Prevajanja iz arabskega v pakistanski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz arabskega v pakistanski jezik
Za spletno prevajanje iz arabskega v pakistanski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Osnovni cilj, ki ga je v okviru poslovanja sebi postavila te specializirana institucija, je, da zainteresiranim strankam omogoči maksimalno kakovostno in ugodno storitev, ki se nanaša predvsem na neposredno prevajanje iz arabskega v pakistanski jezik. Prav zato se Prevajalski center Akademije Oxford lahko pohvaliti z dejstvom, da prevajalci in sodni tolmači, ki jih zaposluje, dajejo priložnost vsakemu, ki ima potrebo za tem, da dob, tako tolmačenje v navedeni kombinaciji jezikov kot tudi strokovno obdelavo vseh vrst vsebin v pisani obliki.
Pomembno je poudariti tudi to, da ti strokovnjaki pri obdelavi različnih dokumentov strankam pravzaprav omogočajo prihranek časa, saj jim je poleg njihovega prevajanja na razpolago tudi overitev, ki jo v tem primeru izvaja oseba, ki poseduje vsa potrebna pooblastila za to, oziroma sodni tolmač.
Poleg osebnih dokumentov (izpiski iz matičnega registra o rojstvu, potrdilo o stalnem prebivališču, dovoljenje za prebivanje, potni list, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, prometno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o smrti, delovno dovoljenje, osebna izkaznica, potrdilo o državljanstvu, vozniško dovoljenje in drugi), ti strokovnjaki kompletno obdelujejo tudi vse dokumente, ki so uvrščeni v medicinsko oziroma poslovno dokumentacijo (specifikacije farmacevtskih izdelkov, finančna in letna poslovna poročila, zdravniški izvidi, poslovne odločitve, sklep o ustanovitvi pravne osebe, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, ustanovitveni akt podjetja, revizijska poročila, fakture, dokumentacija o medicinskih izdelkih in drugi neomenjeni dokumenti, ki so del teh vrst dokumentacij).
Sodni tolmači in prevajalci prav tako izpolnjujejo zahteve vsake stranke, ki ji je potrebno neposredno prevajanje pravnih aktov iz arabskega v pakistanski jezik, tako da med drugim lahko obdelajo pravni red Evropske Unije, pritožbe in sklepe o razvezi zakonske zveze kot tudi certifikate vseh vrst zatem tožbe in odločitve pa tudi pooblastilo za zastopanje, vse vrste sodnih sklepov in licenc ter ostale dokumente, ki so povezani s področjema sodstva in prava.
Osebe, ki imajo potrebo za tem, vsekakor lahko omenjene strokovnjake angažirajo tudi za kompletno obdelavo različnih vrste, tako potrdil kot tudi soglasij in izjav (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o stanju računa v banki in vsi drugi dokumenti, ki jih stranka mora predložiti določeni državni službi) in vsekakor lahko prevajajo oziroma overjajo tudi deklaracije izdelkov, laboratorijske analize tehničnih vzorcev in navodila za uporabo kot tudi gradbene projekte in vse druge dokumente, ki so del, tako razpisne kot tudi tehnične in gradbene dokumentacije.
Poleg tega moramo reči tudi to, da se po potrebi izvaja tudi neposredno prevajanje rezultatov znanstvenih raziskav iz arabskega v pakistanski jezik, strokovni prevajalci in sodni tolmači pa v skladu s pravili obdelujejo tudi vse druge dokumente, ki so povezani in s področjem znanosti in s področjem izobraževanja. Poleg zaključnih spričeval osnovne in srednje šole, znanstvenih del in potrdila o rednem šolanju, stranke pričakuje tudi profesionalno prevajanje diplome in dodatka k diplomi, potrdila o opravljenih izpitih in znanstvenih patentov ter prepisa ocen pa tudi diplomskih in seminarskih nalog kot tudi predmetnikov in programov fakultet in vseh drugih vsebin oziroma dokumentov, ki so povezani z omenjenima področjema.
