Prevajanje iz nemškega v japonski jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz nemškega v japonski jezik

Za spletno prevajanje iz nemškega v japonski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.

 

Čeprav se relativno redko dogaja, da se stranke na nas obračajo z zahtevo za prevajanjem vsebin iz nemškega v japonski jezik, toda glede na to, da so v naši ekipi prevajalci in sodni tolmači za nemški pa tudi za japonski jezik sodimo med redke prevajalske centre v državi, v katerem lahko dobite tudi to storitev. Ker so naši zaposleni že vrsto let v tem poslu in imajo za seboj velike izkušnje, lahko z gotovostjo trdimo, da bo vsaka stranka več kot zadovoljna s ponujeno storitvijo oziroma s kakovostjo prevajanja.


Prevajanje iz nemškega v japonski jezik
Prevajanje iz japonskega v nemški jezik

Prevajanje iz nemškega v japonski jezik

V okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford vam je na voljo tako storitev prevajanja iz nemškega v japonski jezik kot tudi storitev overitve prevedenih dokumentov s strani zapriseženega sodnega tolmača za nemški oziroma sodnega tolmača za japonski jezik. Gre za to, da v primeru, ko se določeni dokument ali dokumentacija samo prevedejo, le-ti v zakonskem pogledu nimajo nikakršne vrednosti, pa je iz tega razloga potrebna potrebna overitev, ker zapriseženi sodni tolmač s postavljanjem svojega žiga potrjuje, da je prevedeni dokument istoveten izvirnemu, kar pomeni, da ga lahko brez težav uporabljate za predajo katerikoli pristojni službi.

Prav iz tega razloga mora vsaka stranka, ki ji je poleg prevajanje potrebna tudi overitev, imeti na umu, da je treba dostaviti tudi izvirne dokumente, da bi jih zapriseženi sodni tolmač lahko primerjal s prevedenim materialom in se prepričal o tem, da so ekvivalentni. Zato je potrebno, da material na prevajanje dostavite osebno v našo poslovalnico oziroma s priporočeno poštno pošiljko ali s kurirsko službo. Samo v primeru, da zahtevate tako imenovano nujno prevajanje, kar pomeni prevajanje v zelo kratkem roku, lahko najprej dostavite skenirani material na elektronski naslov, naknadno pa dostavite tudi izvirne dokumente na vpogled.

Prevajanje programov in aplikacij iz nemškega v japonski jezik

Prevajanje programov in aplikacija predstavlja eno od storitev, ki sodijo med najbolj iskane, ko govorimo o prevajanju vsebin iz nemškega v japonski jezik. Glede na to, da so v naši ekipi poleg prevajalcev in sodnih tolmačev tudi številni IT strokovnjaki, ki sodelujejo z njimi, na vašo zahtevo poleg programske opreme prevajamo spletne strani pa tudi spletne kataloge izdelkov ali storitev, prevajamo pa tudi spletne prodajalne oziroma vse vrste drugih materialov, ki so vezani za področje informacijskih tehnologij.

Iz nemškega v japonski jezik prevajamo tudi vse vrste reklamnega materiala, od vizitk, letakov in zloženk preko plakatov, brošur in katalogov pa vse do PR člankov. Glede na to, da imajo naši strokovnjaki, zadolženi za to področje, za seboj dolgoletne izkušnje, nimate razloga za zaskrbljenost, saj bodo zagotovo našli najboljši način, da marketinško sporočilo prenesejo tudi v prevodu ter na ta način določeni izdelek ali storitev, ki se reklamira, približajo potencialnim strankam, ki govorijo japonski jezik.

Če pa vam je potrebno prevajanje besedilnih vsebin iz nemškega v japonski jezik, katerih tema je povezana s kakršnimkoli področjem, bodo naši prevajalci in sodni tolmači pod najboljšimi pogoji opravili to storitev in vam po najkonkurenčnejših cenah in v najkrajših rokih ponudili dokončan prevod. Med drugim obdelujemo besedilne vsebine, katerih tema je vezana za naslednja področja: informacijske tehnologije, menedžment, psihologija, ekonomija, sociologija, komunikologija, naravoslovne vede, medicina, pravo, finance, družbene vede, politika, farmacija, bančništvo, ekologija in varstvo okolja, turizem in druge.

Prevajanje tehnične dokumentacije iz nemškega v japonski jezik

Ker je v primeru prevajanja tehnične dokumentacije iz nemškega v japonski jezik zelo pogosto potrebno, da se le-ta tudi overi z žigom zapriseženega sodnega tolmača, mi svojim strankam pod najboljšimi pogoji zagotavljamo tako eno kot tudi drugo storitev. Poleg tehnične, prevajamo tudi medicinsko pa tudi razpisno dokumentacijo ter gradbene projekte kot tudi navodila za uporabo ter specifikacije farmacevtskih izdelkov, zdravniške izvide, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in dokumentacijo o medicinskih izdelkih oziroma vse ostale vsebine, ki so povezane s področjem medicine in farmacije.

