Prevajanja iz nizozemskega v hebrejski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz nizozemskega v hebrejski jezik
Za spletno prevajanje iz nizozemskega v hebrejski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Neposredno prevajanje iz nizozemskega v hebrejski jezik je še ena storitev, ki jo Prevajalski center Akademije Oxford lahko ponudi zainteresiranim strankam. Zelo pomembno je, da so vse tiste stranke, ki želijo dobiti prevedene dokumente v tej jezični različici, seznanjene z dejstvom, so v ekipi te institucije in prevajalci in sodni tolmači, tako da praktično gledano dobijo kompletno obdelan katerikoli dokument.
Popolnoma je vseeno, ali se zahteva prevajanje osebnih dokumentov (vozniško dovoljenje, potrdilo o državljanstvu, osebna izkaznica, izpiski iz matičnega registra o rojstvu, dovoljenje za prebivanje, izpiski iz matičnega registra o smrti, potni list, potrdilo o stalnem prebivališču, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, delovno dovoljenje, prometno in druga), ali pa je treba obdelati neki dokument, ki sodi na področje izobraževanja ali znanosti (zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, znanstvena dela, potrdilo o opravljenih izpitih, diplomske naloge, rezultati znanstvenih raziskav, diploma in dodatek k diplomi, seminarske naloge, prepis ocen, potrdilo o rednem šolanju, znanstveni patenti, predmetniki in programi fakultet in številni drugi dokumenti), saj jih omenjeni strokovnjaki obdelujejo v skladu s predpisi.
V skladu s pravili je omogočena, ali dostava izvirnih dokumentov v predstavništvo ali pa njihovo pošiljanje, tako s priporočeno poštno pošiljko kot tudi s pomočjo neke kurirske službe in seveda vsak posameznik izbere način, ki mu v določenem trenutku najbolj ustreza.
Poleg že omenjenih, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam, tako da iz nizozemskega v hebrejski jezik neposredno prevajamo tudi soglasje za zastopanje pa tudi potrdila o višini dohodkov zatem potrdila o samskem stanu in potrdila o nekaznovanosti oziroma potrdila o stalni zaposlitvi, potrdila o stanju računa v banki in vseh druge vrste soglasij, potrdil in izjav.
Zainteresiranim strankam omogočamo tudi, da prevedeni katerikoli dokument dobijo v posebej kratkem časovnem obdobju, pri čemer je tedaj zelo pomembno, da stranka dostavi vsebine na elektronski naslov, da bi se celoten postopek pospešil, naknadno pa priložijo izvirnike.
Razume se, da omenjeni strokovnjaki lahko profesionalno obdelujejo tudi zdravniške izvide, zatem dokumentacijo o medicinskih izdelkih pa tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov in navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov oziroma vsak dokument, ki sestavlja medicinsko dokumentacijo. Prav tako prevajajo tudi dokumente, ki sestavljajo, tako poslovno dokumentacijo (fakture, revizijska poročila, ustanovitveni akt podjetja, letna poslovna poročila, statut podjetja, finančna poročila, poslovne odločitve, sklep o ustanovitvi pravne osebe in druga) kot tudi tiste, ki so sestavni del razpisne oziroma tehnične in gradbene dokumentacije (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo, gradbeni projekti, deklaracije izdelkov in ostali dokumenti, ki jih sestavljajo).
Ker mora vsaka stranka sodnemu tolmaču na vpogled dostaviti tudi izvirne vsebine, po končani obdelavi mora priti v prostore poslovnice te institucije in jih uradno prevzeti. Če ji ta način ne ustreza, storitev dostave kompletno obdelanih dokumentov lahko izvede kurirska služba, pri čemer je treba omeniti, da se ta storitev dodatno zaračunava. Vsekakor bo informacije o ceni stranka pravočasno dobila, konkretno storitev pa mora plačati kurirju.
Katerikoli dokument, ki se obravnava kot pravni akt, glede na to, da je povezan s področjema sodstva oziroma prava, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo v skladu z veljavnimi pravili, tako da poleg neposrednega prevajanja sklepa o razvezi zakonske zveze iz nizozemskega v hebrejski jezik kompletno obdelujejo tudi pooblastilo za zastopanje, potem tožbe in pritožbe kot tudi pogodbe oziroma licence, sodne odločbe in pravni red Evropske Unije pa tudi certifikate, sodne sklepe in druge dokumente iz te skupine.
