Prevajanja iz arabskega v danski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz arabskega v danski jezik
Za spletno prevajanje iz arabskega v danski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
V okviru storitev, ki jih vsaki stranki nudijo strokovnjaki Prevajalskega centra Akademije Oxford, je tudi neposredno prevajanje iz arabskega v danski jezik. Pravzaprav je navedena storitev na razpolago v obeh različicah, ker prevajalci in sodni tolmači poleg obdelave vsebin različne vrste v pisani obliki, na zahtevo strank lahko izvedejo tudi tolmačenje. Točneje rečeno, poleg simultanega so specializirani tudi za šepetano kot tudi za konsekutivno tolmačenja v omenjeni jezikovni različici, vsekakor pa je na razpolago tudi možnost najema opreme vrhunske kakovosti, namenjene simultanemu tolmačenju.
Obstaja tudi možnost prevajanja kateregakoli književnega dela pa tudi časopisnih člankov ter besedil in učbenikov kot tudi revij različne vsebine.
Seveda ti strokovnjaki prav tako lahko neposredno prevajajo tudi zvočne in video materiale iz arabskega v danski jezik, kar je povezano z obdelavo, tako igranih in risanih filmov oziroma informativnih oddaj in reklamnih sporočil kot tudi serij ter izobraževalnih in zabavnih oddaj pa tudi dokumentarnih in animiranih filmov ter vseh drugih video in zvočnih vsebin. Da bi stranka imela možnost dobiti vsebine te vrste, ki jih lahko takoj plasira tam, kjer želi, sta v okviru te institucije na razpolago tudi storitvi sinhronizacije in podnaslavljanja.
Posebej moramo poudariti, da sodni tolmači in prevajalci lahko obdelujejo tudi katerokoli vrsto spletnih vsebin, od spletnih strani preko spletnih prodajaln in katalogov pa do različnih vrst aplikacij in programov. V toku obdelave spletnih materialov se uporabljajo tudi pravila, ki so povezana z njihovo optimizacijo, pa jim se z implementacijo SEO orodij (Search Engine Optimisation) omogoča, da bistveno izboljšajo svoj položaj v globalnem spletnem iskanju za določeno ključno besedo.
Vsekakor stranke lahko omenjene strokovnjake angažirati tudi, če jim je potrebno prevajanje reklamnih materialov iz arabskega v danski jezik, saj so specializirani, tako za obdelavo plakatov in reklamnih letakov oziroma brošur in katalogov, prav tako pa lahko na zahtevo prevajajo tudi vizitke, PR članke in reklamne zloženke pa tudi katerokoli drugo vrsto vsebin s področja marketinga.
Če jim ta način najbolj ustreza, je seveda najbolj preprosto, da stranke vse navedene materiale na obdelavo pošljejo elektronsko, pri čemer so vsekakor na razpolago tudi druge izbire za pošiljanje. Popolnoma enak je tudi princip prevzemanja kompletno obdelanih vsebin te vrste in predvideno je, da stranka samostojno izbere, ali jih bo prevzela tako ali pa na neki drugi način.
Če prevajalci in sodni tolmači morajo obdelati določen dokument, je stranke treba seznaniti tudi s tem, da poleg njihovega prevajanja v navedeni jezikovni različici ti strokovnjaki zagotavljajo tudi dodatno storitev oziroma preveden dokument overjajo na podlagi pooblastil, ki so jim dana s strani pristojnih institucij.
Osnovni cilj overitve z žigom zapriseženega sodnega tolmača je uradna potrditev dejstva, da sta izvirni in prevedeni dokument enaka, pa bi zato vsaka stranka morala na vpogled dostaviti tudi izvirne dokumente oziroma jih poslati s priporočeno poštno pošiljko ali pa preko kurirske službe na naslov poslovalnice, lahko pa jih tudi osebno prinese.
Glede na to, da je na razpolago tudi nujno prevajanje dokumentov iz arabskega v danski jezik, je predvideno, da samo stranke, ki zahtevajo to storitev, lahko najprej dostavijo skenirane materiale na elektronski naslov in potem v skladu z navedenim pravilom priložijo tudi izvirnike.
Poleg možnost, da kompletno obdelane dokumente prevzame osebno v predstavništvu navedene institucije, stranka se lahko odloči tudi za drugo možnost, ki predvideva, da ji kurirska služba prevedene dokumente dostavi na določen naslov. Ker ta storitev ni vračunana v ceno obdelave dokumentov, jasno je, da ima stranka obveznost, in da njeno plačilo opravi ločeno in po ceni, ki jo določa kurirska služba, ki tudi dostavi vsebine.
