Prevajanje iz arabskega v slovenski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz arabskega v slovenski jezik
Za spletno prevajanje iz arabskega v slovenski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Kljub temu da se ne zahtevajo pogosto kot prevajanje v obratni smeri, vendarle obstajajo številne zahteve za prevajanjem različnih materialov iz arabskega v slovenski jezik. Ker pa ima Prevajalski center Akademije Oxford to srečo, da ima med zaposlenimi tudi prevajalce in sodne tolmače, specializirane za te jezike, lahko rečemo, da smo eden od redkih centrov, ki svojim strankam ponuja kompletno storitev obdelave dokumentov, prevedenih iz arabskega v naš jezik. To pomeni, da na enem mestu dobite njihovo prevajanje pa tudi overitev sodnega tolmača, ki je v tem primeru bistvena, saj je edino dokument, ki je preveden in vsebuje ta žig, tudi pravno in zakonsko veljaven. S svojim žigom na prevedenem dokumentu zapriseženi sodni tolmač potrjuje, da je le-ta enak kot izvirnik ter stranki omogoča, da ga nemoteno uporablja v vsaki situaciji, ko je to potrebno.
Prav zato je izjemno pomembno, da stranke pazijo na dejstvo, da se od njih zahteva dostava izvirnih dokumentov na vpogled, saj samo na ta način overitev lahko poteka v skladu z veljavnimi predpisi. Ko sodni tolmač ugotovi, da med izvirnim in prevedenim dokumentom ni absolutno nikakršnih odstopanj, on overja prevod. Seveda se zavedamo dejstva, da se na nas obračajo tudi stranke, katerih dokumentov niso prevedli naši prevajalci in sodni tolmači, pa se zavedamo, da se v praksi dogaja, da pred njihovo overitvijo sodni tolmač ugotovi, da obstajajo odstopanja. Toda mi imamo rešitev tudi za to, ki pa vključuje redakcijo tako prevedenih dokumentov. To storitev bodo na vašo zahtevo opravili profesionalni lektorji oziroma korektorji in to zelo hitro, tako da jih sodni tolmač potem lahko overijo.
Dokumente nam lahko prinesete osebno ali pa jih pošljete preko kurirske službe oziroma s priporočeno pošiljko preko “Pošte Slovenije”, medtem ko imate za vse ostale materiale (za katere se ne izvaja overitev) možnost pošiljanja na naš elektronski naslov.
Po drugi strani pa vam prevedene dokumente pošljemo ali na želeni naslov ali pa jih prevzamete osebno. Storitev pošiljanja na naslov se obravnava kot dodatna, saj ni vračunana v osnovno ceno obdelave dokumentov, kar pomeni, da ste jo dolžni plačati kurirju, ko prevzemate pošiljko.
Nujno oziroma prevajanje v izjemno kratkem roku zahteva hitro delovanje naših strokovnjakov pa tudi same stranke. Tako da je samo v tem primeru dovoljeno, da stranke pošljejo skenirane dokumente na naš elektronski naslov, izvirnike pa na vpogled dostavijo na enega od navedenih načinov.
Ne pozabite, da obstajajo tudi dokumenti, za katere je potrebno opraviti overitev s haškim Apostile žigom, kar predstavlja svojevrstno nadoveritev, saj poteka poleg overitve sodnega tolmača. Pristojnost za haški žig imajo določena sodišča, tako da se mora stranka najprej pozanimati, katero sodišče je pristojno, potem pa mora pridobiti še informacijo o tem, ali se Apostile žig zahteva tudi za dokumente, za katere ji je potrebno prevajanje iz arabskega v slovenski jezik. Če je treba opraviti tudi overitev s haškim žigom, mora stranka izvedeti tudi to, po katerem principu le-ta poteka. Kajti, v določenih primerih se najprej izvajata prevajanje in overitev sodnega tolmača in na koncu stranka tako obdelan dokument odnese na pristojno institucijo, kjer poteka overitev z Apostile žigom. Obstajajo pa tudi dokumenti, za katere se najprej opravi overitev s haškim žigom in potem naši strokovnjaki prevajajo tako haški žig kot tudi dokument, na koncu pa tako obdelan dokument sodni tolmač opremi s svojim žigom.
Poleg dokumentov iz arabskega v slovenski jezik prevajamo tudi književna dela vseh vrst, tako prozo in romane kot tudi beletrijo in poezijo ter učbenike pa tudi časopisne članke in različne vrste revij (strokovne, otroške, ilustrirane in druge). Prevajamo tudi vse vrste reklamnih materialov, kot so katalogi, plakati, brošure, PR članki, vizitke ter zloženke in letaki pa tudi znanstvena dela, diplomske in seminarske naloge kot tudi patente ter rezultate znanstvenih raziskav oziroma vse ostale dokumente, ki sodijo na področje znanosti.
