Prevajanje iz turškega v angleški jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz turškega v angleški jezik
Za spletno prevajanje iz turškega v angleški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Prevajalski center Akademije Oxford ima v svoji ekipi tudi strokovnjake, zadolžene za pismeno prevajanje oziroma tolmačenje vsebin v turškem pa tudi v angleškem jeziku. Vsakomur, ki mu je to potrebno, naši strokovnjaki lahko ponudijo tudi storitev, ki vključuje neposredno prevajanje iz turškega v angleški jezik, poleg storitve pisanega prevajanja za vse vrste vsebin pa prevajalci in sodni tolmači ponujajo tudi storitve tolmačenja v tej kombinaciji jezikov. Poleg simultanega in konsekutivnega so specializirani tudi za šepetano tolmačenje in lahko, ko je to potrebno strankam, ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Da bi strokovnjaki iz naše ekipe lahko pripravili ponudbo za to storitev, se od strank pričakuje, da dostavijo podatke o konkretnem dogodku oziroma o njegovi organizaciji, številu udeležencev in trajanju oziroma, nas informirajo o karakteristikah prostora, v katerem naj bi potekal.
Prevajalci in sodni tolmači lahko obdelujejo tudi filmske stvaritve različnih žanrov oziroma vrst, zatem reklamna sporočila in oddaje, tako izobraževalnega in informativnega značaja kot tudi zabavne, otroške in druge pa tudi in serije in druge vrste video in zvočnih vsebin. Njihovo obdelavo potem prevzemajo usposobljeni strokovnjaki, zadolženi za njihovo sinhronizacijo oziroma podnaslavljanje in tako v najkrajšem možnem roku dobite kompletno obdelane zvočne in video materiale, ki jih lahko prikazujete, kjerkoli želite.
Vse tiste stranke, ki imajo izdelan prevod iz turškega v angleški jezik, pri čemer le-ta ne zadovoljuje osnovnih meril kakovosti, lahko pri naših lektorjih in korektorjih dobijo tudi njihovo redakcijo, da bi prevedene vsebine bile v celoti prilagojene pravilom angleškega jezika. Prav tako jim omogočamo tudi prevajanje iz turškega v angleški jezik za spletne vsebine, tako za spletne strani kot tudi za spletne kataloge oziroma spletne prodajalne in druge podobne materiale. Sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank obdelujejo tudi učbenike in književna dela, poleg vsega tega pa lahko v navedeni jezični kombinaciji prevajamo tudi različne vrste revij in potem tudi besedilne vsebine, časopisne članke kot tudi katerokoli vrsto materialov, povezano s področjem marketinga. To se nanaša predvsem na prevajanje iz turškega v angleški jezik za brošure, kataloge in zloženke oziroma plakate in reklamne letake kot tudi PR članke, po potrebi pa obdelujemo tudi vizitke. Poudarjamo, da vse omenjene vsebine stranke lahko obdelavo pošljejo preko elektronske pošte, da bi maksimalno prihranili svoj čas. V primeru da jim tako ustreza, jim lahko, potem ko prevajalci in sodni tolmači izvedejo njihovo prevajanje, tako obdelane materiale prav tako dostavimo v elektronski obliki.
Prevajanje dokumentov iz turškega v angleški jezik, prav tako sodi med storitve, ki jih ponujajo strokovnjaki, zaposleni v Akademiji Oxford. Glede na to, da so tukaj tudi prevajalci in sodni tolmači, pri nas dobite, ne samo prevajanje konkretnega dokumenta, ampak tudi overitev tega prevoda s strani pooblaščenih oseb (sodni tolmač). Toda postopek obdelave dokumentov je natančno določen z zakonom, pa se zahteva, da vsaka stranka, ki ji je potrebna ta storitev, na vpogled dostavi tudi izvirne dokumente, da bi jih sodni tolmač pred izvedbo overitve primerjal s prevodi, kar pa pomeni, da jih lahko pošljete s priporočeno pošiljko preko „Pošte Slovenije“, ali pa jih osebno prinesete v našo poslovalnico kot tudi, da jih pošljete preko kurirske službe.
Strankam je dovoljeno pošiljanje dokumentov preko elektronske pošte samo v primeru, če jim je njihovo prevajanje iz turškega v angleški jezik potrebno v kratkem roku, toda potem morajo prav tako dostaviti izvirnike na vpogled in to na tistega od vseh omenjenih načinov, ki velja za najhitrejšega.
Poudarjamo, da se stranke po koncu obdelave konkretnih dokumentov lahko odločijo, ali želijo, da jim jih pošljemo na naslov ali pa jih bodo osebno prevzele. Toda, če se odločijo za prvo možnost, se morajo zavedeti tudi tega, da se ta storitev zaračunava neodvisno od prevajanja in overitve konkretnega dokumenta in to po uradnem ceniku kurirske službe, ki tudi izvede dostavo materialov na njihov naslov.