Posebej je pomembno, da vsakdo, ki se zanima za neposredno prevajanje dokumentov v tej jezični kombinaciji, zaveda, da jih prevajalci in sodni tolmači ne morejo opremiti z Apostille žigom, če za tem obstaja potreba. Gre za posebno vrsto overitve in overitev s Haškim žigom, kot se prav tako imenuje, poteka pred ali po obdelavi dokumenta s strani naših strokovnjakov in samo zaposleni v pristojnih državnih institucijah imajo informacijo o tem, za katere dokumenta je obvezen in za katere ni.
Katerikoli dokument, ki ga stranka mora predložiti neki pristojni instituciji, omenjeni strokovnjaki lahko kompletno obdelujejo, to pa se nanaša predvsem na različne vrste soglasij, potrdil in izjav (potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o stanju računa v banki in drugi dokumente te vrste), vsekakor pa bodo izpolnili tudi zahteve posameznikov, ki jim je potrebno prevajanje osebnih dokumentov iz arabskega v danski jezik (izpiski iz matičnega registra o rojstvu, potrdilo o stalnem prebivališču, delovno dovoljenje, potrdilo o državljanstvu, osebna izkaznica, prometno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o smrti, dovoljenje za prebivanje, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, vozniško dovoljenje, potni list in drugi osebni dokumenti).
V primeru, da to neka stranka zahteva, prevajalci in sodni tolmači kompletno obdelujejo tudi vse dokumente, ki sestavljajo, tako razpisno in tehnično kot tudi poslovno pa tudi gradbeno in medicinsko dokumentacijo. Poleg deklaracij izdelkov, laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev in zdravniških izvidov, lahko kompletno obdelajo tudi gradbene projekte, sklep o ustanovitvi pravne osebe in specifikacije farmacevtskih izdelkov oziroma statut in ustanovitveni akt podjetja kot tudi navodila za uporabo, fakture in poslovne odločitve ter finančna, revizijska in letna poslovna poročila pa tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, sklep o ustanovitvi pravne osebe in vse druge nenavedene dokumente, ki štejejo za uradni del vseh teh vrst dokumentacij.
Na zahtevo posamezne stranke se iz arabskega v danski jezik neposredno prevajajo tudi rezultati znanstvenih raziskav pa tudi znanstvena dela in patenti ter vse druge vsebine, ki so povezane s področjem znanosti.
Omenjeni strokovnjaki lahko prevajajo vse vrste pravnih aktov, ki jih potem tudi overijo. Poleg pooblastila za zastopanje, sodb in pritožb so specializirani tudi za kompletno obdelavo pravnega reda Evropske Unije zatem sodnih odločb in tožb kot tudi certifikatov, sodnih sklepov in licenc oziroma vseh dokumentov, ki se nanašajo, tako na področje sodstva kot tudi na področje prava.
Seveda sodni tolmači in prevajalci izpolnjujejo tudi zahteve vsake stranke, ki ji je potrebno prevajanje dokumentov s področja izobraževanja in poleg zaključnih spričeval osnovnih in srednjih šol, predmetnikov in programov fakultet ter diplome ter dodatka k diplomi kompletno obdelujejo tudi seminarske naloge zatem prepis ocen in potrdilo o opravljenih izpitih pa tudi potrdilo o rednem šolanju, diplomske naloge in druge vsebine oziroma dokumente, ki so povezani s področjem izobraževanja.
Konsekutivno tolmačenje iz arabskega v danski jezik
Ena od vrst tolmačenja, ki je na zahtevo strank na razpolago, je vsekakor tudi konsekutivno tolmačenje, seveda pa so sodni tolmači in prevajalci specializirani tudi za simultano tolmačenje iz arabskega v danski jezik in v skladu s potrebami določenega dogodka lahko uporabljajo tudi pravila, ki jih vključuje šepetano tolmačenje v tej kombinaciji jezikov. Vsekakor je najbolj pomembno, da stranka, ki želi omenjene strokovnjake zadolžiti za navedeno storitev, posreduje vse podatke o samem dogodku. Poleg informacij o tem, kako dolgo naj bi trajal kot tudi o mestu, na katerem bo potekal, mora zagotoviti tudi podatke, ki so povezani s številom udeležencev. V skladu z vsemi temi informacijama se odloča o tem, katera od omenjenih storitev bo uporabljena in v skladu s tem se tudi pripravi ponudba, pri čemer je strankam omogoče tudi najem opreme za simultano tolmačenje, če imajo potrebo za tem.
Vsekakor prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi reklamne materiale, kar vključuje, tako prevajanje plakatov in katalogov iz arabskega v danski jezik kot tudi prevajanje PR besedil, vizitk in reklamnih zloženk oziroma letakov pa tudi brošur in drugih reklamnih vsebin. S ciljem, da se govorcem danskega jezika zagotovi jasen vpogled v tisto, kar se predstavlja skozi takšne materiale, se posebna pozornost posveča tudi predstavljanju konkretnih sporočil, in sicer skladu s pravili, ki veljajo v tem jeziku.