Specializirani smo tudi za prevajanje spletnih vsebin oziroma spletnih strani, spletnih prodajaln in katalogov pa tudi programske opreme (programov in aplikacij). Kar zadeva profesionalno prevajanje spletnih strani iz arabskega v slovenski jezik, ki ga v skladu z zahtevami strank izvajajo naši prevajalci in sodni tolmači, je izjemno pomembno vedeti, da se implementirajo SEO pravila (Search Engine Optimisation). V praksi to pomeni, da se bodo spletne strani, prevedene ob implementaciji teh pravil, zelo hitro pojavile med prvimi v polju iskanja, s čimer se večjemu številu potencialnih strank ponuja priložnost, da dobijo vse potrebne informacije o poslovanju določenega podjetja ali posameznika.
Prav tako obdelujemo tudi vse vrste zvočnih in video materialov in iz arabskega v slovenski jezik prevajamo tudi informativne, otroške, izobraževalne, zabavne in druge vrste oddaj, serije, igrane, animirane, dokumentarne in risane filme ter reklamna sporočila, na vašo zahtevo pa izvajamo tudi njihovo podnaslavljanje ali sinhronizacijo.
V naši ekipi so tudi strokovnjaki, ki so posebej usposobljeni za tolmačenje iz arabskega v slovenski jezik oziroma za konsekutivno, simultano in šepetano tolmačenje. V primeru potrebe na zahtevo strank pod ugodnimi pogoji ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Da to ni konec storitvam, ki jih ponujamo, dokazuje tudi prevajanje besedilnih vsebin s številnih področij. Pravo, ekonomija, sociologija, bančništvo, farmacija, psihologija, menedžment, filozofija, ekologija in varstvo okolja, turizem, informacijske tehnologije, izobraževanje, marketing, znanost, medicina, komunikologija in gradbena industrija so samo nekatera od področij, s katerimi je lahko povezana tema takšnih vsebin.
Od dokumentov pa iz arabskega v slovenski jezik prevajamo dobesedno vse, tako poslovne in osebne kot tudi vse vrste izjav, potrdil in soglasij (potrdilo o rednih prihodkih, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi) pa tudi pravni red Evropske Unije, sodne sklepe, odločitve, tožbe, pritožbe in sodbe ter licence, pooblastila, certifikate in vse ostale pravne akte, ki jih nismo omenili.
Prevajamo tudi poslovne (fakture, statut podjetja, sklep o ustanovitvi pravne osebe, revizijska, letna in finančna poročila, poslovne pogodbe in odločitve, bilance stanja in uspeha, ustanovitveni akt podjetja) pa tudi osebne dokumente (osebna izkaznica, potni list, potrdilo o državljanstvu, vozniško dovoljenje, izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), dovoljenje za prebivanje, delovno dovoljenje, potrdilo o stalnem prebivališču, vozniško dovoljenje).
Poleg tega na zahtevo strank iz arabskega v naš jezik prevajamo tudi dokumente, ki so povezani z izobraževanjem (predmetniki in programi fakultet, prepisi ocen, diplome in dodatki k diplomi, potrdila o opravljenih izpitih, potrdila o rednem šolanju, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol) ter vse vrste dokumentacije oziroma tehnično in gradbeno pa tudi razpisno in medicinsko dokumentacijo. Tako da vas pri nas pričakuje prevajanje specifikacij farmacevtskih izdelkov in zdravniških izvidov, med drugim pa prevajamo tudi: laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo, gradbene projekte, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka, dokumentacijo o medicinskih izdelkih, deklaracije izdelkov in vse ostale vsebine, ki so povezane z medicino in farmacijo oziroma gradbeno industrijo.
Prevajanje spletnih vsebin iz arabskega v slovenski jezik
Poleg spletnih strani prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford iz arabskega v slovenski jezik prevajajo tudi programsko opremo oziroma katerokoli aplikacijo ali program, ki ga zahtevate kot tudi spletne prodajalne in kataloge.
S samim tem, da v postopku prevajanja takšnih materialov posebno pozornost namenjajo pravilni implementaciji SEO (Search Engine Optimisation), bodo njihovi lastniki zelo hitro razumeli, kako je dobra optimizacija prevedenih spletnih vsebin pomembna za njihov boljši položaj v okviru polja iskanja. Tako se potencialnim strankam, ki jim je slovenski jezik materni oziroma, ki ga uporabljajo za vsakodnevno komunikacijo, ponuja priložnost, da veliko lažje pridejo do vseh potrebnih informacij o vaši spletni strani in o ostalih spletnih vsebinah, ki so prevedene.
