Prevajanje iz ruskega v češki jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz ruskega v češki jezik
Za spletno prevajanje iz ruskega v češki jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Prevajanje iz ruskega v češki jezik prav tako sodi med storitve, ki jih na vašo zahtevo zagotavljajo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford. Poleg prevajanja različnih vrst dokumentacije ter osebnih in poslovnih pa tudi dokumentov s področja znanosti in izobraževanja v tej kombinaciji jezikov prevajamo tudi besedila različne tematike in vsebine, spletne strani in številne druge materiale. Na zahtevo strank prav tako izvajamo tudi storitev tolmačenja iz ruskega v češki jezik oziroma konsekutivno, šepetano in simultano tolmačenje, v primeru potrebe vam lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje pod najugodnejšimi pogoji na tržišču cele države.
Prav tako prevajamo vse tiste vsebine, ki so vezane za področje marketinga, tako da poleg katalogov in brošur obdelujemo tudi plakate, reklamne letake in zloženke, vizitke in PR članke. Področje informacijskih tehnologij, ki vključuje predvsem spletne strani pa tudi spletne kataloge in prodajalne ter programsko opremo (programe in aplikacije), je prav tako zastopano v našem delu, tako da v relativno kratkem roku iz ruskega v češki jezik prevajamo vse omenjene pa tudi številne druge vrste vsebin in to ob ustreznem spoštovanju SEO pravila (Search Engine Optimisation), da bi prevedenim materialom omogočili čim boljši položaj na spletu.
Prevajalci in sodni tolmači lahko za vas obdelujejo tudi besedila različne dolžine, kompleksnosti in tematike, tako da poleg tistih, katerih tema je povezana s področjem filozofije, ekonomije, znanosti, izobraževanja in medicine prevajamo tudi besedilne vsebine, ki obravnavajo temo s področja informacijskih tehnologij, turizma, komunikologije, ekologije in varstva okolja, farmacije, sociologije, gradbene industrije in številnih drugih vej naravoslovnih in družbenih ved. Na zahtevo strank prav tako prevajamo tudi učbenike pa tudi književna dela, kot so beletrija, romani, poezija in proza in tudi časopisne članke. Če obstaja potreba, prevajamo tudi otroške, strokovne, ilustrirane in številne druge vrste revij. Poleg tega obdelujemo tudi vse vrste video oziroma zvočnih materialov, tako da pri nas lahko dobite prevajanje iz ruskega v češki jezik tako za dokumentarne, risane, igrane ter animirane filme in serije kot tudi za reklamna sporočila pa tudi za zabavne, otroške, izobraževalne in informativne oddaje. Osnovni cilj našega poslovanja je, da strankam ponudimo maksimalno kakovostno in profesionalno storitev, tako da poleg prevajanja omenjenih vsebin izvajamo tudi njihovo sinhronizacijo ali podnaslavljanje, vse v odvisnosti od potrebe strank.
Iz ruskega v češki jezik prevajamo tudi gradbeno, razpisno in medicinsko dokumentacijo oziroma: specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodila za uporabo, gradbene projekte, dokumentacijo o medicinskih izdelkih, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka kot tudi gradbene projekte in vse ostale dokumente, ki so povezani tako s področjema medicine in farmacije kot tudi gradbene industrije. Prav tako prevajamo tudi vse tiste dokumente, ki se ob različnih priložnostih predajajo pristojnim institucijam, kot so: potrdilo o rednih dohodkih, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stanju računa v banki in o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu in številne druge vrste potrdil, izjav in soglasij.
Na vašo zahtevo prevajamo tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) kot tudi potrdilo o stalnem prebivališču, potrdilo o državljanstvu in osebno izkaznico pa tudi potni list ter vse vrste dovoljenj, kot so na primer prometno, delovno in vozniško dovoljenje in dovoljenje za prebivanje. Iz ruskega v češki jezik prav tako prevajamo tudi dokumentacijo, ki je povezana s poslovanjem gospodarskega subjekta ali podjetnika, pri tem mislimo predvsem na: pogodbe, fakture, poslovne odločitve, certifikate, licence, sklepe o ustanovitvi pravne osebe, bilance uspeha, statut podjetja, revizijska, finančna in letna poročila, bilance stanja, ustanovitveni akt podjetja in številne druge dokumente, ki pripadajo tej skupini.