Posebej je pomembno, da je vsak posameznik, ki ga zanima obdelava dokumentov v omenjeni jezikovni različici, seznanjen s pravilom, ki predvidevajo njegovo obveznost, da izvirne vsebine dostavi na vpogled uradno pooblaščenemu sodnemu tolmaču. Drugače se to zahteva zato, ker je postopek overitve prevedenih dokumentov določen z zakonom in predvideva, da se mora najprej zelo pazljivo primerjati z izvirnikom, glede na to, da se overitev sme izvesti samo, če je njihova vsebina popolnoma enaka. V nasprotnem primeru, oziroma, če med tema dvema dokumentoma obstajajo razlike, je zapriseženi sodni tolmač stranki dolžan predlagati izvedbo storitve redakcije, ki jo v poslovalnici nudijo lektorji in korektorji.
Odprta je tudi možnost, da vsak posameznik izvirne dokumente prinese osebno, seveda v primeru, da mu ta princip dostave najbolj ustreza, toda vsekakor se lahko odloči tudi, da jih pošlje, ali s priporočeno poštno pošiljko ali pa preko kurirske službe na naslov predstavništva.
Ker prevajalci in sodni tolmači lahko odgovorijo na zahtevo vsake stranke, ki ji je neposredno prevajanje dokumentov iz arabskega v pakistanski jezik nujno potrebno, tako da se od stranka zahteva, da najprej dostavijo skenirane dokumente in to v elektronski obliki, pri čemer so vsekakor dolžni spoštovati omenjeno pravilo, oziroma v najkrajšem roku priložiti tudi izvirnike.
Vsaka stranka sama izbere, kateri princip prevzemanja ji najbolj ustreza oziroma se opredeli med možnostma, ali ji kompletno obdelane dokumente dostavi kurirska služba na hišni naslov ali pa osebno pride v predstavništvo omenjene institucije. Če nekdo izbere prvo možnost, se mora zavedati, gre za storitev, ki se dodatno zaračunava in samo kurirska služba ima pravico določiti višino tega nadomestila.
Stranke morajo biti seznanjene tudi z overitvijo z Apostille žigom, ki se drugače imenuje tudi Haški in pričakuje, da te podatke pridobijo samostojno. Gre pravzaprav za to, da strokovnjaki, ki so zaposleni v tej specializirani instituciji, ne posedujejo dovolj pooblastila, da bi lahko izvedli to vrsto overitve, ampak to izvajajo uradno pooblaščene državne institucije. Pomembno je, da stranka izve, ali je Apostille žig obvezujoč za dokumente, za katere zahteva obdelavo pa tudi, ali overitev z njim poteka potem, ko se izvedeta prevajanje in overitev sodnega tolmača ali pa na samem začetku postopka obdelave.
V okviru omenjene institucije so zaposlene tudi strokovne osebe, ki lahko izvedejo tolmačenje iz arabskega v pakistanski jezik in na podlagi koncepta samega dogodka bo tudi določeno, ali pri tem uporabljajo konsekutivno, šepetano ali simultano tolmačenje, ker so za vse te storitve specializirani. Poleg tega imajo zainteresirane stranke na razpolago tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Zelo pomembno je, da zaposlene v poslovalnici predhodno seznanijo s podrobnostmi, ki so povezane z organizacijo samega dogodka (trajanje, prostor, v katerem bo potekal, število udeležencev in podobno).
Vse osebe, ki želijo v omenjeni jezikovni različici dobiti profesionalno obdelane vsebine s področja marketinga, morajo biti seznanjene s tem, da sodni tolmači in prevajalci maksimalno kakovostno prevajajo, tako reklamne letake in zloženke oziroma kataloge in PR članke kot tudi brošure zatem vizitke, plakate in vse druge materiale, ki so namenjeni reklamiranju ali poslovanju nekega podjetja ali neke storitve oziroma dogodkov kot tudi izdelkov.
Na razpolago je tudi možnost profesionalne in kompletne obdelave serij in reklamnih sporočil oziroma igranih filmov in zabavnih oddaj pa tudi dokumentarnih, risanih in animiranih filmov ter informativnih, izobraževalnih in drugih vrst oddaj oziroma vseh vrst video in zvočnih materialov. V tem primeru kompletno storitev predstavlja, tako njihovo prevajanje v navedeni jezični kombinaciji kot tudi storitev sinhronizacije pa tudi profesionalnega podnaslavljanja, ki sta prav tako na razpolago v tej instituciji.