Imejte na umu, da obdelava dokumentov poteka predvsem na navedeni način, toda prav tako obstajajo tudi določeni dokumenti, za katere je treba izvesti “nadoveritev” oziroma jih je treba opremiti s tako imenovanim Apostille žig, ki ga imenujemo tudi haški. Overitve s tem žigom ne morejo izvesti prevajalci in sodni tolmači, ampak izključno uslužbenci zaposleni v posebnih državnih službah, zadolženih za overitev s haškim žigom, pa se prav iz tega razloga tudi priporoča, da vsaka stranka preden izvede dostavo dokumentov na obdelavo, preveri, ali se ta vrsta overitve izvaja tudi za te dokumente. Če pri preverjanju izve, da je potrebno njene dokumente opremiti z Apostille žigom, je zelo pomembno tudi vprašati, ali ta overitev poteka potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo njegovo obdelavo ali pa pred tem, saj je prav od teh informacij tudi odvisno, kam najprej nosi dokumente na obdelavo in potem tudi, kako poteka celoten postopek njegove obdelave.
Poleg vseh pravnih aktov (pooblastilo za zastopanje, pogodbe, pravni red Evropske Unije, certifikati, odločitve sodišč, pritožbe in sodbe, licence, sodne odločbe in sklepi, pooblastilo za zastopanje in drugo), vam strokovnjaki zaposleni v naši ekipi, lahko ponudijo tudi prevajanje iz turškega v angleški jezik za dokumente, ki se predajajo pristojnim službam oziroma za vse vrste potrdil oziroma izjav pa tudi soglasij (potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stanju računa v banki, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o višini dohodkov in druga).
V skladu z vašimi zahtevami v tej jezični kombinaciji prav tako obdelujemo tudi vse osebne dokumente, tako potni list, izpiske iz matičnega registra o rojstvu in potrdilo o državljanstvu ter osebno izkaznico in vozniško oziroma prometno dovoljenje kot tudi izpiske iz matičnega registra o sklenjeni zakonski zvezi oziroma o smrti, dovoljenje za prebivanje, delovno dovoljenje in vse druge osebne dokumente, ponujamo pa vam tudi prevajanje iz turškega v angleški jezik za dokumente, kot so diplome in dodatki k diplomi, potrdilo o opravljenih izpitih in prepise ocen kot tudi za zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, predmetnike in programe fakultet, znanstvena dela ter diplomske in seminarske naloge pa tudi rezultate znanstvenih raziskav, potrdila o rednem šolanju in znanstvene patente, toda obdelujemo tudi vse druge dokumente, ki jih do zdaj nismo omenili in so povezani s področjema znanosti in izobraževanja.
Poleg vsega, kar smo ob tej priložnosti omenili, lahko v tej jezični kombinaciji prevajamo tudi vse dokumente, ki sestavljajo, tako tehnično, gradbeno in razpisno dokumentacijo kot tudi dokumente, ki sestavljajo poslovno in medicinsko dokumentacijo (gradbeni projekti, navodila za uporabo, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov, ustanovitveni akti podjetja, fakture, sklep o ustanovitvi pravne osebe, poslovne odločitve, statuti podjetja, poslovna poročila, zdravniški izvidi, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, specifikacije farmacevtskih izdelkov in vsi druge neomenjene dokumente, ki sestavljajo te vrste dokumentacij).
Prevajanje poslovnih poročil iz turškega v angleški jezik
Ne glede na to, ali vam je potrebno prevajanje revizijskih ali letnih in finančnih poslovnih poročil iz turškega v angleški jezik, so tukaj prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, da vam ponudijo to storitev. In ne samo, da dobite njihovo prevajanje, ampak vam omogočamo tudi, da na enem mestu dobite tudi overitev prevoda, za katero so v naši ekipi zadolženi sodni tolmači. Tako boste v veliki meri prihranili veliko svojega časa pa tudi pomembna denarna sredstva in dobili boste dokument, ki je pravno in zakonsko absolutno veljaven, kar pomeni, da ga lahko takoj po koncu obdelave uporabljate v praksi.
