Prevajanje iz turškega v danski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz turškega v danski jezik
Za spletno prevajanje iz turškega v danski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Prevajanje iz turškega v danski jezik, za katerega so zadolženi zapriseženi sodni tolmači in prevajalci v okviru Akademije Oxford, vključuje, tako obdelavo vseh vsebin v pisni obliki kot tudi tolmačenje v tej jezični kombinaciji pa tudi številne storitve, ki jih se lahko označimo kot dodatne.
Poleg obdelave besedil različnega namena oziroma vseh vrst reklamnih vsebin, prevajalci in sodni tolmači lahko iz turškega v danski jezik prevajajo tudi spletne strani pa tudi številne druge vsebine, povezane s spletom.
V tej kombinaciji jezikov prav tako lahko prevajajo tudi književna dela in učbenike kot tudi vse vrste video in zvočnih vsebin. Kar zadeva prevajanje iz turškega v danski jezik za filme in oddaje različnih vrst kot tudi za reklamna sporočila in oddaje pa tudi druge podobne materiale, stranke morajo vedeti, da pri nas lahko dobijo tudi storitvi sinhronizacije in podnaslavljanja tako obdelanih materialov in na ta način jim ponujamo možnost, da v najkrajšem roku dobijo vsebine, pripravljene za nadaljnje plasiranje na kateremkoli mediju ali v kinematografih.
Sodni tolmači in prevajalci poleg storitve simultanega in konsekutivnega, lahko izvajajo tudi šepetano tolmačenje iz turškega v danski jezik, tako da pokrivajo katerokoli vrsto dogodka, ki se organizira. Da bi ponudbo za storitev tolmačenja v tej kombinaciji jezikov pripravili na ustrezen način, se pričakuje, da nam stranke posredujejo potrebne informacije o dogodku, posedovati pa moramo informacije o prostoru, v katerem naj bi potekal in o njegovem trajanju, konceptu organizacije in ostalih detajlih. Prav na osnovi teh podatkov strokovnjaki v poslovalnici Akademije Oxford pripravijo ponudbo in izberejo pravu vrsto storitve, ki v celoti ustreza zahtevam tega dogodka. Želimo poudariti tudi to, da tistim strankam, za katere dogodek je najbolje uporabiti prav to vrsto tolmačenja, omogočamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje in to po zelo ugodnih cenah.
Poleg vseh storitev, ki so povezane s prevajanjem iz turškega v danski jezik, vam lahko ponudimo tudi lekturo in korekturo, če posedujete prevode, toda niste zadovoljni z njihovo kakovostjo. Za to storitev so v naši ekipi zadolženi korektorji in lektorji, ki v skladu s pravili stroke oziroma s pravili, ki jih določa danski jezik, izvajajo potrebne popravke, da bi vaši prevodi iz turškega v danski jezik bili kakovostni.
Poseben segment v našem poslovanju je tudi obdelava dokumentov, saj svojim strankam omogočamo, tako njihovo prevajanje v tej kombinaciji jezikov kot tudi overitev prevoda s strani sodnega tolmača. Prav zahvaljujoč temu na enem mestu dobijo dokument, ki je kompletno obdelan in ga lahko uporabljajo ob katerikoli priložnosti, saj mu žig sodnega tolmača daje pravno veljavnost. Zato je tudi najpomembneje, da stranke, ki jim je potrebno prevajanje iz turškega v danski jezik za različne vrste dokumentov, dostavijo izvirne dokumente na vpogled, saj to zahteva z zakonom določen postopek overitve. Sodni tolmač mora prevedeni dokument, preden ga opremi s svojim žigom, primerjati z izvirnim, da bi bil prepričan, da med njima ni nikakršnih odstopanj. Samo iz tega razloga se način pošiljanja dokumentov na obdelavo razlikuje glede na druge vsebine, saj njih lahko pošljete preko elektronske pošte, ko pa prevajalci in sodni tolmači končajo z njihovo obdelavo, imate možnost, da jih na enak način tudi prevzamete. Za dokumente velja dostava vsebin v konkretno poslovalnico ali pa pošiljanje izvirnikov preko kurirske službe oziroma s priporočeno poštno pošiljko. Prevzemanje lahko poteka osebno ali pa jih stranke prejmejo na določen naslov, kar predstavlja storitev, ki jo izvaja kurirska služba, s katero sodelujemo in jo zaračunava v skladu s svojim cenikom.