Prav tako prevajamo tudi pravni red Evropske Unije pa tudi pooblastila za zastopanje, sklepe o razvezi zakonske zveze kot tudi ostale vrste sodnih sklepov, tožb, pritožb in odločitev. Prevajalci in sodni tolmači bodo na vašo zahtevo obdelali vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, povezani pa so izključno z znanostjo in izobraževanjem. Poleg prepisa ocen ter diplome in dodatka k diplomi iz ruskega v češki jezik prevajamo tudi naslednje dokumente: predmetniki in programi fakultet, potrdilo o rednem šolanju, diplomske in seminarske naloge, znanstvena dela in patente ter rezultate znanstvenih raziskav in številne druge dokumente te vrste.
Ko se določen dokument prevaja iz ruskega v češki jezik, ga je treba tudi overiti z žigom sodnega tolmača, kar prav tako predstavlja storitev, ki jo lahko dobite v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford. V okviru tega postopka sodni tolmač najprej primerja izvirne in prevedene dokumente, saj mora pred overitvijo ugotoviti, ali gre za popolnoma enako vsebino. Njegov žig na prevodu namreč pravzaprav potrjuje, da je le-ta v celoti enak izvirnemu dokumentu. Rešitev obstaja celo v primeru, da pride do odstopanj med prevedenimi in izvirnimi vsebinami, saj ponujamo tudi storitev redakcije takšnih materialov, tako da bodo po izvedbi te storitve le-ti lahko brez težav overjeni. S samim tem, ko dobite preveden in overjen dokument, imate v rokah dokument, ki ga lahko predate katerikoli službi, enako kot vsak drug izvirni dokument, saj ima ustrezno pravno veljavnost. Dokumenti se v glavnem obdelujejo na ta način, čeprav obstajajo tudi dokumenti, ki zahtevajo dodatno overitev, za katero so zadolženi sodni organi Republike Slovenije. S tem mislimo na overitev s haškim Apostille žigom za katero niso zadolženi naši strokovnjaki, tako da vam tudi ne morejo ponuditi informacije o tem, ali se za določeni dokument zahteva overitev in v kakšni obliki. Zato morate vse te podatke pridobiti na ustreznem sodišču v vašem mestu in šele potem se začnete s postopkom obdelave dokumenta. Zelo je pomembno vedeti, da je od načina overitve s tem žigom odvisno, ali se dokument najprej nosi na sodišče ali pa se dostavlja v obdelavo prevajalcem in sodnim tolmačem. Da malo pojasnimo stvar, overitev s haškim Apostille žigom se lahko opravi po končani obdelavi prevajalcev in sodnih tolmačev oziroma na samem začetku, ko se prevajata tako dokument kot tudi ta žig in šele potem vse skupaj overi sodni tolmač.
Stranke, ki jim je potrebno prevajanje dokumentov iz ruskega v češki jezik, so dolžni na vpogled dostaviti izvirne dokumente, kar lahko storijo tako, da jih pošljejo s priporočeno poštno pošiljko in z angažiranjem kurirske službe za dostavo dokumentov kot tudi z osebno dostavo v našo poslovalnico. Vse ostale materiale, za katere ni potrebna overitev, nam lahko seveda pošljete po elektronski pošti, mi pa vam lahko na enak pošljemo prevedene vsebine.
Toda obstaja tudi situacija, ko nam dokumente lahko pošljete tudi po elektronski pošti, povezana pa je s tako imenovanim nujnim prevajanjem. Ko vam je prevajanje dokumentov iz ruskega v češki jezik potrebno v posebej kratkem roku, jih lahko najprej pošljete skenirane na elektronski naslov, zatem pa dostavite izvirne dokumente na vpogled, pri čemer morate paziti na rok, ki je v tem primeru še posebej kratek. Ko prevajalec in sodni tolmač končata z obdelavo vaših dokumentov, imate možnost, da jih prevzamete v naši poslovalnici oziroma zahtevate dostavo na naslov. Ta storitev ni vračunana v ceno obdelave dokumentov ali dokumentacije, tako jo se zaračunavamo v skladu z veljavnim cenikom službe, zadolžene za dostavo, plača pa se neposredno kurirju pri samem prevzemanju.
