Prevajanja iz nizozemskega v slovaški jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz nizozemskega v slovaški jezik
Za spletno prevajanje iz nizozemskega v slovaški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Ko se stranke obrnejo na Prevajalski center Akademije Oxford z željo, da v tej kombinaciji jezikov dobi prevedene različne vsebine, morajo imeti na umu podatek, da so v ekipi te institucije tudi prevajalci in sodni tolmači. To je izjemno pomembno pri neposrednem prevajanju dokumentov iz nizozemskega v slovaški jezik, ker jim je na ta način zagotovljena kompletna obdelava. Preprosto povedano, takoj po prevajanju vsebin uradno pooblaščene osebe, v tem primeru sodni tolmači, takoj overijo ta prevod. Potem ko ti strokovnjaki dokument opremijo s svojim žigom, ga lahko uporabljate v praksi, saj je absolutno pravno veljaven.
Posebej moramo poudariti, da je obdelava dokumentov urejena z zakonom in je dokument treba takoj po prevajanju primerjati z izvirnim in šele potem ga je možno overiti v skladu pravili. Prav to je tudi razlog, zakaj mora stranka na vpogled priložiti tudi izvirne dokumente, kar pomeni, da jih lahko osebno prinese v prostore predstavništva, ali pa jih pošlje priporočeno preko „Pošte Slovenije“ oziroma zadolži določeno kurirsko službo, ki izvede dostavo izvirnikov.
Pričakovati je, da vsak posameznik izbere, ali mu bolj ustreza osebno prevzemanje obdelanih dokumentov ali pa dostava preko kurirske službe na naslov, ki ga navede. Pri tem se mora zavedati tudi dejstva, da je dostava obdelanih vsebin dodatna storitev in da se zaračunava neposredno od stranke, za določanje cene pa je zadolžena kurirska služba.
Moramo poudariti tudi, da sodni tolmači in prevajalci prevajajo, tako vse osebne dokumente (izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, vozniško dovoljenje, potrdilo o državljanstvu, dovoljenje za prebivanje, osebna izkaznica, izpiski iz matičnega registra o rojstvu, potni list, delovno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o smrti, potrdilo o stalnem prebivališču in druga), izpolnjujejo pa tudi zahteve tistih strank, ki potrebujejo neposredno prevajanje pravnih aktov iz nizozemskega v slovaški jezik (sklep o razvezi zakonske zveze, pooblastilo za zastopanje, sodne odločbe, licence, sodni sklepi, certifikati, pritožbe in tožbe, pravni red Evropske Unije in vsi druge dokumenti s področij prava ali sodstva).
Prav tako oni lahko kompletno obdelujejo, tako zdravniške izvide in dokumentacijo o medicinskih izdelkih kot tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov pa tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter vse druge dokumente, ki so v skladu s pravili uvrščeni v medicinsko dokumentacijo.
Glede na to, da se stranke na to institucijo lahko obrnejo tudi z zahtevo za dokončanjem prevoda kateregakoli dokumenta v precej kratkem roku, je samo tedaj tudi dovoljena elektronska dostava skeniranih dokumentov oziroma pošiljanje na elektronski naslov omenjene institucije, pri čemer vsekakor velja pravilo o obveznem pošiljanju ali osebni dostavi izvirnih dokumentov.
Vse dokumente, ki jih je treba v določenem primeru predložiti konkretni državni instituciji, sodni tolmači in prevajalci na podlagi zahtev strank v tej jezikovni različici najprej prevajajo in jih po tem tudi pravilno overitvijo. V večini primerov se zahteva obdelava potrdila o samskem stanu in potrdila o stalni zaposlitvi oziroma soglasij za zastopanje in potrdila o višini dohodkov pa tudi potrdila o stanju računa v banki in potrdila o nekaznovanosti ter številnih drugih vrst potrdil kot tudi soglasij in izjav.
