Prevajanje iz nemškega v danski jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz nemškega v danski jezik

Za spletno prevajanje iz nemškega v danski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


Jezik, ki se podobno kot češki govori v enem delu Nemčije - danski, sodi v skupino skandinavskih jezikov. Poleg klasičnega prevajanja, ki predstavlja tisto iz danskega v slovenski jezik in obratno, pri nas lahko dobite tudi prevajanje dokumentov iz nemškega v danski jezik, ali pa iz danskega v nemški jezik.

Od zahteve stranke je odvisen tudi rok, ki ga bo Prevajalski center Akademije Oxford ponudil za izdelavo prevoda, toda vsakdo, ki ima potrebo za tem, lahko zahteva tudi tako imenovano nujno prevajanje oziroma prevajanje v zelo kratkem roku.

Če vam je potrebno prevajanje katerekoli vrste materiala iz nemškega v danski jezik, bodite prepričani, da boste dobili zelo kakovostno in profesionalno storitev, če prevajanje zaupate strokovni ekipi Prevajalskega centra Akademije Oxford, ki je dobro poznana po svoji učinkovitosti ter kratkih rokih za dokončanje prevajanja pa tudi po izjemno ugodnih cenah.


Prevajanje iz danski v nemški jezik
Prevajanje iz nemškega v danski jezik

Prevajanje iz nemškega v danski jezik

Poleg vsega navedenega so v naši ekipi prevajalci pa tudi sodni tolmači tako za nemški kot tudi za danski jezik, kar vam v veliki meri olajšuje proces prevajanja dokumentov in dokumentacije. Na ta način vsaka stranka porabi precej manj časa, ker pri nas dobi tako prevajanje kot tudi overitev dokumentov.

Če vas zanima, zakaj je zelo pomembno, da se dokument, ki je iz nemškega preveden v danski jezik, overi z žigom sodnega tolmača, se morate zavedati, da samo preveden dokument v pravnem pogledu nima nikakršne vrednosti, in da se takšen ne more predati niti eni pristojni službi. Edini dokument, ki je v zakonskem pogledu veljaven, je prav tisti, ki poleg prevajanja poseduje tudi žig zapriseženega sodnega tolmača za določeni jezik, s katerim se praktično potrjuje, da je enak izvirniku. Prav zato je pomembno, da pri dostavi materiala na prevajanje priložite tudi izvirnike, da bi jih sodni tolmač lahko primerjal s prevodi. To seveda velja samo za tiste vsebine, za katere vam je potreben tudi žig sodnega tolmača oziroma za poslovne in osebne dokumente, medicinsko dokumentacijo ter dokumente s področja izobraževanja ter tehnično in razpisno dokumentacijo pa tudi za vse ostale vrste dokumentov.

Ker so naši prevajalci in sodni tolmači specializirani za prevajanje prav vseh dokumentov iz nemškega v danski jezik, omenjamo samo tiste, ki nam jih stranke najpogosteje dostavljajo na prevajanje: sklep o ustanovitvi pravne osebe, izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), potni list, osebna izkaznica, potrdilo o državljanstvu, statut podjetja kot tudi njegov ustanovitveni akt, pogosto pa iz nemškega v danski jezik prevajamo tudi vse vrste poslovnih poročil in pogodb pa tudi vse vrste soglasij, potrdil in izjav oziroma tiste dokumente, ki jih stranke iz kateregakoli razloga predajajo pristojnim službam, kot so recimo soglasje o zastopanju, potrdilo o stalni zaposlitvi in stanju računa v banki ter potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti in številna druga.

Na zahtevo strank iz nemškega v danski jezik prav tako prevajamo tudi vse vrste pravnih aktov, kot so na primer sodni sklepi in odločitve tudi certifikate in licence.

Poleg dokumentov vas pri nas pričakuje tudi prevajanje tehnične pa tudi razpisne in medicinske dokumentacije kot tudi prevajanje gradbenih projektov. V praksi to pomeni, da na vašo zahtevo prevajamo tudi: specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodila za uporabo, zdravniške izvide, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov pa tudi dokumentacijo o medicinskih sredstvih ter deklaracije izdelkov in še veliko tega.

Simultano tolmačenje iz nemškega v danski jezik

Ker želimo izpolniti vse zahteve svojih strank, smo med svoje redne storitve, ki jih ponujamo, vključili tudi vse vrste tolmačenja. Poleg simultanega tolmačenja iz nemškega v danski jezik na vašo zahtevo izvajamo tudi storitev šepetanega oziroma konsekutivnega tolmačenja, ponujamo pa vam tudi najem opreme za simultano tolmačenje in to tiste najbolj kakovostne.

