Prevajanje iz turškega v ruski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz turškega v ruski jezik
Za spletno prevajanje iz turškega v ruski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Vse zainteresirane stranke v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford pričakuje tudi neposredno prevajanje iz turškega v ruski jezik. Ob tej priložnosti poudarjamo, da so naši strokovnjaki usposobljeni, tako za obdelavo različnih materialov v pisni obliki kot tudi za tolmačenje v tej kombinaciji. Kar zadeva to storitev, lahko navedemo tudi to, da so pripravljeni ponuditi simultano in šepetano tolmačenje iz turškega v ruski jezik, prav tako pa lahko izvajajo tudi konsekutivno tolmačenje v tej jezični kombinaciji. Ker so vse navedene storitve povezane s točno določenimi vrstami dogodkov, se od zainteresiranih strank pričakuje, da pri zahtevi za izdelavo ponudbe za to storitev posredujejo tudi vse informacije, ki se nanašajo na dogodek, da bi se na osnovi njih lahko odločili, katero vrsto storitve je najboljše uporabiti v tem primeru. Te informacije morajo vključevati, ne samo podatke o številu udeležencev ter informacije o prostoru, v katerem naj bi potekal, ampak tudi o konceptu njegove organizacije. V sklopu ponudbe za tolmačenje iz turškega v ruski jezik, stranke za katere dogodek je priporočljiva prav ta vrsta tolmačenja, lahko pričakujejo tudi možnost najema opreme za simultano tolmačenje.
Poleg tega lahko izvajamo tudi, ne samo prevajanje zvočnih in video materialov v tej jezični kombinaciji (reklamna sporočila, serije, oddaje, filmi in drugo), ampak tudi njihovo zaključno obdelavo, ki vključuje, tako sinhronizacijo kot tudi podnaslavljanje obdelanih vsebin. Na zahtevo strank izvajamo tudi prevajanje iz turškega v ruski jezik, tako za romane in dela poezije oziroma proze kot tudi za beletrijo in druga književna dela pa tudi za strokovna in poljudna besedila. Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi vse vrste revij pa tudi učbenike in časopisne članke kot tudi vse materiale, ki so povezani s področji marketinga oziroma spleta (plakati, reklamne zloženke, brošure, vizitke, PR članki, katalogi, spletne strani, programi, spletnih katalogov, aplikacije, spletne prodajalne in drugo).
Na zahtevo strank smo pripravljeni izvesti tudi kompletno obdelavo kateregakoli dokumenta, kar vključuje najprej prevajanje iz turškega v ruski jezik in potem tudi overitev tako prevedenega dokumenta. Poudarjamo, da v tem primeru overitev izvajajo zapriseženi sodni tolmači, kar vsekakor ne vključuje overitve s haškim oziroma žigom, ki ga imenujemo tudi Apostille, saj naši strokovnjaki za to vrsto overitve niso zadolženi. Samo iz tega razloga vsem strankam, ki jim je potrebno prevajanje dokumente iz turškega v ruski jezik, tudi priporočamo, da se najprej pozanimajo, ali je njihove dokumente treba overiti tudi s haškim žigom, saj to vrsto overitve izvajajo državne institucije, ne pa naši strokovnjaki. Zato se stranke morajo najprej pozanimati, ali je ta vrsta overitve obvezna tudi za njihove dokumente pa tudi v katerem trenutku le-ta poteka, saj v praksi najpogosteje lahko srečamo dva načina overitve z njim, ki vključujeta overitev s haškim žigom, preden naši strokovnjaki začnejo s svojim delom posla na konkretnem dokumentu ali pa potem, ko izvedejo njegovo prevajanje iz turškega v ruski jezik in potem tudi overitev sodnega tolmača. Vse tiste stranke, ki dobijo potrebne informacije v zvezi z Apostille žigom, sebi maksimalno olajšajo celoten postopek obdelave konkretnega dokumenta, prav tako pa tudi prihranijo veliko svojega časa, saj bodo seznanjeni s tem, kam morajo najprej odnesti dokumenti oziroma ali se sploh izvaja overitev s tem žigom.
