen način, se mora za te vsebine izvesti strokovna redakcija. Prav to je storitev, za katero so usposobljeni korektorji in lektorji, prav tako člani ekipe poslovnica Prevajalskega centra Akademije Oxford. Potem ko stranka dostavi tako obdelane vsebine, oni uporabljajo pravila, tako lekture kot tudi korekture in vsebino določenih materialov prilagajajo vsem pravilom, ki veljajo in v prevajalski stroki in v turškem jeziku.
Vsekakor je treba poudariti, da sodni tolmači in prevajalci lahko na zahtevo zainteresiranih strank iz arabskega v turški jezik neposredno prevajajo tudi učbenike. Seveda bo izpolnjena tudi zahteva vseh tistih posameznikov, ki v omenjeni jezikovni različici želijo dobiti profesionalno obdelavo za različna književna dela kot tudi revije in časopisne članke.
Treba je poudariti, da so v ekipi predstavništva te institucije tudi številni drugi strokovnjaki in med drugim tu so tukaj tudi profesionalni podnaslavljalci kot tudi posamezniki, ki so usposobljeni za izvedbo strokovne sinhronizacije vsebin različne vrste. Iz tega razloga ima vsaka stranka, ki ji je potrebno neposredno prevajanje zvočnih in video materialov iz arabskega v turški jezik, na razpolago tudi te dve možnosti, tako da lahko dobi podnaslovljeno ali sinhronizirano vsebino. Poleg serij in risanih oziroma animiranih, dokumentarnih in igranih filmov različnih žanrov lahko obdelujejo tudi zabavne in informativne oddaje, ki bodo prikazane, tako na televiziji kot tudi na radijskih postajah zatem reklamna sporočila in vse druge vsebine te vrste.
Cena prevajanja iz arabskega v turški jezik
- Iz arabskega v turški je 35 EUR po strani
Cena prevajanja iz arabskega v turški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz arabskega v turški z overitvijo sodnega tolmača je 40 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz arabskega v turški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za arabski jezik
Prevodi iz arabskega v angleški
Prevajanje iz arabskega v nemški
Prevajanje iz arabskega v francoski
Prevajanje iz arabskega v španski
Prevajanje iz arabskega v italijanski
Prevajanje iz arabskega v portugalski
Prevajanje iz arabskega v ruski
Prevajanje iz arabskega v grški
Prevajanje iz arabskega v albanski
Prevajanje iz arabskega v danski
Prevajanje iz arabskega v japonski
Prevajanje iz arabskega v kitajski
Prevajanje iz arabskega v češki
Prevajanje iz arabskega v poljski
Prevajanje iz arabskega v madžarski
Prevajanje iz arabskega v pakistanski
Prevajanje iz arabskega v makedonski
Prevajanje iz arabskega v srbski
Prevajanje iz arabskega v hebrejski
Prevajanje iz arabskega v romunski
Prevajanje iz arabskega v slovaški
Prevajanje iz arabskega v ukrajinski
Prevajanje iz arabskega v bosanski
Prevajanje iz arabskega v estonski
Prevajanje iz arabskega v finski
Prevajanje iz arabskega v hrvaški
Prevajanje iz arabskega v korejski
Prevajanje iz arabskega v bolgarski
Prevajanje iz arabskega v norveški
Prevajanje iz arabskega v turški
Prevajanje iz arabskega v švedski