V primeru, da organizirate določen dogodek, za katerega vam je potrebna storitev tolmačenje in niste prepričani, katera od njih najbolj ustreza njegovi koncepciji, je zaželeno, da predstavniku poslovalnice Prevajalskega centra Akademije Oxford predstavite vse potrebne detajle o samem dogodku, da bi vam lahko predlagal prav tisto storitev, ki maksimalno izpolnjuje zahteve tega dogodka in omogoča, da imajo vsi udeleženci profesionalno tolmačenje, ki bo izpolnilo njihova pričakovanja. Vse zgoraj omenjeno se nanaša tudi na najem opreme.

Poleg omenjene storitve, vezane za tolmačenje, so naši prevajalci in sodni tolmači specializirani tudi za delo na področju informacijskih tehnologij, tako da na zahtevo stranka iz nemškega v danski jezik prevajajo tudi spletne strani pa tudi spletne prodajalne in kataloge ter programsko opremo oziroma katerikoli program ali aplikacijo, za katero stranka navede, da ji je potrebno prevajanje.

Poleg tega prevajamo tudi vse vrste reklamnega materiala in to tako, da na ustrezen način prenesemo tudi marketinško sporočilo, ki jo le-ti vsebujejo in na ta način omogočamo, da sporočilo pride tudi do strank, ki uporabljajo danski jezik. Poleg katalogov in brošur iz nemškega v danski jezik prevajamo tudi PR članke pa tudi vizitke, plakate ter reklamne zloženke in letake in to v precej kratkih rokih ter po ugodnih cenah.

Prevajanje besedil iz različnih področij iz nemškega v danski jezik

Ker se na nas zelo pogosto obračajo stranke z zahtevo, da za njih iz nemškega v danski jezik prevedemo besedila različne tematike, kompleksnosti in dolžine, lahko svobodno trdimo, da so naši prevajalci in sodni tolmači specializirani za prevajanje vsebin, katerih tema je iz kakršnegakoli področja. Ker pa je praktično nemogoče navesti vsa področja, za katera vam omogočamo prevajanje besedil, omenjamo samo tista, zaradi katerih se stranke najpogosteje obračajo na nas: turizem, ekonomija, menedžment, pravo, marketing, politika, informacijske tehnologije, izobraževanje, psihologija in številna druga.

Poleg besedil na vašo zahtevo prevajamo tudi diplomske oziroma seminarske naloge pa tudi znanstvena dela kot tudi patente in znanstvene raziskave pa tudi vse tiste dokumente, ki so povezani z izobraževanjem, kot so: zaključna spričevala osnovne in srednje šole, diploma in dodatek k diplomi, prepis ocen, potrdilo o opravljenih izpitih, potrdilo o rednem šolanju in vseh ostalih dokumentov, ki se predajajo pristojnim službam. Ker gre za uradne dokumente, jih bodo po končanem prevajanju overili tudi sodni tolmači in vam s tem zagotovili dokument, ki ga lahko nemoteno uporabljate, saj je z žigom zapriseženega sodnega tolmača potrjeno, da je le-ta enak izvirnemu dokumentu.

Prevajanje knjig iz nemškega v danski jezik

Če je to potrebno, iz nemškega v danski jezik prevajamo tudi knjige poezije in proze pa tudi romane. Na zahtevo strank seveda prav tako prevajamo tudi revije pa tudi časopisne članke ter učbenike in to pod zelo ugodnimi pogoji, tako glede cene kot tudi glede hitrosti izdelave.

Posebna ekipa Prevajalskega centra Akademije Oxford, ki jo poleg prevajalcev in sodnih tolmačev sestavljajo tudi profesionalni podnaslavljalci oziroma umetniki zadolženi za sinhronizacijo vsebin, bo na vašo zahtevo prevedla katerokoli video ali zvočno vsebino iz nemškega v danski jezik in zatem opravila podnaslavljanje oziroma sinhronizacijo tako prevedenih materialov. Na ta način bo strankam omogočila, da v relativno kratkem doku dobijo v celoti obdelano: oddajo, reklamno sporočilo, igrani film ali serijo, ki so pripravljeni za plasiranje na kateremkoli mediju. Poleg igranih filmov iz nemškega v danski jezik prevajamo tudi risane, animirane pa tudi dokumentarne filme oziroma katerokoli vrsto video ali zvočnega materiala.

Cena prevajanja iz nemškega v danski jezik

  • Iz nemškega v danski 24 EUR po strani

Cena prevajanja iz nemškega v danski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz nemškega v danski z overitvijo sodnega tolmača je 31 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz nemškega v danski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!