Prevajanje iz ruskega v švedski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz ruskega v švedski jezik
Za spletno prevajanje iz ruskega v švedski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Iz ruskega v švedski jezik prevajamo vse vrste vsebin, od reklamnih materialov preko besedil različne tematike, zvočnih in video materialov pa do knjig in različnih vrst dokumentov. Poleg njih prevajamo tudi spletne strani pa tudi programsko opremo (programe in aplikacije) kot tudi vsebine spletnih katalogov oziroma spletnih prodajaln, ne glede na kompleksnost materialov. V toku obdelave takšnih vsebin, sodni tolmači in prevajalci upoštevajo pravilo SEO (Search Engine Optimisation) ter na pravilen način izvajajo njihovo optimizacijo oziroma prilagajanje spletnim iskalnikom in s samim tem jih uvrščajo med izvirne oziroma med vsebine, ki bodo imele boljši položaj v okviru globalnega iskanja na spletu.
Storitev, ki je povezana z obdelavo video in zvočnih vsebin vključuje tudi njihovo prevajanje iz ruskega v perzijski jezik pa tudi njihovo podnaslavljanje ali sinhronizacijo, v odvisnosti od vaših zahtev. Poleg serij, reklamnih sporočil in informativnih oddaj, prevajamo tudi igrane, risane, dokumentarne in animirane filme pa tudi zabavne, otroške in izobraževalne oddaje. Prav tako izvajamo tudi storitev tolmačenja v tej kombinaciji jezikov, poleg simultanega tolmačenja, ki se najpogosteje uporablja, izvajamo tudi šepetano kot tudi konsekutivno tolmačenje. V primeru, da je za dogodek, ki ga organizirate, priporočljiva prav ta vrsta tolmačenja, vam lahko pod posebej ugodnimi pogoji ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Prevajalci in sodni tolmači Akademije iz ruskega v perzijski jezik prav tako prevajajo besedila, ki so namenjena plasiranju v javnosti kot tudi tista, ki bodo predstavljena samo strokovnjakom za določeno področje, ne glede na njihovo kompleksnost in vsebino. Kar zadeva teme, le-te se lahko nanašajo tako na področje ekonomije, bančništva, prava, politike in financ kot tudi na področja ekologije in varstva okolja, filozofije, gradbene industrije, informacijskih tehnologij pa tudi medicine, farmacije ter psihologije in sociologije oziroma katerekoli druge veje naravoslovnih in družbenih ved. Pri teh materialih je posebej dobro to, da nam jih lahko pošljete po elektronski pošti in pričakujete lahko, da vama obdelane vsebine dostavimo na enak način, tako da maksimalno varčujemo čas in denar.
Če vam je potrebno prevajanje knjige iz ruskega v švedski jezik, je najboljši način, da se obrnete na našo poslovalnico, saj so tukaj prevajalci in sodni tolmači, ki na vašo zahtevo obdelujejo učbenike pa tudi poetska in prozna dela oziroma beletrijo in romane ter različne vrste revij in časopisne članke.
Prevajanje dokumentov iz ruskega v švedski jezik sodi med storitve, ki jih prav tako ponujamo, če imate potrebo za tem, nanašajo pa se predvsem na dokumente s področja poslovanja pa tudi na osebne dokumente kot tudi tiste, ki so povezani s področjem znanosti in izobraževanja. V tej kombinaciji jezikov prav tako prevajamo tudi vse dokumente, ki se pogosto zahtevajo od pristojnih službi, kot so različne vrste izjava, potrdil in soglasij (soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki in o rednih dohodkih, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stalni zaposlitvi in druge).
Iz ruskega v švedski jezik prav tako prevajamo pravni red Evropske Unije, poleg tega pa obdelujemo tudi različne vrste pogodb, sodnih sklepov, tožbe, sodbe, pritožbe in odločitve kot tudi vse vrste certifikatov in licenc pa tudi pogodbe, soglasja za zastopanje in ostale pravne akte. Na vašo zahtevo prav tako obdelujemo prepise ocen, potrdila o opravljenih izpitih, predmetnike in programe fakultet, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, diplome in dodatke k diplomi, znanstvena dela, rezultate znanstvenih raziskav, znanstvene patente kot tudi diplomske in seminarske naloge oziroma vse dokumente, ki so povezani z znanostjo ali izobraževanjem. Iz ruskega v švedski jezik prevajamo tudi sklepe o ustanovitvi pravne osebe, vse vrste finančnih poročil (finančna, letna, revizijska in ostala), zatem bilance uspeha in stanja, statute podjetja, fakture, ustanovitveni akt podjetja ter poslovne odločitve pa tudi osebno izkaznico, potni list, izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), dovoljenje za prebivanje, potrdilo o stalnem prebivališču, vozniško dovoljenje pa tudi vse ostale osebne in poslovne dokumente, ki jih ob tej priložnosti nismo omenili.