Naši strokovnjaki seveda prevajajo tudi vse druge dokumente, ki se nanašajo na poslovanje kateregakoli gospodarskega subjekta, kot je na primer sklep o ustanovitvi pravne osebe, zatem statut podjetja in fakture oziroma ustanovitvene akte podjetja pa tudi vse vrst poslovnih odločitev in drugih osebnih dokumentov. Na vašo zahtevo v tej kombinaciji jezikov obdelujemo tudi vse osebne dokumente (izpiski iz matičnega registra o rojstvu, potrdilo o državljanstvu, izpiski iz matičnega registra o sklenitvi zakonske zveze, osebna izkaznica, delovno dovoljenje, izpiski iz matičnega registra o smrti, potrdilo o stalnem prebivališču, dovoljenje za prebivanje, vozniško dovoljenje in drugi osebni dokumenti), lahko pa obdelamo tudi vse vrste, tako izjav in potrdil kot tudi soglasij. Prevajalci in sodni tolmači v skladu z vašimi zahtevami, med drugim iz turškega v angleški jezik izvajajo prevajanje, tako za potrdilo o nekaznovanosti oziroma za potrdilo o stalni zaposlitvi ter potrdilo o samskem stanu in za soglasje za zastopanje pa tudi za potrdilo o rednih dohodkih pa tudi potrdilo o stanju računa v banki oziroma za vse druge dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam.
Prav tako lahko vam ponujamo tudi obdelavo pravnih aktov, pri čemer je mišljeno prevajanje iz turškega v angleški jezik, tako za pooblastilo za zastopanje, sodne pritožbe in tožbe kot tudi za licence, odločitve sodišč in sodbe pa tudi za vse vrste certifikatov in pogodb oziroma za pravni red Evropske Unije, sodne odločbe in številne druge dokumente, ki so povezani, tako s področjem prava kot tudi s sodstvom. Sodni tolmači in prevajalci prav tako obdelujejo tudi medicinsko dokumentacijo (navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, specifikacije farmacevtskih izdelkov, zdravniški izvidi in drugo) pa tudi dokumente, ki sestavljajo najprej gradbeno in potem tudi razpisno kot tudi tehnično dokumentacijo (gradbeni projekti, navodila za uporabo, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov in druge dokumente).
Ko to zahtevajo naše stranke, sodni tolmači in prevajalci v navedeni kombinaciji jezikov obdelujejo tudi predmetnike in programe fakultet ter zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol in diplomske oziroma seminarske naloge pa tudi prepise ocen, diplome in dodatke k diplomi ter potrdila o rednem šolanju kot tudi druge dokumente, ki se nanašajo izobraževanje. Poleg tega obdelujemo pa tudi znanstvena dela in po potrebi in rezultate znanstvenih raziskav oziroma znanstvene patente in vse druge dokumente, ki jih do sedaj nismo omenili in so povezani s področjem znanosti.
Če vam je potrebno prevajanje iz turškega v angleški jezik za katerikoli dokument, morate spoštovati pravilo, ki se nanaša na dostavo vsebin na prevajanje in pomeni, da ob tej priložnosti obvezno priložite tudi izvirnike na vpogled oziroma se samostojno pozanimate, ali se za vaše dokumente zahteva posebna vrsta overitve, ki je ne izvajajo prevajalci in sodni tolmači v Akademiji Oxford, saj zanjo niso zadolženi in se nanaša se na overitev z Apostille žigom, ki imenujemo tudi haški.
Prevajanje filmov iz turškega v angleški jezik
Poleg prevajanja filmskih stvaritev različnih žanrov in vrst iz turškega v angleški jezik stranke v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford pričakuje tudi storitev njihovega podnaslavljanja oziroma sinhronizacije. Prevajalci in sodni tolmači pa v skladu z zahtevami strank prav tako obdelujejo tudi vse vrste oddaj, tako izobraževalne oziroma zabavne kot tudi informativne, otroške in druge in potem tudi reklamna sporočila, serije in druge video in zvočne vsebine.
Lahko vam ponujamo tudi obdelavo reklamnih materialov, od vizitk, zloženk in letakov, preko brošure in PR članki, pa do katalogov. Naši strokovnjaki se pri njihovi obdelavi spoštujejo pravila dobrega marketinga, kar pa pomeni, da reklamno sporočilo v celoti ustrezno prilagajajo duhu ciljanega jezika in na ta način strankam, ki uporabljajo angleški jezik, ponujajo možnost, da se čim bolje seznanijo s tistim, kar se na ta način reklamira. Oni prav na ta način dosegajo osnovni cilj obdelave takšnih materialov, saj imajo potencialne stranke, ki uporabljajo angleški jezik, vtis, da je njihova vsebina izvorno bila napisana v tem jeziku.