Treba je omeniti tudi to, da stranke v poslovalnici Prevajalskega centra Akademije Oxford pričakuje tudi kompletna obdelava katerekoli vrste zvočnih vsebin kot tudi video. Poleg tega, da bo izvedeno prevajanje za reklamna sporočila in dokumentarne oziroma igrane, animirane in risane filme, se v tej jezični kombinaciji nudi tudi neposredno prevajanje serij pa tudi otroških, zabavnih in informativnih oddaj ter vseh drugih video in zvočnih materialov. Prav tako zainteresirane stranke lahko angažirajo strokovnjake, ki jih navedena institucija prav tako zaposluje, da bi dobili podnaslovljene ali sinhronizirane vsebine te vrste.
Prevajanje spletnih strani iz arabskega v danski jezik
Glede na to, da strokovnjaki, ki so zaposleni v konkretni instituciji, posedujejo visoko raven znanja v zvezi z optimizacijo spletnih materialov za spletne brskalnike, to pomeni, da stranke, ki jim je potrebno neposredno prevajanje spletnih strani iz arabskega v danski jezik, vsekakor lahko dobijo tudi storitev SEO (Search Engine Optimisation). Spletne strani, ki se obdelujejo po tem principu, bodo v optimalnem roku vidne na prvi strani iskanja za tiste ključne besede, ki so zelo pazljivo opredeljene. Poleg tega prevajalci in sodni tolmači izpolnjujejo tudi zahteve tistih strank, ki jim je v konkretni jezični različici potrebno prevajanje za spletne prodajalne, profesionalno pa obdelujejo tudi vse vrste programov oziroma spletne kataloge kot tudi aplikacije vseh vrst in na splošno rečeno katerokoli vrsto vsebin, ki je na razpolago na spletu, ali pa je z njim povezana.
Vse stranke, ki jih v omenjeni kombinaciji jezikov zanima prevajanje kateregakoli književnega dela, mora imeti v mislih informacijo, da so omenjeni strokovnjaki specializirani tudi za obdelavo, tako beletrije in romanov kot tudi kateregakoli drugega proznega književnega dela, pri čemer po potrebi lahko prevajajo tudi pesmi oziroma različna poetska dela. Seveda lahko izvajajo tudi neposredno prevajanje revij iz arabskega v danski jezik, obdelujejo pa tudi časopisne članke, ne glede na to, s katero tematiko se ukvarjajo.
Če se zgodi, da stranka navedeno storitev zahteva od določenega posameznika ali druge specializirane institucije, pri tem pa ne dobi profesionalnega prevajanja v omenjeni jezikovni različici, se lahko obrne na zaposlene v predstavništvu Prevajalskega centra Akademije Oxford in zahteva storitev redakcije, v katero je vključena in lektura in korektura.
Treba je reči tudi to, da sodni tolmači in prevajalci lahko na zahtevo strank prevajajo besedilne vsebine, njihova osnovna tema pa je lahko povezana z različnimi znanstvenimi disciplinami, tako s področja naravoslovnih kot tudi s področja družbenih ved. Poleg obdelave besedil ekonomske, pravne ali filozofske tematike so specializirani tudi za prevajanje besedil s področja turizma pa tudi psiholoških in političnih iz arabskega v danski jezik. Vsekakor lahko prevajajo tudi vsebine, ki se nanašajo na katerokoli temo s področij menedžmenta, sociologije in medicine oziroma gradbene industrije, komunikologije in farmacije pa tudi izobraževanja, informacijskih tehnologij in znanosti in marketinga, bančništva, sociologije in številnih drugih znanstvenih disciplin, ki niso bile omenjene.
Prevajanje osebnih dokumentov iz arabskega v danski jezik
Absolutno katerikoli osebni dokument, profesionalni prevajalci in sodni tolmači, ki so člani ekipe predstavništva Prevajalskega centra Akademije Oxford, lahko na zahtevo strank, ne samo prevajajo v konkretni jezični kombinaciji, ampak tudi overijo v skladu z veljavnimi pravili. Na ta način vsaka stranka dobi dokument, ki je z zakonskega vidika veljaven in vsekakor ima pravico, da ga uporablja v praksi.
Pogoj za izvedbo te storitve je, da stranka na vpogled dostavi izvirne dokumente, prav tako je priporočljivo, da neposredno pred tem preveri vse, kar je povezano z overitvijo teh dokumentov s Haškim žigom. Posebej poudarjamo, da kar zadeva tako imenovani Apostile žigom, kot ga tudi imenujejo, omenjeni strokovnjaki nimajo pooblastila, da z njim opremijo dokumente in zaradi tega mora stranka sama preveriti vse, kar je v zvezi s to vrsto overitve za njegove dokumente.