V skladu s potrebami vam lahko ponudimo tudi prevajanje iz ruskega v švedski jezik za gradbene projekte oziroma laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov, zdravniške izvide, dokumentacijo o medicinskih izdelkih, navodilo za uporabo, specifikacije farmacevtskih izdelkov pa tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, laboratorijske analize tehničnih vzorcev in vse ostale dokumente, ki sestavljajo medicinsko, tehnično, gradbeno in razpisno dokumentacijo.
Prevajanje dokumentov se veliki meri razlikuje od prevajanja ostalih vsebin, saj zahteva overitev z žigom sodnega tolmača, ki potrjuje, da je vsebina prevoda istovetna izvirniku, pa se s samim tem določeni prevedeni dokument lahko preda katerikoli pristojni službi. Da bi to lahko storili, stranke morajo dostaviti izvirne dokumente na vpogled, da bi jih sodni tolmač lahko primerjal s prevodi. Ne bodite v skrbeh, če on pri primerjanju ugotovi, da med prevodi in izvirniki obstajajo neskladja, saj se tedaj izvaja storitev redakcije vsebin oziroma lekture in korekture, za katero so zadolženi strokovnjaki, zaposleni v naši ekipi. Ta storitev je dostopna v poslovnici, tako da boste zelo hitro dobili overjene dokumente.
Edino, kar lahko v določeni meri podaljša celoten postopek obdelave dokumentov, ni v naši pristojnosti, ampak izključno v pristojnosti okrožnih sodišč Republike Slovenije, vključuje pa overitev dokumentov s posebnim žigom, ki je poznan kot haški ali Apostille žig. Glede na to, da se se overitev s tem žigom izvaja samo za določene dokumente in to na točno določen način, je priporočljivo, da ta informacijo najprej poiščete v okviru okrožnega sodišča v svojem mestu ali pa tistega, ki je za vaše mesto pristojen. Overitev s haškim žigom se za nekatere dokumente izvaja po končanem prevajanju in overitvi, drugi pa se najprej overjajo s tem žigom, pa se dokument prevaja skupaj z vsebino Apostille žigom in na koncu se vse skupaj overja z žigom sodnega tolmača.
Dejstvo je, da stranke morajo dostaviti izvirne dokumente na vpogled, tako da se tudi postopek pošiljanja dokumentov razlikuje od ostalih vsebin in dostavite jih lahko osebno v našo poslovalnico, ali pa jih pošljete na dva načina oziroma preko kurirske službe ali “Pošte Slovenije“, toda vedno s priporočeno pošiljko. Obdelane dokumente lahko prevzamete osebno v naši poslovalnici ali pa vam jih dostavi kurir na domači naslov. Plačilo te storitve poteka pri prevzemu, in to po ceni, ki jo navede kurirska služba, saj la-ta ni vračunana v ceno prevajanja in overitve. Stranke, ki imajo potrebo za tako imenovanim nujnim prevajanjem, nam morajo dokumente najprej poslati na elektronski naslov, da bi prevajalci in sodni tolmači lahko čim prej začeli z njihovo obdelavo, izvirnike pa morajo v najkrajšem možnem roku dostaviti na vpogled.
Prevajanje filmov iz ruskega v švedski jezik
Vse vrste video in zvočnih vsebin obdelujejo ne samo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford, ampak tudi profesionalni podnaslavljalci oziroma umetniki, specializirani za njihovo sinhronizacijo. Na ta način boste poleg prevajanja filmov iz ruskega v švedski jezik dobili tudi njihovo kompletno obdelavo oziroma materiale, ki jih lahko prikazujete ne samo na televiziji, ampak tudi na spletu in v kinematografih. Poleg igranih, prevajamo tudi dokumentarne pa tudi risane in animirane filme kot tudi serije in reklamna sporočila oziroma otroške, zabavne, informativne, izobraževalne in številne druge vrste televizijskih in radijskih oddaj.