V tej jezični kombinaciji lahko obdelujemo tudi književna dela različnih vrst, tako romane kot tudi poetska oziroma prozna dela ter beletrijo. Če je to potrebno, lahko prevajamo tudi vsebino katerekoli vrste revij in časopisnih člankov, strankam pa omogočamo tudi neposredno prevajanje iz turškega v angleški jezik za strokovna in poljudna besedila. Tema besedilnih vsebin, za katere vam je potrebno prevajanje v tej kombinaciji jezikov, je lahko povezana s katero koli vejo, tako naravoslovnih kot tudi družbenih ved. Poleg tistih, ki se nanašajo na področja turizma, medicine, ekonomije in znanosti ter bančništva, financ in psihologije, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi besedila, povezana s področji ekologije in varstva okolja, menedžmenta in politike ter komunikologije pa tudi gradbene industrije in marketinga oziroma informacijskih tehnologij, farmacije in drugih področij.
Prevajanje spletnih strani iz turškega v angleški jezik
Da bi prevajanje spletnih strani iz turškega v angleški jezik bilo izvedeno maksimalno profesionalno, se morajo v te vsebine implementirati veljavna pravila SEO (Search Engine Optimisation), za to pa poskrbijo prevajalci in sodni tolmači v poslovalnici Akademije Oxford, ki so odlično seznanjeni, ne samo s pravili za optimizacijo vsebin, ampak tudi s številnimi drugimi detajli, ki omogočajo, da se prevedena spletna stran čim prej pojavi med prvimi rezultati iskanja. Seveda, če je to potrebno strankam, oni v tej kombinaciji jezikov prevajajo tudi vse druge vsebine, povezan s spletnim področjem oziroma spletne prodajalne kot tudi spletne kataloge pa tudi programsko opremo oziroma katerikoli program ali aplikacijo, ki jo zahtevate.
Specializirani so tudi za tolmačenje iz turškega v angleški jezik, tako da lahko izvajajo, tako simultano in konsekutivno tolmačenje kot tudi posebno vrsto te storitve, ki je poznana kot šepetano tolmačenje. Glede na to, da naši strokovnjaki lahko ponudijo vse omenjene vrste te storitve, to ponudbo sestavljamo na osnovi informacij, ki nam jih dostavite o konkretnem dogodku. S tem pa mislimo na to, da se pričakuje, da dobimo informacije, tako o številu udeležencev kot tudi o organizaciji tega dogodka oziroma o vseh detajlih, ki so z njim povezani, kot je na primer trajanje, moralo pa bi dostaviti tudi podatke, ki se nanašajo na prostor, v katerem naj bi potekal. Ko pri sestavljanju ponudbe za tolmačenje iz turškega v angleški jezik naši strokovnjaki ocenjujejo, da je prav ta vrsta storitve primerna za konkretni dogodek, vam ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Vsaka stranka, ki je obdelavo materialov v omenjeni jezični kombinaciji, imela priložnost prej prepustiti nekomu drugemu, pri čemer pa je dobila nekakovostno izdelan prevod iz turškega v angleški jezik, lahko od lektorjev in korektorjev Akademije Oxford dobi storitev njihove kompletne redakcije, da bi bil konkretni material obdelan v skladu s pravili in se s samim tem lahko uporabljal v praksi brez kakršnihkoli težav.
Cena prevajanja iz turškega v angleški jezik
- Iz turškega v angleški je 24 EUR po strani
Cena prevajanja iz turškega v angleški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz turškega v angleški z overitvijo sodnega tolmača je 30 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz turškega v angleški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za turški jezik
Prevajanje iz turškega v angeleški
Prevajanje iz turškega v nemški
Prevajanje iz turškega v francoski
Prevajanje iz turškega v španski
Prevajanje iz turškega v italijanski
Prevajanje iz turškega v portugalski
Prevajanje iz turškega v ruski
Prevajanje iz turškega v grški
Prevajanje iz turškega v albanski
Prevajanje iz turškega v češki
Prevajanje iz turškega v danski
Prevajanje iz turškega v japonski
Prevajanje iz turškega v kitajski
Prevajanje iz turškega v poljski
Prevajanje iz turškega v madžarski
Prevajanje iz turškega v pakistanski
Prevajanje iz turškega v makedonski
Prevajanje iz turškega v srbski
Prevajanje iz turškega v romunski
Prevajanje iz turškega v slovaški
Prevajanje iz turškega v ukrajinski
Prevajanje iz turškega v bosanski
Prevajanje iz turškega v estonski
Prevajanje iz turškega v hebrejski
Prevajanje iz turškega v korejski
Prevajanje iz turškega v norveški
Prevajanje iz turškega v švedski
Prevajanje iz turškega v bolgarski
Prevajanje iz turškega v finski
Prevajanje iz turškega v hrvaški
Prevajanje iz turškega v flamski
Prevajanje iz turškega v perzijski
Prevajanje iz turškega v romski
Prevajanje iz turškega v znakovni