Prav tako iz nizozemskega v slovaški jezik neposredno prevajamo tudi poslovno dokumentacijo (fakture, revizijska poročila, ustanovitveni akt podjetja, letna poslovna poročila, statut podjetja, poslovne odločitve, finančna poslovna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe in druga), pri čemer prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi vsebino tehnične, razpisne in gradbene dokumentacije (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, gradbeni projekti, deklaracije izdelkov, navodila za uporabo in številni drugi dokumenti, ki so v sestavi vsake od navedenih vrst dokumentacij).
Overitev z Apostille žigom, ki pa je prav tako poznan tudi kot Haški, ni v pristojnosti teh strokovnjakov, tako da o tem niso informirati strank. Zato je zaželeno, da vsi, ki želijo v omenjeni jezikovni različici dobiti obdelan katerikoli dokument, poiščejo informacije o tem in to izključno od zaposlenih v državni službi, ki je zadolžena za nadoveritev.
Poleg vseh do zdaj omenjenih dokumentov prevajalci in sodni tolmači lahko prav tako kompletno obdelujejo tudi tiste, ki so povezani s področjem izobraževanja ali znanosti. Najpogosteje se zahteva neposredno prevajanje diplome in dodatka k diplomi iz nizozemskega v slovaški jezik oziroma spričeval osnovnih in srednjih šol in potrdila o opravljenih izpitih ter rezultatov znanstvenih raziskav, medtem ko ti strokovnjaki kompletno obdelujejo tudi diplomske naloge kot tudi znanstvena dela zatem predmetnike in programe fakultet, znanstvene patente in seminarske naloge ter prepis ocen in vse druge materiale, ki so povezani z navedenima področjema.
Poleg tega so specializirani tudi za zagotavljanje storitve tolmačenja v tej jezični kombinaciji in na podlagi lastnosti samega dogodka, uporabljajo ali simultano oziroma konsekutivno ali šepetano tolmačenje v omenjeni kombinaciji jezikov. Vsem strankam, za katere prireditev ali dogodek ocenimo, da ji najbolj ustreza prav ta vrsta tolmačenja, ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Sodni tolmači in prevajalci v najkrajšem možnem roku obdelajo absolutno katerokoli vrsto besedilnih vsebin, prevajajo pa tudi časopisne članke zatem revije in učbenike kot tudi poetska in prozna književna dela.
V skladu s potrebami in zahtevami strank navedeni strokovnjaki v konkretni jezični različici prav tako prevajajo tudi vsebine s področja marketinga, kot so na primer katalogi in vizitke oziroma reklamni letaki in plakati kot tudi brošure in PR besedila pa tudi številne druge.
Omenjena institucija zaposluje tudi strokovnjake, ki lahko zagotovijo storitev podnaslavljanja, tako serij in filmov kot tudi oddaj oziroma reklamnih sporočil in vseh drugih video in zvočnih vsebin, na razpolago pa je tudi storitev, ki vključuje njihovo profesionalno sinhronizacijo.
Seveda se prevajalci in sodni tolmači trudijo obdelati tudi številne splete vsebine, tako da je iz nizozemskega v slovaški jezik na razpolago neposredno prevajanje spletnih katalogov in prodajaln pa tudi programske opreme in spletnih strani ter številnih drugih materialov, ki so povezani z računalništvom in spletom. V skladu s pravili, ki veljajo v okviru iskalnika, se pri obdelavi navedenih vsebin uporabljajo tudi orodja SEO (Search Engine Optimisation) oziroma te vsebine se prilagajajo zahtevam, ki so v danem trenutku aktualne.
Prav tako ponujamo storitev profesionalne korekture kot tudi lekture, ki bosta izvedeno v primeru, da nekdo poseduje vsebine, ki niso profesionalno prevedene, pa morajo strokovne osebe oziroma lektorji in korektorji vse napake v njih odpraviti v skladu s pravili.