Dokumente nam na elektronski naslov lahko pošljete samo v primeru, ko vam je njihovo prevajanje iz turškega v danski jezik potrebno v posebej kratkem roku, pri čemer ste tudi tedaj dolžni na vpogled dostaviti izvirne vsebine, toda izključno na način, ki je v tem trenutku najhitrejši.
Poleg obdelave vseh tistih dokumentov, ki se predajajo pristojnim službam oziroma katerekoli vrste potrdila, soglasja ali izjave, sodni tolmači in prevajalci pa v tej jezični kombinaciji lahko obdelujejo tudi osebne pa tudi dokumente v zvezi s področji prava, znanosti in izobraževanja. Obdelujejo tudi vse dokumente, ki sestavljajo, tako medicinsko in poslovno kot tudi gradbeno in tehnično pa tudi vse druge vrste dokumentacij.
Da bi svojim strankam maksimalno olajšali celoten postopek obdelave dokumentov v tej jezični kombinaciji, moramo poudariti tudi to, da zakon določa, da se posamezni dokumenti morajo opremiti z Apostille ali haškim žigom, za katerega prevajalci in sodni tolmači v Akademiji Oxford nimajo pristojnosti. Enostavneje rečeno, od vas se pričakuje, da preden nam dostavite dokumente na obdelavo, v okviru pristojnih državnih služb na okrožnih sodiščih naše države izvedete vsa potrebna preverjanja o overitvi z Apostille žigom. S tem mislimo predvsem na to, da morate najprej vprašati, ali je le-ta obvezen za dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz turškega v danski jezik in če je, morate tudi izvedeti, ali overitev za njih poteka potem, ko sodni tolmači in prevajalci končajo obdelavo, ali pa pred tem, glede na to, saj s temi informacijami prihranite veliko časa.
Prevajanje reklamnih zloženk iz turškega v danski jezik
Ko je strankam potrebno neposredno prevajanje reklamnih zloženk iz turškega v danski jezik, je edino, kar morajo storiti, da nam jih pošljejo na elektronski naslov, da bi prevajalci in sodni tolmači lahko čim prej pristopili njihovi obdelavi. Tukaj je pomembno vedeti, da so naši strokovnjaki v celoti seznanjeni s pravili marketinga, ki jih uporabljajo pri obdelavi, ne samo reklamnih zloženk, ampak tudi drugih marketinških materialov, tako katalogov in PR člankov oziroma brošur kot tudi plakatov in potem tudi reklamnih letakov, če pa je to potrebno, izvajajo tudi prevajanje vizitk iz turškega v danski jezik.
Ko rečemo, da so seznanjeni z marketinškimi pravili, to pomeni, da se trudijo, da reklamno sporočilo iz izvirnih vsebin v celoti prilagodijo duhu ciljanega jezika, tako da vsem potencialnim strankam, ki uporabljajo danski jezik kot svoj materni, omogočimo, da se na odličen način seznanijo s tistim, kar se reklamira, s čimer pravzaprav izpolnjujejo tudi cilj obdelave takšnih vsebin, saj se stranke, ki uporabljajo omenjeni jezik, seznanijo s konkretnimi izdelki, storitvami ali poslovanjem določenega podjetja in začnejo kupovati proizvode, ki se reklamirajo oziroma uporabljati storitve, ki so predmet konkretnih reklamnih materialov.