Prevajalski center Akademije Oxford, zahvaljujoč profesionalnim sposobnostim svojih zaposlenih, ponuja tudi prevajanje znanstvenih del in raziskav iz nemškega v japonski jezik ter prevajanje diplomskih in seminarskih nalog.

Prav tako na zahtevo strank izvajamo tudi storitve katerekoli vrste tolmačenja, tako simultanega kot tudi konsekutivnega oziroma šepetanega tolmačenja, pri nas pa lahko celo najamete profesionalno opremo za simultano tolmačenje vrhunske kakovosti.

Če organizirate mednarodno konferenco ali seminar oziroma katerokoli drugo vrsto dogodka, za katerega vam je potrebna storitev tolmačenja iz nemškega v japonski jezik, ali pa vas zanima najem opreme za simultano tolmačenje, je najboljše, da predstavniku naše poslovalnice dostavite vse potrebne detajle, vezane za koncepcijo samega dogodka, da bi vam lahko pripravil ponudbo, ki bo izpolnila vse zahteve tega dogodka ter udeležencem omogočila visoko kakovost tolmačenja iz nemškega v japonski jezik.

Poleg vseh zgoraj omenjenih storitev pri nas lahko dobite tudi profesionalno redakcijo vseh vsebin. Ta storitev se nanaša na vse materiale, ki jih je nekdo že prevedel pred nami, s katerimi pa stranke niso zadovoljne. Imejte na umu, da lektorjev in korektorjev, ki so za to storitev zadolženi v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, sploh ne zanima razlog, zaradi katerega stranka ni zadovoljna s prevodom, saj se oni pri redakciji takšnih vsebin, posla lotevajo maksimalno profesionalno in resno in ga opravljajo ob spoštovanju vseh smernic te stroke, pa iz tega razloga odgovorno trdimo, da bo tudi najzahtevnejša stranka zadovoljna s ponujeno storitvijo.

Prevajanje poslovnih dokumentov iz nemškega v japonski jezik in overitev sodnega tolmača

Za vsakogar, ki mu je potrebno prevajanje osebnih, poslovnih in vseh ostalih dokumentov iz nemškega v japonski jezik smo poleg storitve prevajanja zagotovili tudi overitev prevedenih dokumentov s strani zapriseženih sodnih tolmačev za japonski oziroma nemški jezik. V odvisnosti od zahteve strank glede smeri prevajanja je odvisno, kateri od njih opravlja overitev.

Kakorkoli že, stranke, ki prevajanje dokumentov prepustijo Prevajalskemu centru Akademije Oxford, praktično gledano, na enem mestu dobijo vse, kar je potrebno, da bi se dokument, ki je preveden iz nemškega v japonski jezik, lahko predal katerikoli pristojni službi.

Najpogosteje se od nas zahteva prevajanje osebnih dokumentov, ker pa smo specializirani za obdelavo vseh dokumentov te vrste, omenjamo samo nekatere od njih, za katere opravljamo prevajanje iz nemškega v japonski jezik: potrdilo o državljanstvu, potni list, prometno in vozniško dovoljenje, potrdilo o stalnem prebivališču, čeprav na vašo zahtevo prevajamo tudi vse vrste pogodb pa tudi sodne sklepe in odločitve ter certifikate, pooblastila in ostale sodne in pravne akte. Prav tako smo specializirani tudi za prevajanje vseh tistih dokumentov, ki sodijo na področje poslovnih, kot so: ustanovitveni akt podjetja in njegov statut, revizijska in letna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe pa tudi bilance stanja in uspeha in številni drugi.

Iz nemškega v japonski jezik prevajamo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, in so povezani z izobraževanjem, kot so na primer: potrdilo o opravljenih izpitih, potrdilo o rednem šolanju, pa tudi prepis ocen ter diplome in dodatke k diplomi oziroma zaključna spričevala osnovne in srednje šole.

Pri nas prav tako lahko dobite tudi prevajanje vseh tistih potrdil, izjav in soglasij, ki se v določenih primerih predajajo pristojnim službam, kot so na primer: potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stalni zaposlitvi, soglasje o zastopanju, potrdilo o samskem stanu in številna druga.

Cena prevajanja iz nemškega v japonski jezik

  • Iz nemškega v japonski je 38 EUR po strani

Cena prevajanja iz nemškega v japonski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz nemškega v japonski z overitvijo sodnega tolmača je 44 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz nemškega v japonski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!