Poleg tega prevajalci in sodni tolmači, ki so v naši ekipi, na zahtevo obdelujejo tudi vse vrste knjig, kot so učbeniki, beletrija, proza, poezija in romani. Prevajamo tudi revije vseh vrst, od otroških preko izobraževalnih in ilustriranih, pa vse do strokovnih kot tudi časopisne članke.
Na zahtevo strank, iz arabskega v slovenski jezik prevajamo tudi razpisno, tehnično pa tudi medicinsko in gradbeno dokumentacijo. Nekateri do dokumentov s tega področja, ki jih na vašo zahtevo obdelujemo in poleg prevajanja ponujamo tudi storitev njihove overitve, za katero je zadolžen sodni tolmač, so: dokumentacija o medicinskih izdelkih, zdravniški izvidi, specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov in navodila za uporabo. Prevajalci in sodni tolmači zaposleni v naši ekipi prevajajo tudi gradbene projekte in številne druge dokumente, ki sodijo na področje gradbene industrije, farmacije in medicine.
Prevajanje PR člankov iz arabskega v slovenski jezik
Kot eno od najnovejših sredstev reklamiranja je vsekakor treba omeniti PR članke, ki jih naši strokovnjaki prav tako prevajajo iz arabskega v slovenski jezik. Poleg njih obdelujejo tudi vse ostale materiale, ki so povezani s področjem marketinga: vizitke, plakate, reklamne letake in zloženke ter kataloge in brošure.
Čeprav se na prvi pogled morda ne zdi tako, vsakdo, ki je se vsaj malo razume v pravila marketinga, ve, da večina omenjenih materialov v sebi vsebuje tudi določeno reklamno sporočilo, ki ga je zelo pogosto težko opaziti. Toda prav to in takšno reklamno sporočilo prevajalci in sodni tolmači obdelujejo s posebno pozornostjo in ga iz arabskega jezika prevajajo v duhu slovenskega jezika, in to z osnovnim ciljem, da potencialnim strankam, ki jim je slovenski jezik materni, na ustrezen način približajo tisto, kar se na ta način reklamira.
Poleg materialov, povezanih z reklamiranjem, prevajamo tudi vsebino vseh revij (ilustriranih, strokovnih, otroških in drugih) ter časopisne članke pa tudi diplomske in seminarske naloge ter znanstvena dela kot tudi rezultate znanstvenih raziskav in patente oziroma vse materiale, ki so povezni z znanostjo in izobraževanjem. S tem mislimo predvsem na dokumente, ki se v številnih primerih predajajo različnim službam, povezani pa so s tema dvema področjema, kot so: zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, prepisi ocen, potrdila o rednem šolanju, predmetniki in programi fakultet pa tudi diplome in dodatki k diplomi in drugi dokumenti, ki so povezani z omenjenima področjema.
Prevajanje potrdila o državljanstvu iz arabskega v slovenski jezik
Prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford na zahtevo strank iz arabskega v slovenski jezik prevajajo tudi potrdilo o državljanstvu pa tudi vse ostale osebne dokumente. Potrdilo o stalnem prebivališču, izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), potni list, vozniško dovoljenje ter delovno dovoljenje, dovoljenje za prebivanje in osebna izkaznica sodijo med dokumente, ki jih naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo na vašo zahtevo in vam ponujajo kompletno storitev, saj poleg prevajanja dobite tudi storitev overitve, za katero je zadolžen sodni tolmač Akademije Oxford.
Iz arabskega v slovenski jezik prevajamo tudi pravni red Evropske Unije, vse vrste pogodb, licence in certifikate, sodne sklepe, tožbe, odločitve in pritožbe kot tudi druge pravne akte.
Iz arabskega v slovenski jezik prav tako prevajamo tudi vso poslovno dokumentacijo in jo overjamo z žigom zapriseženega sodnega tolmača, ki določenemu dokumentu daje pravno in zakonsko veljavnost. Vsekakor je treba omeniti sklep o ustanovitvi pravne osebe, statut podjetja, bilance stanja, fakture, poslovne odločitve, ustanovitveni akt podjetja, revizijska poročila pa tudi letna in finančna, bilance uspeha in vse ostale dokumente, ki so povezani s poslovanjem določenega podjetja ali posameznika.
Kadar gre za prevajanje omenjenih dokumentov, so stranke dolžne na vpogled dostaviti tudi izvirnike in se na pristojnem sodišču pozanimati o tem, ali se tudi za njihov dokument zahteva overitev s haškim Apostile žigom ali ne, glede na to, da obstajajo tudi dokumenti, za katere ni treba opraviti tudi te vrste overitve, ampak je dovolj, da to stori sodni tolmač. Toda v primeru, da se zahteva, lahko poteka na dva načina oziroma dokument se lahko najprej nosi na pristojno sodišče ali pa v Prevajalski center Akademije Oxford na obdelavo. Zato je tudi pomembno, da stranke dobijo veljavne informacije, saj se bodo tako izognile nepotrebnemu tratenju časa.