Glede na to, da je cilj te institucije maksimalno poenostavljanje celotnega postopka obdelave dokumentov, je treba poudariti tudi to, da vsakdo, ki ga ta storitev zanima, mora sam pridobiti podatke o nadoveritvi. Za vse tiste, ki s tem niso seznanjeni, moramo poudariti, da nadoveritev predvideva overitev teh dokumentov s tako imenovanim Haškim žigom, ki je poznan tudi kot Apostille. Glede na to, da strokovnjaki, ki so zaposleni v okviru omenjene institucije, za izvedbo te vrste overitve niso uradno pooblaščeni, tudi niso dolžni strankam posredovati podatkov o njej. Prav iz tega razloga tudi velja splošno priporočilo, da stranka kontaktira z institucijami Republike Slovenije, ki so pristojne za nadoveritev in da izve, kako le-ta poteka za konkretne dokumente oziroma ali jih je sploh treba opremiti z omenjenim žigom. Posebej moramo poudariti, da je Haški žig potreben izključno za tiste dokumente, za katere zakon predvideva, da morajo biti overjeni, toda tudi tedaj poteka po predhodno točno določenem principu oziroma ali po tem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo z delom, za katerega so usposobljeni, ali pa pred tem.
Če je to potrebno, navedeni strokovnjaki izpolnjujejo tudi zahteve strank, ki jim je potrebno tolmačenje iz nizozemskega v hebrejski jezik oziroma spoštujejo pravila, ki jih predvideva simultano oziroma konsekutivno ali šepetano tolmačenje, zainteresiranim strankam pa po ugodnih cenah omogočamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Seveda se stranke na zaposlene v tej instituciji lahko obrnejo tudi, ko je treba prevesti neko književno delo oziroma učbenik, pri čemer sodni tolmači in prevajalci lahko obdelujejo tudi časopisne članke kot tudi revije pa tudi besedilne vsebine, ne glede na to, ali so strokovne ali poljudne oziroma ne glede na tematiko, ki obdelujejo.
Poleg tega so usposobljeni tudi za profesionalno obdelavo vseh tistih vsebin, ki nanašajo predvsem na področje marketinga (brošure, reklamni letaki, katalogi, plakati, vizitke, PR besedila in drugi marketinški materiali) in potem tudi na področje spleta oziroma računalništva (programi, spletni katalogi, spletne strani, aplikacije, spletne prodajalne in ostale spletne vsebine). Izjemno je pomembno, da je vsaka stranka, ki ji je potrebno neposredno prevajanje spletnih materialov iz nizozemskega v hebrejski jezik, seznanjena z dejstvom, da ti strokovnjaki v tem primeru izvajajo tudi implementacijo SEO pravil (Search Engine Optimisation), da bi izboljšali njihovo mesto v polju splošnega iskanja.
Izvajamo pa tudi storitev, ki vključuje redakcijo oziroma korekturo in lekturo in se uporablja samo v primeru, ko je določena vsebina neustrezno prevedena v tej jezični različici.
Treba je dodati tudi to, da lahko vsi, ki želijo dobiti prevedene različne video oziroma zvočne materiale, kot so na primer reklamna sporočila, oddaje in filmi oziroma serije pa tudi številni drugi, v Prevajalskem centru Akademije Oxford za to zadolžijo strokovnjake, ki so specializirani za njihovo sinhronizacijo kot tudi podnaslavljanje.
Prevajanje soglasij za zastopanje iz nizozemskega v hebrejski jezik
Ko zaposleni v Prevajalskem centru Akademije Oxford izpolnjujejo zahteve posameznikov in izvajajo neposredno prevajanje soglasij za zastopanje iz nizozemskega v hebrejski jezik, v skladu z uradnimi pooblastili, ki so jim dana, izvajajo tudi overitev tega dokumenta. S tem mu omogočajo, da s pravnega vidika sodi med pravno veljavne vsebine.
Prav tako moramo tudi omeniti, da je vsak posameznik oziroma lastnik konkretnega dokumenta dolžan dostaviti tudi izvirnik, ki ga zapriseženi sodni tolmač uporablja pri overitvi. Poleg tega je zaželeno, da v okviru državnih institucij, v katerih pristojnosti je overitev z Apostille (Haškim) žigom, pridobi vse potrebne informacije, kako bi poenostavil celoten postopek obdelave.
Vsekakor prevajalci in sodni tolmači konkretne storitve uporabljajo tudi pri prevajanju potrdila o stalni zaposlitvi, potrdila o nekaznovanosti in potrdila o višini dohodkov oziroma pri obdelavi potrdila o stanju računa v banki in potrdila o stalni zaposlitvi pa tudi potrdila o samskem stanu in številnih drugih dokumentov, ki jih mora stranka kasneje predložiti določeni pristojni službi.