Naši strokovnjaki v tej jezični kombinaciji prevajajo tudi vse vrste književnih del kot tudi učbenike in če je to potrebno, izvajajo tudi obdelavo ilustriranih oziroma strokovnih in vseh drugih vrst revij in časopisnih člankov.
Vsem strankam omogočamo tudi tolmačenje iz turškega v danski jezik in glede na to, da uporabljamo, tako šepetano kot tudi simultano oziroma konsekutivno tolmačenje, od strank pričakujemo, da nam posredujejo vse pomembne podatke o konkretnem dogodku, saj se na osnovi njih odločamo, točno katera vrsta te storitve, se uporablja za ta dogodek. Zainteresiranim strankam omogočamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje in to pod posebej ugodnimi pogoji.
Če je to potrebno, sodni tolmači in prevajalci v tej jezični kombinaciji obdelujejo tudi vse vrste, tako strokovnih kot tudi poljudnih besedilnih vsebin, kar vključuje, ne samo obdelavo besedil iz določenih običajnih področij kot na primer s področij turizma, ekonomije, politike ali prava oziroma medicine in izobraževanja, ampak tudi prevajanje iz turškega v danski jezik za besedila s področij informacijskih tehnologij, marketinga in farmacije kot tudi tistih, ki sodijo na področje gradbene industrije in potem tudi ekologije in varstva okolja, komunikologije in sociologije ter filozofije in psihologije kot tudi drugih znanstvenih disciplin.
Prevajanje spletni katalogi iz turškega v danski jezik
Prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank iz turškega v danski prevajajo tudi spletne kataloge jezik pa tudi vse druge vsebine, ki so na katerikoli način povezane s spletnimi področji oziroma, tako spletne strani in spletne prodajalne kot tudi programsko opremo in druge materiale. Razumljivo je, da pri njihovi obdelavi pazijo na SEO pravila (Search Engine Optimisation), s katerimi so v celoti seznanjeni in katerih uporaba ima za cilj, da se prevedene spletne vsebine pojavimo v čim boljšem položaju v okviru iskalnika.
Strankam omogočamo tudi neposredno prevajanje iz turškega v danski jezik za vse vrste zvočnih in video vsebin, pri nas pa jih pričakuje tudi njihova finalna obdelava, ki vključuje, tako storitev podnaslavljanja kot tudi sinhronizacije prevedenih materialov. Prav zahvaljujoč prisotnosti teh strokovnjakov v naši ekipi, stranke pričakuje, ne samo prevajanje iz turškega v danski jezik za vse vrste serij, reklamnih sporočil in oddaj oziroma filmov različnih vrst in žanrov, ampak tudi njihova zaključna obdelava, tako da jih lahko takoj po koncu obdelave uporabljajo v praksi.
Zainteresiranim strankam omogočamo tudi redakcijo vseh materialov, za katere posedujejo prevode v tej kombinaciji, pri čemer pa le-ti niso dovolj kakovostni.
Prevajanje vseh osebnih dokumentov iz turškega v danski jezik
V okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, stranke pričakuje tudi neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz turškega v danski jezik oziroma storitev zapriseženega sodnega tolmača. Ko prevedeni dokument poseduje tudi žig sodnega tolmača, se lahko uporablja v praksi in to absolutno enako kot vsak drug izvirni dokument, saj mu ta žig daje zakonski pomen.
Poleg tega, da prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov obdelujejo potni list in osebno izkaznico oziroma potrdilo o stalnem prebivališču in potrdilo o državljanstvu strankam omogočajo tudi obdelavo, tako vozniškega in delovnega dovoljenja kot tudi prometnega in dovoljenja za prebivanje pa tudi izpiskov iz matičnega registra o smrti in o sklenjeni zakonski zvezi kot tudi izpiskov iz matičnega registra o rojstvu in drugih osebnih dokumentov.