Posebej poudarjamo tudi to, da prevajalci in sodni tolmači v skladu s SEO pravili (Search Engine Optimisation) lahko iz arabskega v pakistanski jezik neposredno prevajajo tudi spletne vsebine oziroma spletne prodajalne, spletne strani in spletne katalogov, po potrebi pa prevajajo tudi programsko opremo (vse vrste aplikacij ali programov).
Zainteresirane stranke lahko te strokovnjake angažirajo, da bi dobile prevedena poetska ali prozna književna dela in potem tudi besedila (znanstvena in poljudna) in revije pa tudi časopisne članke in učbenike.
Glede na to, da obdelava omenjenih vsebin ne vključuje tudi storitve overitve, to pomeni, da stranke niso dolžne dostaviti izvirnikov na vpogled, pa je tudi postopek precej bolj preprost kot v okviru obdelave dokumentov. Pravzaprav jim je dovoljeno, če tako želijo, da te vsebine pošljejo na prevajanje in jih po koncu obdelave prejmejo v elektronski formi.
Neposredno prevajanje sodnih pritožb in tožb iz arabskega v pakistanski jezik in overitev sodnega tolmača
Poleg tožb kot tudi pritožb zainteresirane stranke lahko v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford dobijo tudi prevajanje sodnih sklepov, odločitev in sodb iz arabskega v pakistanski jezik pa tudi storitev, ki je povezana z overitvijo z žigom zapriseženega sodnega tolmača.
Pravzaprav gre za kompletno obdelavo teh in vseh drugih dokumentov. Predvideno je, da prevajalci in sodni tolmači kompletno obdelujejo tudi pravni red Evropske Unije zatem pooblastila za zastopanje kot tudi certifikate pa tudi licence in vse ostale pravni akti oziroma tiste dokumente, ki so predvsem povezani s sodstvom ali pravom.
Najbolj pomembno je to, da vsaka stranka, ki ji je potrebna obdelava kateregakoli dokumenta, pošlje izvirnike na vpogled ali pa jih prinese osebno v poslovalnico te institucije, ker je zelo pomembno, da jih sodni tolmač primerja s prevedenimi vsebinami, da bi ugotovil, ali so enake ali pa med njimi obstajajo neke.
Celoten postopek obdelave dokumentov bo bistveno olajšan, če predhodno pridobi informacije o overitvi s Haškim oziroma tako imenovanim Apostille žigom, ker to storitev izvajajo zaposleni v pristojnih institucijah Republike Slovenije.
Izvajamo tudi neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz arabskega v pakistanski jezik, pri čemer sodni tolmači in prevajalci poleg zdravniških izvidov in specifikacij farmacevtskih izdelkov kompletno obdelujejo tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih pa tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in vse druge dokumente, ki uradno štejejo kot del te vrste dokumentacije.
Poleg tega zainteresirane stranke lahko zahtevajo tudi obdelavo za vse dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam oziroma za katerokoli potrdilo, izjavo ali soglasje (potrdilo o stanju računa v banki, soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o samskem stanu in drugi), seveda pa zaposleni v navedeni instituciji lahko prevajajo tudi vse osebne dokumente (izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, osebna izkaznica, potrdilo o državljanstvu, delovno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o rojstvu, dovoljenje za prebivanje, potni list, izpiski iz matičnega registra o smrti, vozniško dovoljenje, osebna izkaznica, prometno dovoljenje in številni drugi).
Izpolnjena bo tudi zahteva vsakega posameznika, ki mu je potrebno neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz arabskega v pakistanski jezik (fakture, finančna poročila, ustanovitveni akt podjetja, revizijska poročila, statut podjetja, poslovne odločitve, letna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe in druga), pri čemer prevajalci in sodni tolmači v konkretni jezikovni različici obdelujejo tudi katerikoli dokument, ki je povezan z razpisno, gradbeno ali pa tehnično dokumentacijo (navodila za uporabo, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov, gradbeni projekti in druga).