Prevajanje predmetnikov in programov fakultet iz nizozemskega v slovaški jezik
Poleg osnovne storitve, ki predvideva neposredno prevajanje predmetnikov in programov fakultet iz nizozemskega v slovaški jezik, Prevajalski center Akademije Oxford vsaki svoji stranki zagotavlja možnost, da dobi tudi profesionalno overjen ta, ali vsak drug dokument.
Pomembno je poudariti, da prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol zatem prepis ocen in potrdilo o rednem šolanju kot tudi potrdilo o opravljenih izpitih, diplomo in dodatek k diplomi in katerikoli drugi dokument, ki je povezan z izobraževanjem. Na podlagi zahteve strank lahko prevajajo tudi seminarske naloge in to katerekoli tematike pa tudi kompleksnosti in dolžine kot tudi diplomske naloge.
Stranka, ki od teh strokovnjakov zahteva obdelavo nekega dokumenta, mora njegov izvirnik prinesti osebno, ali pa ga dostaviti na enega od razpoložljivih načinov v poslovalnico, saj mora sodni tolmač neposredno pred overitvijo primerjati vsebino izvirnega dokumenta s prevedenim.
Strankam, ki jih zanima obdelava dokumentov, tudi priporočamo, da pridobijo vse potrebne informacije o overitvi, ki vključuje overitev z Apostille oziroma s tako imenovanim Haškim žigom, saj zaposleni v okviru te institucije te vrste overitve ne izvajajo, pa vsekakor strankam niso dolžni posredovati podatkov o tem.
Ko je to potrebno, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi različne vrste dokumentacij, na prvem mestu osebno (potrdilo o stalnem prebivališču, dovoljenje za prebivanje, izpiski iz matičnega registra o rojstvu, vozniško dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, potni list, prometno dovoljenje, osebna izkaznica, delovno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o smrti, potrdilo o državljanstvu in drugi osebni dokumenti) ter medicinsko (zdravniški izvidi, specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in druga) kot tudi poslovno dokumentacijo (letna poslovna poročila, statut podjetja, revizijska poročila, poslovne odločitve, sklep o ustanovitvi pravne osebe, finančna poročila, ustanovitveni akt podjetja, fakture in drugi neomenjeni dokumenti, ki so povezani s poslovanjem).
Ti strokovnjaki so prav tako specializirani tudi za obdelavo pravnih aktov, tako da iz nizozemskega v slovaški jezik neposredno prevajajo tudi pravni red Evropske Unije pa tudi sklep o razvezi zakonske zveze, to je vse druge vrste sodnih odločb. Prav tako prevajalci in sodni tolmači na podlagi svojih pooblastil in veljavnih pravil kompletno obdelujejo, tako pooblastilo za zastopanje in pritožbe kot tudi pogodbe, potem tožbe in licence pa tudi sodne odločbe, certifikate, sodne sklepe in druge pravni akti oziroma dokumente, ki so povezani s področjema sodstva in prava.
Stranke v tej jezikovni različici prav tako lahko dobijo profesionalno prevedena znanstvena dela pa tudi rezultate znanstvenih raziskav kot tudi znanstvene patente in vse druge vsebine, ki so na določen povezana z znanostjo.
Treba je poudariti tudi to, da bo izpolnjena zahteva vsakega posameznika, ki mu je potrebno neposredno prevajanje gradbenih projektov iz nizozemskega v slovaški jezik, toda ti strokovnjaki prav tako obdelujejo tudi vse ostale dokumente, ki sestavljajo gradbeno dokumentacijo. Seveda prevajajo in overjajo tudi vsebine tehnične oziroma razpisne dokumentacije, in to predvsem laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov in navodila za uporabo kot tudi vse ostale dokumente, ki sestavljajo konkretne vrste dokumentacij.