Poleg osebne izkaznice in potnega lista je na razpolago tudi neposredno prevajanje potrdila o državljanstvu iz arabskega v danski jezik, pri čemer stranke lahko dobijo kompletno obdelane tudi izpiske iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze kot tudi delovno dovoljenje in potrdilo o stalnem prebivališču oziroma dovoljenje za prebivanje, vozniško in prometno pa tudi izpiske iz matičnega registra o smrti in sklenitvi zakonske zveze oziroma katerikoli drugi osebni dokument.
Prav tako so sodni tolmači in prevajalci specializirani tudi za kompletno obdelavo vseh dokumentov, ki so povezani, tako s področjema znanosti in izobraževanja (prepis ocen, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, potrdilo o rednem šolanju, diplomske naloge, rezultati znanstvenih raziskav, predmetniki in programi fakultet, diploma in dodatek k diplomi, znanstvena dela, potrdilo o opravljenih izpitih, seminarske naloge, znanstveni patenti in drugi) kot tudi tistih, ki so povezani s področjema prava ali sodstva (licence, sklepe o razvezi zakonske zveze, sodne odločbe in tožbe, pravni red Evropske Unije, pritožbe, pooblastilo za zastopanje, sodni sklepi, certifikati in drugi).
Pomembno je reči tudi to, da se na zahtevo strank iz arabskega v danski jezik lahko neposredno prevajajo tudi zdravniške izvide, ti strokovnjaki pa lahko kompletno obdelajo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov kot tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov pa tudi vse druge dokumente, ki so uradno uvrščeni v medicinsko dokumentacijo.
Seveda v okviru te institucije lahko izpolnijo tudi zahteve vsake stranke, ki v navedeni jezikovni različici želi dobiti profesionalno obdelavo različnih vrst soglasij oziroma potrdil kot tudi izjav. Pravzaprav prevajalci in sodni tolmači na njihovo zahtevo kompletno obdelujejo vse dokumente, ki ji je treba predložiti pristojnim institucijam, kot so na primer potrdilo o stalni zaposlitvi in potrdilo o stanju računa v banki zatem potrdilo o nekaznovanosti in soglasje za zastopanje pa tudi potrdilo o samskem stanu kot tudi potrdilo o višini dohodkov in katerikoli drugi dokument, ki ga v določenem primeru stranka mora predložiti konkretni državni instituciji.
Na koncu je treba omeniti, da je na razpolago tudi storitev, ki vključuje neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz arabskega v danski jezik (ustanovitveni akt podjetja, finančna poslovna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe, fakture, revizijska poročila, statut podjetja, letna poslovna poročila, poslovne odločitve in ostali dokumenti, ki so povezani s poslovanjem ali podjetnika ali neke pravne osebe), prevajalci in sodni tolmači pa so prav tako specializirani tudi za kompletno obdelavo, tako gradbenih projektov in deklaracij izdelkov kot tudi navodila za uporabo oziroma laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev in številnih drugih dokumentov, ki sodijo med gradbeno, razpisno ali tehnično dokumentacijo.
Cena prevajanja iz arabskega v danski jezik
- Iz arabskega v danski je 35 EUR po strani
Cena prevajanja iz arabskega v danski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz arabskega v danski z overitvijo sodnega tolmača je 41 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz arabskega v danski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za arabski jezik
Prevodi iz arabskega v angleški
Prevajanje iz arabskega v nemški
Prevajanje iz arabskega v francoski
Prevajanje iz arabskega v španski
Prevajanje iz arabskega v italijanski
Prevajanje iz arabskega v portugalski
Prevajanje iz arabskega v ruski
Prevajanje iz arabskega v grški
Prevajanje iz arabskega v albanski
Prevajanje iz arabskega v danski
Prevajanje iz arabskega v japonski
Prevajanje iz arabskega v kitajski
Prevajanje iz arabskega v češki
Prevajanje iz arabskega v poljski
Prevajanje iz arabskega v madžarski
Prevajanje iz arabskega v pakistanski
Prevajanje iz arabskega v makedonski
Prevajanje iz arabskega v srbski
Prevajanje iz arabskega v hebrejski
Prevajanje iz arabskega v romunski
Prevajanje iz arabskega v slovaški
Prevajanje iz arabskega v ukrajinski
Prevajanje iz arabskega v bosanski
Prevajanje iz arabskega v estonski
Prevajanje iz arabskega v finski
Prevajanje iz arabskega v hrvaški
Prevajanje iz arabskega v korejski
Prevajanje iz arabskega v bolgarski
Prevajanje iz arabskega v norveški
Prevajanje iz arabskega v turški
Prevajanje iz arabskega v švedski