Iz nizozemskega v hebrejski jezik seveda neposredno prevajamo tudi vozniško in prometno dovoljenje pa tudi druge osebne dokumente, tako da stranke dobijo kompletno obdelano tudi potrdilo o državljanstvu, potrdilo o stalnem prebivališču in dovoljenje za prebivanje pa tudi potni list, izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) kot tudi delovno dovoljenje, osebno izkaznico in druge dokumente iz te skupine.
V skladu s pravili sodni tolmači in prevajalci obdelajo tudi absolutno vsak dokument, ki sodi v poslovno dokumentacijo, ko se to od njih zahteva. Poleg letnih in finančnih poslovnih poročil prevajajo in overjajo tudi poslovne odločitve zatem ustanovitveni akt in statut podjetja kot tudi sklep o ustanovitvi pravne osebe oziroma revizijska poročila in fakture ter katerikoli drugi dokument, ki je povezan s poslovanjem in velja za delo konkretne vrste dokumentacije.
Prav tako je predvideno, da stranka dobi neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz nizozemskega v hebrejski jezik (zdravniški izvidi, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, specifikacije farmacevtskih izdelkov in druga), omenjeni strokovnjaki pa lahko profesionalno obdelujejo tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo in gradbene projekte kot tudi deklaracije izdelkov in vsak drug dokument, ki je v sestavi, tako tehnične kot tudi razpisne pa tudi gradbene dokumentacije.
Kadar je to potrebno, prevajalci in sodni tolmači najprej prevajajo in potem tudi overjajo vse dokumente, ki so izključno povezani z izobraževanjem, obdelujejo pa tudi vse znanstvene vsebine. Poleg predmetnikov in programov fakultet, prepisa ocen in rezultatov znanstvenih raziskav kompletno obdelujejo tudi diplomo in dodatek k diplomi, potrdilo o opravljenih izpitih in zaključna spričevala osnovne in srednje šole pa tudi diplomske naloge in znanstvena dela ter potrdilo o rednem šolanju, seminarske naloge in znanstvene patente kot tudi vsak drug neomenjeni dokument, ki je povezan s tema področjema.
Ne samo, da če stranka zaposlene v poslovalnici omenjene specializirane institucije lahko zadolži, da izvedejo konsekutivno tolmačenje iz nizozemskega v hebrejski jezik, ampak v skladu z zahtevami določene prireditve prevajalci in sodni tolmači izvajajo ali šepetano ali simultano tolmačenje v tej jezični različici. Natančneje rečeno, najprej je treba opraviti strokovno analizo vseh dostopnih podatkov o določenem dogodku in šele po tem bo opredeljena ustrezna storitev. Seveda stranka mora posredovati relevantne informacije, tako o trajanju in o številu udeležencev kot tudi o mestu prirejanja ter na splošno o organizaciji. Glede na to, da ta institucija ponuja tudi najem opreme za simultano tolmačenje, to pomeni, da bo konkretna storitev ponujena strankam, za katere prireditev mora biti uporabljena prav ta vrsta tolmačenja.
Glede na to, da korektorji oziroma profesionalni lektorji prav tako sestavljajo ekipo predstavništva te institucije, je vsem strankam na razpolago tudi storitev strokovne redakcije. Ta se uporablja, če prevod, ki je bil predhodno izdelan na nekem drugem mestu, ni usklajen z veljavnimi pravili in ciljnega jezika in same stroke, pa se tedaj uporabljajo pravila korekture in lekture, da bi se lastnikom teh materialov omogočilo posedovanje kakovostnega prevoda.
V skladu z zahtevami posameznikov prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi besedila, tako poljudna kot tudi znanstvena, njihova osnovna tema pa se lahko nanaša na katerokoli vejo ali naravoslovnih ali družbenih ved. Razume se, da prevajajo vsebine s področja ekologije in varstva okolja, menedžmenta in izobraževanja pa tudi komunikologije, gradbene industrije in marketinga oziroma medicine, znanosti in sociologije ter informacijskih tehnologij, farmacije in psihologije. V skladu z zahtevami iz nizozemskega v slovenski jezik neposredno prevajamo tudi besedila s področja turizma pa tudi tista, ki so povezana s filozofije, bančništvom in politiko kot tudi z ekonomijo, pravom in z vsemi drugimi znanstvenimi disciplinami, ki v tem trenutku niso bile omenjene.
Zelo pomembno je poudariti, da je profesionalno prevajanje spletnih vsebin iz nizozemskega v hebrejski jezik prav tako med storitvami, ki jih izvajajo sodni tolmači in prevajalci, če to neka stranka zahteva. Razume se, da v toku obdelave, tako spletnih prodajaln in spletnih strani kot tudi spletnih katalogov in vseh drugih vsebin, ki se postavljajo na splet, uporabljajo tudi posebna orodja, ki omogočajo njihovo prilagajanje aktualnim iskalnikom in njihovim pravilom. Pravzaprav gre za SEO orodja (Search Engine Optimisation), ki jih ti strokovnjaki pravilno implementirati, da bi izboljšali mesto, ki ga te vsebine zavzemajo pri iskanju. Poleg omenjenih strokovno obdelujejo tudi katerokoli vrsto ali programov ali aplikacij oziroma vseh tistih vsebine, ki so povezane z računalništvom.