Prav tako prevajamo tudi reklamne vsebine, kot so različne vrste plakatov, brošur, reklamnih zloženk, letakov, vizitk oziroma PR člankov in katalogov. Sodni tolmači in prevajalci posebno pozornost namenjajo prilagajanju vsebin omenjenih materialov duhu švedskega jezika, s čimer izpolnjujejo osnovni cilj prevajanja takšnih vsebin. Tako oni omogočajo potencialnim strankam, ki uporabljajo švedski jezik, da se na najboljši način seznanijo z izdelkom ali storitvijo, ki se na ta način reklamira. V tej kombinaciji jezikov prav tako prevajamo tudi vse vrste besedil, pri tem p ne mislimo samo na tista, ki obdelujejo politične, medicinske, znanstvene, farmacevtske ali ekonomske teme ampak tudi na tista, ki so povezana s področji filozofije, komunikologije, sociologije, izobraževanja pa tudi informacijskih tehnologij, gradbene industrije, zatem turizma in menedžmenta ter ekologije in varstva okolja oziroma vseh ostalih znanstvenih disciplin, ki jih ob tej priložnosti nismo omenili.
Prevajanje gradbenih projektov iz ruskega v švedski jezik
Ne glede na to, ali vam je potrebno prevajanje iz ruskega v švedski jezik za gradbene projekte ali za celotno gradbeno dokumentacijo, ste lahko prepričani, da bodo sodni tolmači in prevajalci Akademije Oxford to storitev opravili maksimalno kakovostno in po zelo ugodnih cenah.
Poleg gradbene dokumentacije pa prevajamo tudi medicinsko ter razpisno in tehnično dokumentacijo oziroma navodila za uporabo, specifikacije farmacevtskih izdelkov, zdravniške izvide, deklaracije izdelkov pa tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov oziroma dokumentacijo o medicinskih izdelkih in ostale dokumente te vrste. Prav tako prevajamo tudi vse vrste dokumentov, ki se predajajo pristojnim službam, oziroma soglasja, izjave in potrdila, kot so recimo: potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o rednih dohodkih, potrdilo o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje, potrdilo o o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu in druga.
Vse vrste pravnih aktov, kot so sodni sklepi, tožbe, sodbe, pritožbe in odločitve, zatem različne vrste pogodb in certifikatov kot tudi soglasja za zastopanje, pravni red Evropske Unije in licence prav tako obdelujejo v skladu z zahtevami svojih strank in poleg prevajanja iz ruskega v švedski jezik zagotavljamo tudi njihovo overitev z žigom zapriseženih sodnih tolmačev. Seveda prevajamo tudi vse dokumente, ki veljajo za osebne, kot so potrdila o državljanstvu, potrdila o stalnem prebivališču pa tudi osebne izkaznice, izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), zatem različne vrste dovoljenj, kot so vozniško in prometno, dovoljenje za prebivanje in delovno dovoljenje. Poleg tega prevajamo tudi tiste dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja kot na primer predmetnike in programe fakultet, prepise ocen, potrdila o opravljenih izpitih, prevajamo pa tudi diplome in dodatke k diplomi, znanstvene patente pa tudi rezultate znanstvenih raziskav oziroma potrdilo o rednem šolanju in diplomske, seminarske in znanstvena dela. Če obstaja potreba, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi sklep o ustanovitvi pravne osebe, ustanovitveni akt podjetja, bilance stanja, fakture, finančna oziroma letna in revizijska poročila ter bilance uspeha, poslovne odločitve pa tudi statut podjetja in vse ostale dokumente, ki so povezani s področji poslovanja določenega podjetja ali podjetnika.
Pri prevajanju dokumentov je izjemno pomemben podatek, da imajo stranke v okviru poslovalnice Akademije Oxford možnost dobiti tako njihovo prevajanje iz ruskega v švedski jezik kot tudi overitev z žigom sodnega tolmača. S tem žigom se pravzaprav potrjuje, da je prevod enak izvirniku, kar pa pomeni, da ga lahko predate katerikoli pristojni službi. Zato je zelo pomembno, da nam dostavite na vpogled izvirne dokumente pa tudi, da se v okviru pristojnih institucij pozanimate o tem ali se za konkretne dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz ruskega v švedski jezik, zahteva izvedba še ene vrste overitve, poznane kot Apostille ali haški žig. Ko dobite te informacije, boste točno vedeli, kam najprej nosite dokumente in na kakšen način se izvaja overitev.