Prevajanje filmskih stvaritev iz ruskega v češki jezik
Iz ruskega v češki jezik ne prevajamo samo filmskih stvaritev oziroma igranih, dokumentarnih, risanih in animiranih filmov, ampak tudi serije, reklamna sporočila pa tudi otroške, zabavne, informativne in izobraževalne oddaje. Na vašo zahtevo pa izvajamo tudi sinhronizacijo oziroma podnaslavljanje, v odvisnosti od potreb. Prav na ta način vam ponujamo možnost, da na enem mestu dobite vsebine, ki jih lahko prikazujete tudi v kinematografih ali pa na televiziji, lahko pa jih predvajate tudi na radijskih postajah. Prav tako prevajamo tudi vse vrste besedil, tako tista, katerih tema je povezana s področjema turizma in ekonomije oziroma filozofije, politike in prava, kot tudi tista, ki so povezana s katerokoli temo s področji gradbene industrije oziroma informacijskih tehnologij, komunikologije, sociologije, medicine, znanosti, izobraževanja in številnih drugih vej naravoslovnih in družbenih ved.
Med drugim iz ruskega v češki jezik prevajamo tudi vsebine, ki so namenjene reklamiranju izdelkov ali storitev. Prevajalci in sodni tolmači posedujejo visoko raven strokovnega znanja in izkušnje, tako da bodo reklamno sporočilo, ki ga le te vsebujejo, na ustrezen prilagodili ciljnemu oziroma češkemu jeziku. S tem bodo izpolnili osnovni princip prevajanja materiala s področja marketinga, saj bodo strankam, ki jim je češki jezik materni, omogočili spoznavanje s tem, kar se reklamira, ne glede na to, ali gre za izdelke in storitve ali pa enostavno za podjetje.
Prevajanje poslovnih dokumentov iz ruskega v češki jezik
Kar zadeva prevajanje poslovnih dokumentov iz ruskega v češki jezik lahko rečemo, da naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo vse dokumente te vrste, kar pomeni, da poleg sklepa o ustanovitvi pravne osebe, statuta in ustanovitvenega akta podjetja prevajamo tudi: fakture, bilance stanja in uspeha, poslovne odločitve kot tudi vse vrste poročil (letna, finančna, revizijska in druga). Prav tako prevajamo tudi vse vrste dokumentacije oziroma gradbeno, tehnično, medicinsko in razpisno dokumentacijo in: dokumentacijo o medicinskih izdelkih, specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodila za uporabo, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelka, gradbene projekte, zdravniške izvide pa tudi številne druga dokumente, ki spadajo v to skupino. Prav tako prevajamo tudi vse osebne dokumente v tej kombinaciji jezikov, kar se poleg potrdila o državljanstvu, osebne izkaznice karte in potnega lista nanaša tudi na vse vrste dovoljenj (vozniško, prometno, delovno, dovoljenje za prebivanje) ter na potrdila o stalnem prebivališču, izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) in ostala.
Ne smemo pozabiti, da se postopek obdelave dokumentov na neki način razlikuje od ostalih vsebin, saj je potrebna tudi njihova overitev, za katero so zadolženi sodni tolmači. Žig sodnega tolmača pravzaprav potrjuje, da gre za dokument, ki je enak izvirniku in iz tega razloga zahtevamo, da nam na vpogled dostavite izvirne dokumente, da bi se tolmač lahko prepričal o tem, da v prevodu ne obstajajo nikakršna odstopanja. Toda tudi v primeru, da opazi določena odstopanja, nimate absolutno nikakršnega razloga za zaskrbljenost, saj so tukaj lektorji in korektorji Akademije Oxford, ki bodo opravili storitev redakcije takšnih materialov in sodnemu tolmaču omogočili, da jih brez težav overi. Če vam je potrebno prevajanje katerekoli vrste dokumentov iz ruskega v češki jezik, jih lahko osebno prinesete v našo poslovalnico ali pa jih pošljete po kurirski službi oziroma s priporočeno poštno pošiljko. Po drugi strani vam prevedene dokumente lahko dostavimo na naslov, prav tako pa imate možnost, da jih osebno prevzamete v naši poslovalnici. Kurirska služba je zadolžena za dostavo prevedenih in overjenih dokumentov na vaš naslov, tako da to storitev plačate osebno kurirju, v skladu z njihovim veljavnim cenikom. Ne pozabite na to, da obstajajo dokumenti, za katere je poleg prevajanja in overitve sodnega tolmača potrebna tudi overitev s haškim Apostille žigom. Glede na to, da prevajalci in sodni tolmač niso zadolženi za to vrsto overitve, ste dolžni na pristojnem sodišču pridobiti vse potrebne informacije oziroma izvedeti morate, ali je le-ta potrebna za vaše dokumente oziroma na kakšen način poteka. Overitev s haškim žigom se lahko izvede po obdelavi s strani naših strokovnjakov, ali pa se najprej opravi ta overitev, šele potem pa se dokument prevaja in v teh primerih se prevaja tudi Apostille pečat, tako da sam proces lahko traja malo dlje. Po koncu prevajanja iz ruskega v češki jezik se izvaja tudi overitev s strani sodnega tolmača. Dokumente lahko pošljete po elektronski pošti samo v tistih primerih, ko vam je njihovo prevajanje potrebno v izjemno kratkem roku, toda ne smete pozabiti, da ste tudi tedaj dolžni dostaviti izvirne dokumente na vpogled.