Neposredno prevajanje knjig iz nizozemskega v hebrejski jezik
V principu je popolnoma vseeno, ali stranka zahteva neposredno prevajanje romanov iz nizozemskega v hebrejski jezik ali nekega drugega književnega dela, ki ga uvrščamo v prozo oziroma ali želi dobiti prevedeno določeno pesem ali književno delo s področja poezije, zato ker so prevajalci in sodni tolmači te institucije specializirani za obdelavo absolutno vsakega dela književnosti. Prav tako lahko prevajajo tudi učbenike pa tudi časopisne članke, v skladu z zahtevami pa tudi vsebino različnih vrst revij, kot so na primer ilustrirane, strokovne ali otroške.
Prav tako uresničujejo tudi želje vseh tistih posameznikov, ki jim je potrebno prevajanje v tej jezikovni različici za marketinške materiale, tako da poleg plakatov, obdelujejo tudi reklamne letake zatem brošure in PR članke kot tudi kataloge, zloženke in druge vsebine, ki so na prvem mestu usmerjene na reklamiranje, tako storitev in določenih dogodkov kot tudi poslovanja podjetij in izdelkov. Glede na to, da Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje izključno strokovnjake, ki imajo dolgoletne izkušnje, bo neposredno prevajanje marketinških materialov iz nizozemskega v hebrejski jezik opravljeno ob spoštovanju pravil, tako ciljnega jezika in marketinga kot tudi same prevajalske stroke. Pravzaprav sodni tolmači in prevajalci pri njihovi obdelavi izjemno pozornost namenjajo sporočilu, ki ga vsebujejo ti materialih in ga prilagajajo navedenim pravilom. Če to stranka zahteva, v omenjeni jezični kombinaciji in to v najkrajšem roku prevajajo tudi vizitke.
Kar zadeva storitev, ki je povezana s prevajanjem različnih video in zvočnih vsebin v navedeni jezikovni različici, ta vključuje tudi možnost, tako njihove sinhronizacije, ki jo izvajajo dokazano dobri strokovnjaki kot tudi njihovega podnaslavljanja. Zaposleni v tej instituciji na podlagi zahtev posameznikov iz nizozemskega v hebrejski jezik neposredno prevajajo igrane in risane pa tudi animirane in dokumentarne filme, ko je to potrebno, pa seveda obdelujejo tudi zabavne zatem izobraževalne in informativne kot tudi vse druge vrste oddaj, serije in reklamna sporočila oziroma vse zvočne in video vsebine, ki jih posamezniki želijo dobiti prevedene v tej jezikovni različici.
Cena prevajanja iz nizozemskega v hebrejski jezik
- Iz nizozemskega v hebrejski je 57 EUR po strani
Cena prevajanja iz nizozemskega v hebrejski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz nizozemskega v hebrejski z overitvijo sodnega tolmača je 61 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz nizozemskega v hebrejski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za nizozemski jezik
Prevodi iz nizozemskega v angleški jezik
Prevajanje iz nizozemskega v francoski
Prevajanje iz nizozemskega v španski
Prevajanje iz nizozemskega v portugalski
Prevajanje iz nizozemskega v ruski
Prevajanje iz nizozemskega v grški
Prevajanje iz nizozemskega v albanski
Prevajanje iz nizozemskega v italijanski
Prevajanje iz nizozemskega v danski
Prevajanje iz nizozemskega v japonski
Prevajanje iz nizozemskega v kitajski
Prevajanje iz nizozemskega v češki
Prevajanje iz nizozemskega v poljski
Prevajanje iz nizozemskega v madžarski
Prevajanje iz nizozemskega v pakistanski
Prevajanje iz nizozemskega v makedonski
Prevajanje iz nizozemskega v srbski
Prevajanje iz nizozemskega v hebrejski
Prevajanje iz nizozemskega v romunski
Prevajanje iz nizozemskega v slovaški
Prevajanje iz nizozemskega v ukrajinski
Prevajanje iz nizozemskega v turški
Prevajanje iz nizozemskega v norveški
Prevajanje iz nizozemskega v švedski
Prevajanje iz nizozemskega v bolgarski
Prevajanje iz nizozemskega v finski
Prevajanje iz nizozemskega v estonski
Prevajanje iz nizozemskega v korejski
Prevajanje iz nizozemskega v hrvaški