Naši strokovnjaki po potrebi obdelujejo tudi vse vrste pravnih aktov oziroma pooblastilo za zastopanje, sodne pritožbe, odločitve in sodbe kot tudi sodne odločbe in tožbe in potem tudi pravni red Evropske Unije ter vse vrste pogodb kot tudi različne vrste certifikatov pa tudi licenc in vse druge dokumente, ki so povezani s področjem prava. Na zahtevo strank lahko obdelamo tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev oziroma izvedemo prevajanje iz turškega v danski jezik in potem tudi overitev z žigom sodnega tolmača za navodila za uporabo in gradbene projekte ter deklaracije izdelkov kot tudi za druge dokumente, ki sestavljajo gradbeno, razpisno in tehnično dokumentacijo.
Prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov prav tako obdelujejo tudi zdravniške izvide kot tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih, zatem navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov kot tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov in druge dokumente, ki sodijo med medicinsko dokumentacijo. Na zahtevo strank prevajamo tudi vse dokumente s področij znanosti in izobraževanja (zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, prepisi ocen, diplome in dodatki k diplomi, rezultati znanstvenih raziskav, znanstveni patenti, predmetniki in programi fakultet, potrdila o opravljenih izpitih, diplomske naloge, potrdila o rednem šolanju, seminarske naloge in drugo) pa tudi vse vrste poslovnih odločitev oziroma sklep o ustanovitvi pravne osebe in potem tudi fakture, različne vrste poslovnih poročil in statut podjetja kot tudi ustanovitvene akte podjetja in številne druge dokumente, povezane s poslovanjem katerekoli pravne osebe ali podjetnika.
Stranke pri nas pričakuje tudi prevajanje iz turškega v danski jezik za dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam, tako da prevajamo, ne samo vse vrste potrdil (potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti in druga), ampak tudi vse vrste soglasij in izjav (npr. soglasje za zastopanje in drugo).
Vse stranke, ki zahtevajo neposredno prevajanje iz turškega v danski jezik za različne dokumente, morajo spoštovati postopek pošiljanja oziroma na vpogled dostaviti tudi izvirne dokumente, prav tako pa se morajo predhodno samostojno pozanimati v pristojnih institucijah o vsem, kar je povezano z overitvijo s haškim oziroma Apostille žigom za dokumente, za katere zahtevajo prevajanje v tej kombinaciji jezikov.
Cena prevajanja iz turškega v danski jezik
- Iz turškega v danski je 34 EUR po strani
Cena prevajanja iz turškega v danski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz turškega v danski z overitvijo sodnega tolmača je 41 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz turškega v danski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za turški jezik
Prevajanje iz turškega v angeleški
Prevajanje iz turškega v nemški
Prevajanje iz turškega v francoski
Prevajanje iz turškega v španski
Prevajanje iz turškega v italijanski
Prevajanje iz turškega v portugalski
Prevajanje iz turškega v ruski
Prevajanje iz turškega v grški
Prevajanje iz turškega v albanski
Prevajanje iz turškega v češki
Prevajanje iz turškega v danski
Prevajanje iz turškega v japonski
Prevajanje iz turškega v kitajski
Prevajanje iz turškega v poljski
Prevajanje iz turškega v madžarski
Prevajanje iz turškega v pakistanski
Prevajanje iz turškega v makedonski
Prevajanje iz turškega v srbski
Prevajanje iz turškega v romunski
Prevajanje iz turškega v slovaški
Prevajanje iz turškega v ukrajinski
Prevajanje iz turškega v bosanski
Prevajanje iz turškega v estonski
Prevajanje iz turškega v hebrejski
Prevajanje iz turškega v korejski
Prevajanje iz turškega v norveški
Prevajanje iz turškega v švedski
Prevajanje iz turškega v bolgarski
Prevajanje iz turškega v finski
Prevajanje iz turškega v hrvaški
Prevajanje iz turškega v flamski
Prevajanje iz turškega v perzijski
Prevajanje iz turškega v romski
Prevajanje iz turškega v znakovni