Da bi postopek overitve s strani sodnega tolmača potekal v skladu z zakonom, se od strank pričakuje, da na vpogled dostavijo tudi izvirne dokumente, ker mora tolmač preden prevod opremi s svojim žigom, primerjati vsebini izvirnika in prevoda in če se zgodi, da pri primerjanju opazi, da obstajajo določena odstopanja, ki jih je treba popraviti, sodni tolmač stranki priporoči, da se izvede lektura oziroma korektura takšnega prevoda, kar je prav tako storitev, ki jo ponujajo naši strokovnjaki (lektorji in korektorji).
Glede na to, da morajo stranke, ki jim je potrebno prevajanje dokumentov iz turškega v ruski jezik, dostaviti tudi izvirnike, kar ima za posledico, da se postopek pošiljanja vsebin na obdelavo razlikuje od pošiljanja vsebin, za katere se ne izvaja overitev in njih lahko zelo enostavno pošljejo v elektronski obliki oziroma skenirane na elektronski naslov. Prav tako jim tudi mi lahko dostavimo prevedene vsebine, če jim seveda tako ustreza. Po drugi strani pa dokumente po koncu prevajanja in overitve dobijo, ali z dostavo na domači naslov, ali pa jih osebno prevzamejo v poslovalnici Prevajalskega centra Akademije Oxford. Pošiljanje vsebin na obdelavo poteka preko kurirske službe, ali pa s priporočeno poštno pošiljko, lahko pa jih tudi osebno prinesejo v poslovalnico Prevajalskega centra Akademije Oxford. Posebej želimo poudariti tudi to, da se dostava prevedenih in overjenih dokumentov na naslov zaračunava popolnoma ločeno od njihove obdelave in da so jo stranke dolžne plačati, ko prevzemajo pošiljko, in to neposredno kurirju.
Poleg obdelave vseh vrst dokumentacij, tako osebne kot tudi poslovne oziroma gradbene, medicinske, tehnične in razpisne oziroma vseh dokumentov, ki jih sestavljajo, prevajalci in sodni tolmači lahko v navedeni jezični kombinaciji obdelujejo tudi vse dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam. To se nanaša na prevajanje iz turškega v ruski jezik, tako za različne vrste soglasij oziroma izjav kot tudi za vse vrste potrdil. Naši strokovnjaki prav tako prevajajo tudi diplome in dodatke k diplomi ter predmetnike in programe fakultet kot tudi znanstvene patente in potem tudi zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, prepise ocen, potrdila o rednem šolanju in rezultate znanstvenih raziskav ter vse druge dokumente, ki so na katerikoli način povezani s področjem znanosti in izobraževanja.
Če to zahtevajo stranke, prav tako obdelujejo tudi katerokoli vrsto pravnih aktov, poleg pravnega reda Evropske Unije in različnih vrst pogodb sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi pooblastilo za zastopanje oziroma sodne pritožbe, sklepe in odločitve in potem tudi licence, sodne odločbe ter sodbe kot tudi vse vrste certifikatov.
Prevajanje razpisne dokumentacije iz turškega v ruski jezik
Vsakdo, ki mu je potrebno prevajanje razpisne dokumentacije iz turškega v ruski jezik, se mora zavedati, da ga v Prevajalskem centru Akademije Oxford poleg te storitve pričakuje tudi finalna obdelava razpisne dokumentacije, ki vključuje tudi overitev z žigom sodnega tolmača. Po opravljeni overitvi se prevedena dokumentacija avtomatsko obravnava kot zakonsko oziroma pravno veljavna in se kot takšna lahko predat, kjerkoli je to potrebno.
Da bi naši strokovnjaki lahko spoštovali pravilo o overitvi, stranke morajo spoštovati pravilo o dostavi vsebin na obdelavo in pri pošiljanju ali prinašanju materialov, za katere jim je potrebno prevajanje iz turškega v ruski jezik, vsekakor dostavijo tudi izvirne vsebine na vpogled. Ne pozabite, da obstajajo tudi dokumenti, za katere je potrebna dodatna overitev oziroma jih je treba opremiti s posebnim žigom, ki se imenuje haški ali Apostille in glede na to, da sodni tolmači in prevajalci niso pristojni za to vrsto overitve, strankam zato tudi priporočamo, da se pozanimajo o vsem, kar vključuje overitev z Apostille žigom za njihove dokumente.