Simultano tolmačenje iz ruskega v češki jezik
Tudi dejstvo, da je simultano tolmačenje iz ruskega v slovenski jezik precej bolj zastopano kot konsekutivno in šepetano, ni oviralo Prevajalskega centra Akademije Oxford, da združi strokovnjake, ki so specializirani za vse tri vrste tolmačenja. Na ta način svojim strankam ponujamo precej večjo izbiro, saj vsaka od teh vrst tolmačenja ustreza različnim vrstam dogodkov.
Če je potrebno, da izdelamo ponudbo za dogodek, ki ga organizirate in za katerega vam je potrebno tolmačenje iz ruskega v češki jezik, nam morate dostaviti vse potrebne informacije oziroma kako dolgo bo trajal, koliko udeležencev pričakujete, kje bo potekal in podobne podrobnosti. Poleg storitve vam lahko po najugodnejših cenah omogočimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Na vašo zahtevo prevajalci in sodni tolmači iz ruskega v češki jezik prav tako prevajajo tudi spletne strani oziroma vse ostale spletne vsebine (aplikacije in programi, spletni katalogi, spletne prodajalne in drugi). Posebej poudarjamo, da se v toku obdelave takšnih materialov spoštujejo vsa pravila SEO (Search Engine Optimisation), s čimer se ponuja priložnost, da se obdelane vsebine znajdejo med prvimi na področju iskanja.
Cena prevajanja iz ruskega v češki jezik
- Iz ruskega v češki je 20 EUR po strani
Cena prevajanja iz ruskega v češki jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz ruskega v češki z overitvijo sodnega tolmača je 24 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz ruskega v češki jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za ruski jezik
Prevajanje iz ruskega v angleški
Prevajanje iz ruskega v nemški
Prevajanje iz ruskega v španski
Prevajanje iz ruskega v italijanski
Prevajanje iz ruskega v portugalski
Prevajanje iz ruskega v grški
Prevajanje iz ruskega v albanski
Prevajanje iz ruskega v češki
Prevajanje iz ruskega v danski
Prevajanje iz ruskega v japonski
Prevajanje iz ruskega v kitajski
Prevajanje iz ruskega v poljski
Prevajanje iz ruskega v madžarski
Prevajanje iz ruskega v pakistanski
Prevajanje iz ruskega v makedonski
Prevajanje iz ruskega v srbski
Prevajanje iz ruskega v znakovni
Prevajanje iz ruskega v romunski
Prevajanje iz ruskega v slovaški
Prevajanje iz ruskega v ukrajinski
Prevajanje iz ruskega v bosanski
Prevajanje iz ruskega v estonski
Prevajanje iz ruskega v hebrejski
Prevajanje iz ruskega v korejski
Prevajanje iz ruskega v norveški
Prevajanje iz ruskega v perzijski
Prevajanje iz ruskega v švedski
Prevajanje iz ruskega v arabski
Prevajanje iz ruskega v francoski
Prevajanje iz ruskega v bolgarski
Prevajanje iz ruskega v finski
Prevajanje iz ruskega v latinski
Prevajanje iz ruskega v hrvaški
Prevajanje iz ruskega v nizozemski
Prevajanje iz ruskega v turški
Prevajanje iz ruskega v flamski
Prevajanje iz ruskega v romski