Prevajanje spletnih katalogov iz ruskega v švedski jezik
Ker spletni katalogi sodijo med materiale, povezane s spletnimi področji, tako da se prevajalci in sodni tolmači v toku njihove obdelave posebej vodijo s pravilom optimizacije vsebin za spletne iskalnike. To pomeni, da v prevajanje spletnih katalogov pa tudi spletnih strani, spletnih prodajaln in ostalih vsebin iz ruskega v švedski jezik pazljivo implementirajo vsa SEO pravila (Search Engine Optimisation). Na ta način bodo prevedene vsebine veliko bolje kotirale v okviru polja iskanja, kar bo imelo izjemno pozitiven učinek tudi na poslovanje lastnika.
Prav tako izvajamo tudi storitev lekture oziroma korekture vseh tistih materialov, ki jih je nekdo že prevedel, toda ne na predpisan način, pa lahko rečemo, da gre za nestrokovno prevajanje. Potem ko lektor in korektor iz naše ekipe izvedeta redakcijo teh vsebin, bodo vse stranke zagotovo več kot zadovoljne. Pri nas pa lahko angažirate tudi tiste strokovnjake, ki so specializirani za izvajanje storitev tolmačenja iz ruskega v švedski jezik. Prevajalci in sodni tolmači izvajajo konsekutivno ali simultano pa tudi šepetano tolmačenje v tej kombinaciji jezikov, in to v skladu z zahtevami dogodka. Izdelava ponudbe za to storitev pomeni, da nam stranke morajo dostaviti vse veljavne podatke o dogodku, ki ga organizirajo, kar pomeni, da moramo vedeti, za katero vrsto dogodka gre, kako je zamišljena njegova organizacija pa tudi kakšno število udeležencev se pričakuje, kje bo dogodek potekal in podobno. Potem ko naša strokovna ekipa preuči vse te informacije, bo pripravila ponudbo, ki bo zagotovo v celoti izpolnila vaša pričakovanja kot organizatorja pa tudi zahteve samega dogodka. Prav tako vam lahko pod najugodnejšimi pogoji ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, seveda samo v primeru, če ta vrsta tolmačenja ustreza dogodku, ki ga organizirate.
Cena prevajanja iz ruskega v švedski jezik
- Iz ruskega v švedski je 20 EUR po strani
Cena prevajanja iz ruskega v švedski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz ruskega v švedski z overitvijo sodnega tolmača je 28 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz ruskega v švedski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za ruski jezik
Prevajanje iz ruskega v angleški
Prevajanje iz ruskega v nemški
Prevajanje iz ruskega v španski
Prevajanje iz ruskega v italijanski
Prevajanje iz ruskega v portugalski
Prevajanje iz ruskega v grški
Prevajanje iz ruskega v albanski
Prevajanje iz ruskega v češki
Prevajanje iz ruskega v danski
Prevajanje iz ruskega v japonski
Prevajanje iz ruskega v kitajski
Prevajanje iz ruskega v poljski
Prevajanje iz ruskega v madžarski
Prevajanje iz ruskega v pakistanski
Prevajanje iz ruskega v makedonski
Prevajanje iz ruskega v srbski
Prevajanje iz ruskega v znakovni
Prevajanje iz ruskega v romunski
Prevajanje iz ruskega v slovaški
Prevajanje iz ruskega v ukrajinski
Prevajanje iz ruskega v bosanski
Prevajanje iz ruskega v estonski
Prevajanje iz ruskega v hebrejski
Prevajanje iz ruskega v korejski
Prevajanje iz ruskega v norveški
Prevajanje iz ruskega v perzijski
Prevajanje iz ruskega v švedski
Prevajanje iz ruskega v arabski
Prevajanje iz ruskega v francoski
Prevajanje iz ruskega v bolgarski
Prevajanje iz ruskega v finski
Prevajanje iz ruskega v latinski
Prevajanje iz ruskega v hrvaški
Prevajanje iz ruskega v nizozemski
Prevajanje iz ruskega v turški
Prevajanje iz ruskega v flamski
Prevajanje iz ruskega v romski