Na vse do zdaj omenjeno je treba dodati tudi informacijo, da zainteresirane stranke lahko v konkretni instituciji dobijo tudi profesionalno obdelavo absolutno kateregakoli dokumenta ali nekega drugega materiala, katerih tema je povezana s področjem izobraževanja pa tudi znanosti. Na splošno rečeno to pomeni, da navedeni strokovnjaki poleg potrdila o opravljenih izpitih, diplome in dodatka k diplomi in znanstvenih del kompletno obdelujejo tudi prepis ocen, zaključna spričevala osnovne in srednje šole ter znanstvena dela pa tudi predmetnike in programe fakultet zatem diplomske in seminarske naloge katerekoli kompleksnosti in tematike oziroma rezultate znanstvenih raziskav in ostale dokumente, ki so povezani z tema področjema.
Prevajanje radijskih in televizijskih oddaj iz arabskega v pakistanski jezik
V želji, da absolutno vsakemu posamezniku, ki mu je potrebno neposredno prevajanje televizijskih in radijskih oddaj iz arabskega v pakistanski jezik, omogoči kompletno obdelavo teh vsebin, Prevajalski center Akademije Oxford angažira tudi tiste strokovnjake, ki na zahtevo strank izvajajo sinhronizacijo in podnaslavljanje vseh materialov te vrste. Natančneje rečeno, v sklopu vseh te institucije stranke pričakujejo, tako prevajalci in sodni tolmači kot tudi strokovnjaki, zadolženi za predhodno omenjene dodatne storitve, tako da poleg oddaj lahko kompletno obdelujejo tudi reklamna sporočila kot tudi animirane filme pa tudi serije, risane oziroma dokumentarne in igrane filme pa tudi vse vrste video ali zvočnih materialov. Praktično takoj po tem, ko stranka prevzame tako obdelane vsebine, jih lahko prikaže, tako v kinematografu oziroma na televiziji kot tudi, da jih predvaja na radijskih postajah zatem spletu in na splošno, kjer je to potrebno.
Posebej moramo poudariti, da imajo zainteresirane osebe pravico, da te strokovnjake angažirajo tudi, če gre za neposredno prevajanje reklamnih vsebin iz arabskega v pakistanski jezik, ne glede na to, ali gre za PR članke, letake ali kataloge oziroma vizitke ter brošure in plakate ali za druge marketinške materiale. Samo dejstvo, da sodni tolmači in prevajalci precej dobro poznajo tudi pravila, ki veljajo v marketingu, bi moralo biti absolutno dovolj, da stranke prepriča, da bodo konkretne vsebine prilagodili govorcem ciljanega jezika in da bodo vsekakor spoštovali tudi pravila, ki jih določa prevajalska stroka.
Čeprav ta storitev na ozemlju naše države ni ravno pogosto na razpolago, se lahko zgodi, da neki posamezniki nudijo prevajanje v tej jezični različici, toda zahvaljujoč neizkušenosti, tega v glavnem ne opravijo profesionalno, pa je treba izvesti korekturo in lekturo tako prevedenih vsebin. Toda prav to storitev v poslovalnici konkretne institucije na zahtevo strank izvajajo zelo izkušeni korektorji in lektorji in neprofesionalno prevedene različne materiale popolnoma popravljajo in prilagajajo veljavnim pravilom.
Prav tako je pomembno omeniti tudi to, da v okviru navedene institucije stranke lahko dobijo storitev, ki je povezana z neposrednim prevajanjem strokovnih in poljudnih besedil iz arabskega v pakistanski jezik. Ne samo, da prevajalci in sodni tolmači v tej jezični različici obdelujejo turistična, ekonomska, pravna in politična besedila oziroma filozofska, ampak na zahtevo strank prevajajo tudi besedilne vsebine, ki obdelujejo temo v zvezi z gradbeno industrijo, komunikologijo in farmacijo pa tudi informacijskimi tehnologijami, marketingom in medicino ter gradbeno industrijo, menedžmentom in izobraževanjem zatem psihologijo, bančništvom in financami kot tudi vse tiste vsebine, ki se ukvarjajo s tematiko iz katerekoli druge veje družbenih ali naravoslovnih ved.