Precej pogosto se stranke na zaposlene v okviru te institucije obračajo tudi z zahtevo za profesionalnim prevajanjem dokumentov, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam, To se nanaša, tako na različne vrste soglasij in izjav kot tudi na vse vrste potrdil (potrdilo o stanju računa v banki, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov in številni drugi dokumenti, ki zdaj niso navedeni in jih stranke zahtevajo).
Prevajanje poetskih književnih del iz nizozemskega v slovaški jezik
Ne glede na to, ali gre za eno pesem ali celotno poetsko književno delo, je stranka lahko prepričana, da ga bodo profesionalni prevajalci in sodni tolmači prevedli na najboljši možni način, prav tako pa so specializirani tudi za neposredno prevajanje romanov iz nizozemskega v slovaški jezik pa tudi dela beletrije oziroma vseh drugih proznih književnih del.
Seveda v tej jezični različici prevajajo tudi časopisne članke katerekoli tematike ter ilustrirane kot tudi strokovne otroške in številne druge revije.
V skladu z zahtevami strank bodo profesionalno obdelani tudi vsi marketinški materiali, saj so sodni tolmači in prevajalci posebej usmerjeni na njihovo strokovno obdelavo, ker odlično poznajo tudi marketinška pravila. Poleg reklamnih letakov, katalogov in zloženk, iz nizozemskega v slovaški jezik neposredno prevajamo tudi vizitke pa tudi plakate in PR članke ter vse druge reklamne vsebine. Posebej moramo poudariti, da gre za posebej občutljive materiale, ker je posebno pozornost treba nameniti pravilni obdelavi sporočila, ki se v njih nahaja in je zelo pogosto spretno skrito ter ima za cilj, da pride do podzavesti potencialnih potrošnikov. Prav to je tudi razlog, zakaj morajo biti omenjeni strokovnjaki v toku z marketinškimi pravili, da bi jih lahko implementirali pri obdelavi teh vsebin.
Čeprav stranke omenjene strokovnjake lahko zadolžijo, ko je treba izvesti tolmačenje iz nizozemskega v slovaški jezik, je dejstvo je, da prevajalci in sodni tolmači lahko zagotovijo absolutno vsako vrsto te storitve, saj so specializirani, tako za šepetano kot tudi za konsekutivno oziroma simultano tolmačenje v omenjeni jezikovni različici. Vse to dodatno otežuje pripravi ponudbe, zato ker je treba izbrati prav tisto storitev, ki bo v celoti izpolnila pričakovanja, tako samega organizatorja kot tudi vseh oseb, ki bodo prisotne v okviru tega dogodka ali prireditve. Prav iz tega razloga se pričakuje, da vsakdo, ki ga zanima konkretna storitev, te strokovnjake pravočasno obvesti o principu organizacije tega dogodka in obvezno navede podrobnosti o njegovem skupnem trajanju in vsekakor o številu oseb, ki bodo sodelovale. Seveda bi bilo zaželeno dostaviti tudi podatke o lokaciji oziroma seznaniti zaposlene v predstavništvu z osnovnimi značilnostmi prostora, saj so to vse informacije, ki pomembno vplivajo na ustrezno izbiro storitve. Prav tako ima navedena institucija v svoji uradni ponudbi tudi najem opreme za simultano tolmačenje, za to storitev zainteresirane stranke pa bodo podrobno obveščene o vsem.
Neposredno prevajanje spletnih katalogov iz nizozemskega v slovaški jezik
V skladu z zahtevami strank, zaposleni v okviru te institucije lahko iz nizozemskega v slovaški jezik neposredno prevajajo tudi spletne kataloge, obdelujejo pa tudi spletne strani ter programe vseh vrst kot tudi aplikacije oziroma spletne prodajalne in na splošno vse tiste vsebine, ki so povezane z računalništvom in spletom. Glede na to, da je zelo pomembno, na katerem mestu je določena spletna stran oziroma ali je prikazana na prvi strani iskanja za neko besedo ali izraz, prevajalci in sodni tolmači posebno pozornost namenjajo prav pravilni optimizaciji materialov, ki jih prevajajo v tej jezični različici. Enostavneje rečeno, orodja SEO (Search Engine Optimisation) v toku postopka obdelave teh materialov uporabljajo, da bi jih pravilno prilagodili iskalnikom oziroma da bi ti zavzeli čim boljši položaj.