Naši strokovnjaki v omenjeni kombinaciji jezikov prevajajo tudi vse dokumente, ki sestavljajo gradbeno pa tudi medicinsko oziroma tehnično dokumentacijo, kar pa pomeni, da na zahtevo strank obdelujejo, ne samo gradbene projekte in navodila za uporabo, ampak tudi deklaracije izdelkov pa tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev oziroma navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in potem tudi zdravniške izvide ter specifikacije farmacevtskih izdelkov in vso dokumentacijo o medicinskih izdelkih in še veliko neomenjenih dokumentov, ki sestavljajo vse te vrste dokumentacij.
Ko vam je to potrebno, prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji prav tako obdelujejo tudi vse pravne akte pa tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kar pomeni, da vam ponujajo prevajanje iz turškega v ruski jezik, tako za pravni red Evropske Unije in različne vrste licenc pa tudi certifikatov ter sklep o razvezi zakonske zveze kot tudi za pooblastilo za zastopanje pa tudi sodne pritožbe in sklepe oziroma odločitve, sodbe in tožbe. Poleg vseh omenjenih dokumentov naši strokovnjaki lahko obdelujejo tudi različne vrste, ne samo potrdil, ampak tudi izjav in soglasij (potrdilo o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o višini dohodkov kot tudi vse druge dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam).
Izpiske iz matičnega registra, tako o sklenjeni zakonski zvezi kot tudi o rojstvu pa tudi o smrti in potni list, zatem vozniško in dovoljenje za prebivanje kot tudi osebno izkaznico, potrdilo o stalnem prebivališču in delovno dovoljenje oziroma potrdilo o državljanstvu in prometno dovoljenje, ko obstaja potreba za tem, prevajalci in sodni tolmači prav tako kompletno obdelajo oziroma najprej izvedejo prevajanje iz turškega v ruski jezik in potem tudi overitev z žigom sodnega tolmača.
Prevajanje političnih besedil iz turškega v ruski jezik
Ne glede na to, ali stranke zahtevajo prevajanje strokovnih ali poljudnih političnih besedil iz turškega v ruski jezik, jim zagotavljamo, da naši strokovnjaki maksimalno izpolnijo njihova pričakovanja in da to vrsto materialov obdelajo kot tudi vse druge maksimalno korektno in profesionalno. Obdelujejo tudi vse tiste besedilne vsebine, katerih tema je povezana, tako s področji menedžmenta, turizma, farmacije, ekonomije in marketinga oziroma komunikologije, bančništva, financ in prava kot tudi tiste, ki se nanašajo na področje informacijskih tehnologij pa tudi turizma in potem tudi psihologije, ekologije in varstva okolja pa tudi sociologije, gradbene industrije, filozofije in vseh drugih znanstvenih disciplin, ki jih ob tej priložnosti nismo navedli.
Na zahtevo strank, prav tako obdelujemo tudi časopisne članke pa tudi strokovne in poljudne revije kot tudi vse vsebine, povezane s področjem reklamiranja, tako storitev oziroma izdelkov kot tudi poslovanja določenega podjetja. Stranke pri nas pričakuje neposredno prevajanje iz turškega v ruski jezik za kataloge oziroma plakate in PR članke, lahko pa dobijo tudi kompletno obdelavo reklamnih brošur pa tudi letakov in zloženke, na zahtevo pa lahko obdelamo celo vizitke.