Prevajanje učbenikov iz arabskega v pakistanski jezik
Poleg učbenikov, ki so povezani s katerokoli vedo na zahtevo zainteresiranih strank prevajalci in sodni tolmači v vsakem trenutku iz arabskega v pakistanski jezik neposredno prevajajo tudi romane pa tudi ostala prozna kot tudi poetska književna dela. Prav tako prevajajo tudi časopisne članke kot tudi revije, ne glede na to, ali gre za ilustrirane, strokovne ali otroške.
Posebej moramo poudariti, da Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje tudi tiste strokovnjake, ki strankam lahko zagotovijo storitev tolmačenja v konkretni jezični kombinaciji. Toda posebej je treba poudariti, da so specializirani za zagotavljanje storitev, ki predvidevajo, tako šepetano kot tudi konsekutivno pa tudi simultano tolmačenje iz arabskega v pakistanski jezik. Vsekakor gre za različne vrste storitve in točno je opredeljeno, kdaj se katera od njih uporablja oziroma za katero vrsto dogodkov. Osebe, ki želijo angažirati te strokovnjake, da bi zagotovili navedeno storitev, vsekakor morajo neposredno pred začetkom izdelave pristojne osebe seznaniti, tako s predvidenim trajanjem dogodkov in s prostorom, v katerem bo potekal kot tudi s številom oseb, ki bodo prisotne, ker se prav ti parametri analizirajo, da bi se odločili, točno katera od omenjenih storitev bo uporabljena. V primeru, da se za neki dogodek priporoča simultano tolmačenje v navedeni jezikovni različici, strankam ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Poleg omenjenih storitev se izvaja tudi tista, ki je povezana s profesionalno obdelavo spletnih materialov, tako da je strankam na razpolago najprej neposredno prevajanje spletnih prodajaln iz arabskega v pakistanski jezik pa tudi spletnih strani in vsekakor prevajalci in sodni tolmači na zahtevo zainteresiranih strank posameznikov obdelujejo tudi programe kot tudi spletne kataloge in potem tudi različne vrste aplikacij oziroma vse tiste vsebine, ki se lahko najdejo na spletu, ali pa so z njim povezane. Glede na to, da je zelo pomembno, da se spletni materiali pojavijo med prvimi rezultati globalnega iskanja za določene ključne fraze ali besede, bo posebna posvečena tudi uporabi pravil, ki so povezana s SEO (Search Engine Optimisation).
Cena prevajanja iz arabskega v pakistanski jezik
- Iz arabskega v pakistanski po dogovoru
Cena prevajanja iz arabskega v pakistanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz arabskega v pakistanski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
Popusti za prevajanje iz arabskega v pakistanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za arabski jezik
Prevodi iz arabskega v angleški
Prevajanje iz arabskega v nemški
Prevajanje iz arabskega v francoski
Prevajanje iz arabskega v španski
Prevajanje iz arabskega v italijanski
Prevajanje iz arabskega v portugalski
Prevajanje iz arabskega v ruski
Prevajanje iz arabskega v grški
Prevajanje iz arabskega v albanski
Prevajanje iz arabskega v danski
Prevajanje iz arabskega v japonski
Prevajanje iz arabskega v kitajski
Prevajanje iz arabskega v češki
Prevajanje iz arabskega v poljski
Prevajanje iz arabskega v madžarski
Prevajanje iz arabskega v pakistanski
Prevajanje iz arabskega v makedonski
Prevajanje iz arabskega v srbski
Prevajanje iz arabskega v hebrejski
Prevajanje iz arabskega v romunski
Prevajanje iz arabskega v slovaški
Prevajanje iz arabskega v ukrajinski
Prevajanje iz arabskega v bosanski
Prevajanje iz arabskega v estonski
Prevajanje iz arabskega v finski
Prevajanje iz arabskega v hrvaški
Prevajanje iz arabskega v korejski
Prevajanje iz arabskega v bolgarski
Prevajanje iz arabskega v norveški
Prevajanje iz arabskega v turški
Prevajanje iz arabskega v švedski