Prevajalski center Akademije Oxford v svoji ekipi zaposluje tudi korektorje kot tudi izkušene lektorje, ki strankam omogočajo redakcijo različne vrste vsebin.
Prav tako iz nizozemskega v slovaški jezik lahko neposredno prevajamo tudi znanstven in poljudna besedil, pri čemer moramo tudi poudariti, da sodni tolmači in prevajalci obdelujejo vsebine katerekoli tematike. Filozofija, znanost, sociologija in komunikologija oziroma bančništvo, psihologija, izobraževanje, medicina ter ekologija in varstvo okolja predstavljajo samo nekatere od znanstvenih disciplin, s katerimi je lahko povezana tema teh besedil. Omenjeni strokovnjaki obdelujejo tudi vsebine, ki so povezane s področji financ in politike, gradbene industrije in menedžmenta pa tudi informacijskih tehnologij, prava in turizma kot tudi katerekoli druge znanstvene discipline, ne glede na to, ali je uradno del družbenih ali naravoslovnih ved.
Če ima določeni posameznik potrebo za prevajanjem določene zvočne ali video vsebine, mu bo ponujena tudi storitev njenega profesionalnega podnaslavljanja in sinhronizacije. Razume se, da prevajalci in sodni tolmači med drugim iz nizozemskega v slovaški jezik kot neposredno prevajajo, tako serije in dokumentarne filme tudi reklamna sporočila, igrane filme kateregakoli žanra kot tudi animirane in risane. Seveda spoštujemo tudi zahteve strank in pravilno obdelujemo tudi oddaje, ki imajo zabavni ali informativni značaj oziroma tiste, ki so namenjene najmlajšim, toda omenjeni strokovnjaki lahko obdelujejo tudi vse druge vrste, tako video kot tudi zvočnih vsebin.
Cena prevajanja iz nizozemskega v slovaški jezik
- Iz nizozemskega v slovaški je 25 EUR po strani
Cena prevajanja iz nizozemskega v slovaški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz nizozemskega v slovaški z overitvijo sodnega tolmača je 29 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz nizozemskega v slovaški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za nizozemski jezik
Prevodi iz nizozemskega v angleški jezik
Prevajanje iz nizozemskega v francoski
Prevajanje iz nizozemskega v španski
Prevajanje iz nizozemskega v portugalski
Prevajanje iz nizozemskega v ruski
Prevajanje iz nizozemskega v grški
Prevajanje iz nizozemskega v albanski
Prevajanje iz nizozemskega v italijanski
Prevajanje iz nizozemskega v danski
Prevajanje iz nizozemskega v japonski
Prevajanje iz nizozemskega v kitajski
Prevajanje iz nizozemskega v češki
Prevajanje iz nizozemskega v poljski
Prevajanje iz nizozemskega v madžarski
Prevajanje iz nizozemskega v pakistanski
Prevajanje iz nizozemskega v makedonski
Prevajanje iz nizozemskega v srbski
Prevajanje iz nizozemskega v hebrejski
Prevajanje iz nizozemskega v romunski
Prevajanje iz nizozemskega v slovaški
Prevajanje iz nizozemskega v ukrajinski
Prevajanje iz nizozemskega v turški
Prevajanje iz nizozemskega v norveški
Prevajanje iz nizozemskega v švedski
Prevajanje iz nizozemskega v bolgarski
Prevajanje iz nizozemskega v finski
Prevajanje iz nizozemskega v estonski
Prevajanje iz nizozemskega v korejski
Prevajanje iz nizozemskega v hrvaški