Zainteresiranim strankam omogočamo tudi tolmačenje iz turškega v ruski jezik, tako da se prevajalci in sodni tolmači v skladu z relevantnimi podatki o dogodku, ki so jih stranke dolžne dostaviti, odločijo za uporabo konsekutivnega ali morda šepetanega tolmačenja v tej kombinaciji jezikov, lahko pa se odločijo tudi za simultano tolmačenje, ko v ponudbo vključijo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Prevajanje spletnih vsebin iz turškega v ruski jezik
Vse vrste spletnih vsebin, tako spletne kataloge oziroma spletne strani in programsko opremo kot tudi spletne prodajalne pa tudi druge vsebine, ki so povezane z globalnim omrežjem, sodni tolmači in prevajalci obdelujejo, če je to zahteva naših strank. Ob tej priložnosti, ne samo prevajajo te materiale v klasičnem smislu, ampak tudi uporabljajo pravila, ki so poznana kot SEO (Search Engine Optimisation) in so namenjena optimizaciji obdelanih spletnih materialov za spletno iskanje. Enostavneje rečeno, lastniki na primer spletnih strani zelo hitro odkrijejo pozitiven učinek implementacije teh pravil v toku obdelave konkretnih spletnih vsebin, saj se konkretno njihove spletne strani, za katere je izdelan prevod iz turškega v ruski jezik, na ta način zelo hitro pojavijo med prvimi rezultati globalnega iskanja.
V skladu z zahtevami strank izvajamo tudi obdelavo učbenikov pa tudi katerekoli vrste književnih del, tako poetskih kot tudi proznih del oziroma romanov in potem tudi beletrije in številnih drugih. Zainteresiranim strankam lahko omogočimo tudi kompletno obdelavo, tako različnih zvočnih kot tudi video vsebin, kar poleg obdelave filmov različnih vrst (igrani, animirani, dokumentarni, različnih vrst in drugi) vključuje tudi prevajanje serij in reklamnih sporočil pa tudi zabavnih in otroških pa tudi izobraževalnih, informativnih in vseh drugih vrst oddaj, ne glede na to, ali bodo omenjene vsebine predvajane na radijskih postajah, spletu ali televiziji oziroma v kinematografih. Poleg vseh omenjenih storitev Prevajalski center Akademije Oxford sodi med redke institucije na ozemlju naše države, ki strankam, ki jim je potrebno prevajanje za turškega v ruski jezik za vse omenjene video in zvočne vsebine na enem mestu ponuja tudi njihovo podnaslavljanje oziroma storitev njihove sinhronizacije in na ta način naše stranke maksimalno varčujejo s časom, obdelane vsebine pa po samem koncu prevajanja oziroma podnaslavljanja ali sinhronizacije lahko predvajajo, kjerkoli je to potrebno.
Vsem tistim strankam, ki posedujejo izdelane prevode različnih vrst materialov v tej kombinaciji jezikov, pri čemer pa gre za izjemno neprofesionalno prevedene vsebine, lahko ponudimo storitev, za katero izvajanje so zadolženi profesionalni lektorji in korektorji in ki vključuje kompletno redakcijo vseh tako prevedenih materialov, ne glede na to, za katero vrsto vsebin gre.
Cena prevajanja iz turškega v ruski jezik
- Iz turškega v ruski je 25 EUR po strani
Cena prevajanja iz turškega v ruski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz turškega v ruski z overitvijo sodnega tolmača je 30 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz turškega v ruski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za turški jezik
Prevajanje iz turškega v angeleški
Prevajanje iz turškega v nemški
Prevajanje iz turškega v francoski
Prevajanje iz turškega v španski
Prevajanje iz turškega v italijanski
Prevajanje iz turškega v portugalski
Prevajanje iz turškega v ruski
Prevajanje iz turškega v grški
Prevajanje iz turškega v albanski
Prevajanje iz turškega v češki
Prevajanje iz turškega v danski
Prevajanje iz turškega v japonski
Prevajanje iz turškega v kitajski
Prevajanje iz turškega v poljski
Prevajanje iz turškega v madžarski
Prevajanje iz turškega v pakistanski
Prevajanje iz turškega v makedonski
Prevajanje iz turškega v srbski
Prevajanje iz turškega v romunski
Prevajanje iz turškega v slovaški
Prevajanje iz turškega v ukrajinski
Prevajanje iz turškega v bosanski
Prevajanje iz turškega v estonski
Prevajanje iz turškega v hebrejski
Prevajanje iz turškega v korejski
Prevajanje iz turškega v norveški
Prevajanje iz turškega v švedski
Prevajanje iz turškega v bolgarski
Prevajanje iz turškega v finski
Prevajanje iz turškega v hrvaški
Prevajanje iz turškega v flamski
Prevajanje iz turškega v perzijski
Prevajanje iz turškega v romski
Prevajanje iz turškega v znakovni