Tolmačenje iz arabskega v slovenski jezik
Čeprav so v praksi precej bolj zastopane storitve, ki vključujejo prevajanje iz arabskega v slovenski jezik v pisani obliki, je dejstvo, da se včasih javlja potreba tudi za malo drugačnimi storitvami prevajanja.
Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje tudi strokovnjake, ki so usposobljeni prav za tolmačenje iz arabskega v naš jezik, gre pa za prevajalce in sodne tolmače, ki imajo bogate izkušnje pri zagotavljanju te storitve, tako da z gotovostjo trdimo, da boste s kakovostjo ponujene storitve v celoti zadovoljni tako vi kot tudi vaši gosti.
Poleg simultanega so specializirani tudi za šepetano kot tudi za konsekutivno tolmačenje, v skladu z organizacijo dogodka pa vam lahko po ugodni ceni ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Če želite, da pripravimo ponudbo, ki bo v celoti izpolnila vaša pričakovanja kot organizatorja ter odgovorila na zahteve samega dogodka, nam morate najprej dostaviti informacije o organizaciji oziroma konceptu dogodka ter da nas informirati tudi o prostoru, v katerem naj bi le-ta potekal, številu udeležencev in o tem kako dolgo naj bi trajal. Šele, ko imamo vse te informacije, lahko pripravimo ponudbo, saj se svaka od omenjenih vrst tolmačenja iz arabskega v slovenski jezik, ki jih izvajajo naši prevajalci in sodni tolmači uporablja za točno določeno koncepcijo dogodka.
Pri nas lahko dobite tudi storitev profesionalne in kompletne obdelave vseh vrst video in zvočnih materialov. Ko rečemo kompletna obdelava, s tem mislimo na to, da poleg prevajanja iz arabskega v slovenski jezik, dobite tudi sinhronizirane ali podnaslovljene vsebine, v skladu z zahtevami in potrebami.
Poleg prevajanja risanih, dokumentarnih, igranih in animiranih filmov ter serij in reklamnih sporočil, iz arabskega v slovenski jezik prevajamo tudi izobraževalne, otroške pa tudi informativne in ostale vrste oddaj.
Vse vrste besedilnih vsebin, različne dolžine, kompleksnosti in tematike prav tako prevajamo iz arabskega v slovenski jezik. Ekonomija, politika, pravo, izobraževanje, znanost, turizem, medicina, marketing, bančništvo, finance, informacijske tehnologije, menedžment, ekologija in varstvo okolja, filozofija, komunikologija, gradbena industrija, sociologija, informacijske tehnologije ter psihologija in vse nenavedene veje naravoslovnih kot tudi družbenih ved sodijo med področja, s katerimi je lahko povezana tema besedilnih vsebin, za katere vam je potrebno prevajanje iz arabskega v slovenski jezik.
Cena prevajanja iz arabskega v slovenski jezik
- Iz arabskega v slovenski je 29 EUR po strani
Cena prevajanja iz arabskega v slovenski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz arabskega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je 33 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz arabskega v slovenski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za arabski jezik
Prevodi iz arabskega v angleški
Prevajanje iz arabskega v nemški
Prevajanje iz arabskega v francoski
Prevajanje iz arabskega v španski
Prevajanje iz arabskega v italijanski
Prevajanje iz arabskega v portugalski
Prevajanje iz arabskega v ruski
Prevajanje iz arabskega v grški
Prevajanje iz arabskega v albanski
Prevajanje iz arabskega v danski
Prevajanje iz arabskega v japonski
Prevajanje iz arabskega v kitajski
Prevajanje iz arabskega v češki
Prevajanje iz arabskega v poljski
Prevajanje iz arabskega v madžarski
Prevajanje iz arabskega v pakistanski
Prevajanje iz arabskega v makedonski
Prevajanje iz arabskega v srbski
Prevajanje iz arabskega v hebrejski
Prevajanje iz arabskega v romunski
Prevajanje iz arabskega v slovaški
Prevajanje iz arabskega v ukrajinski
Prevajanje iz arabskega v bosanski
Prevajanje iz arabskega v estonski
Prevajanje iz arabskega v finski
Prevajanje iz arabskega v hrvaški
Prevajanje iz arabskega v korejski
Prevajanje iz arabskega v bolgarski
Prevajanje iz arabskega v norveški
Prevajanje iz arabskega v turški
Prevajanje iz arabskega v švedski