Prevajanje iz turškega v italijanski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz turškega v italijanski jezik
Za spletno prevajanje iz turškega v italijanski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Če organizirate določeno vrsto dogodka, na katerem bodo prisotni udeleženci, katerih materni jezik je turški oziroma italijanski, vam bo najverjetneje potrebno tudi neposredno tolmačenje iz turškega v italijanski jezik, to storitev pa maksimalno profesionalno izvajajo prevajalci in sodni tolmači, ki sestavljajo del ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford. Ob tej priložnosti lahko uporabljajo vse tri vrste tolmačenja oziroma šepetano, simultano ali konsekutivno, tako da z ustrezno izbiro storitve povsem zagotovo izpolnjujejo pričakovanja, ne samo udeležencev tega dogodka, ampak tudi vas kot njegovega organizatorja. Želimo poudariti tudi to, da nas morate informirati o vsem, kar zadeva ta dogodek oziroma nam posredujete informacije o tem, koliko udeležencev se pričakuje in potem tudi podrobnosti o prostoru, v katerem naj bi potekal, oziroma kako dolgo naj bi trajal in nasploh kako je zamišljena njegova organizacija, da bi naši strokovnjaki lahko določili katera od navedenih vrst tolmačenja celoti ustreza tem zahtevam v. Če se na osnovi pridobljenih informacij odločimo za simultano tolmačenje kot najboljšo možnost za ta dogodek, vam lahko po zelo ugodnih cenah ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Poleg tolmačenja strankam omogočamo tudi prevajanje v navedeni jezični kombinaciji za vse vrste vsebin v pisni obliki in redakcijo tistih materialov, za katere so prevodi iz turškega v italijanski jezik izdelani na nekem drugem mestu, toda ne ustrezajo kakovosti, ki jo določa prevajalska stroka. Takšne vsebine lahko lektorji in korektorji, ki so prav tako del naše ekipe, popravijo in uskladijo s pravili italijanskega jezika, da bi strankam omogočili profesionalno obdelane vsebine katerekoli vrste. Naši strokovnjaki prav tako lahko v tej jezični kombinaciji obdelajo tudi vse vrste vsebin, povezanih s spletnimi področji, in to od spletnih strani preko spletnih prodajaln oziroma katalogov pa do programske opreme oziroma kateregakoli programa ali aplikacije, prevajajo pa tudi številne druge vsebine, povezane s spletom.
Prevajalci in sodni tolmači prav tako obdelujejo tudi učbenike oziroma poljudne in strokovne besedilne vsebine katerekoli tematike pa tudi kompleksnosti ter dolžine kot tudi materiale s področja marketinga. Glede na to, da poznajo pravila marketinga, lahko v toku obdelave reklamnih letakov, plakatov in zloženk oziroma brošur in PR člankov pa tudi katalogov in vizitk kot tudi številnih drugih marketinških materialov, upoštevajo vsa pravila dobrega marketinga in reklamno sporočilo uskladijo s ciljanim jezikom, tako da potencialnim strankam iz italijanskega govornega področja omogočijo, da se z izdelkom ali storitvijo, ki se na ta način reklamira, seznanijo na čim boljši način.
Časopisne članke pa tudi vsebino, tako ilustriranih kot tudi strokovnih oziroma vseh drugih vrst revij prav tako prevajamo v navedeni jezični kombinaciji. Strankam po potrebi omogočamo tudi prevajanje iz turškega v italijanski jezik, tako za serije in reklamna sporočila oziroma oddaje različne vsebine kot tudi za filme vseh žanrov. V okviru te storitve jim prav tako omogočamo tudi sinhronizacijo obdelanih vsebin kot tudi storitev, ki se nanaša na podnaslavljanje prevedenih materialov.
Glede na to, da so v naši ekipi tudi strokovnjaki, ki so zadolženi za overitev prevedenih dokumentov, strankam ponujamo, ne samo prevajanje iz turškega v italijanski jezik za dokumente, ampak tudi njihovo kompletno obdelavo, ki vključuje overitev sodnega tolmača. Tukaj moramo poudariti, da prevajalci in sodni tolmači ne morejo izvesti druge vrste overitve, če je to potrebno oziroma konkretnega dokumenta ne morejo opremiti z Apostille (haškim) žigom, ampak mora stranka v okviru pristojnih institucij samostojno preveriti, ali se za konkretne dokumente, za katere ji je potrebno prevajanje iz turškega v italijanski jezik, zahteva tudi izvajanje te vrste overitve in ali overitev z omenjenim žigom poteka pred ali po obdelavi tega dokumenta s strani naših strokovnjakov. Vse to poudarjamo, ker stranke pogosto mislijo, da overitev sodnega tolmača vključuje tudi overitev s haškim žigom, pa nepotrebno trošijo svoj in naš čas.
Zelo je pomembno poudariti tudi to, da so stranke, ki zahtevajo obdelavo dokumentov, dolžne dostaviti izvirnike na vpogled, da bi sodni tolmači overitev prevoda lahko izvedli v skladu z zakonom, pa se iz tega razloga tudi sam postopek dostave materialov na obdelavo razlikuje v odvisnosti od tega, ali je treba izvesti overitev sodnega tolmača, ali ne. Zaradi tega vse vsebine, za katere ni treba izvesti overitve, stranke lahko, ne samo dostavijo na prevajanje iz turškega v italijanski jezik, ampak tudi prevzamejo obdelane vsebine v elektronski obliki oziroma preko elektronske pošte. Pri dokumentih obstaja možnost pošiljanja preko elektronske pošte, toda izključno tedaj, kadar gre za nujno prevajanje oziroma obdelavo v kratkem roku, pri čemer morajo takoj zatem izvesti tudi dostavo izvirnikov na vpogled, ali jih pošljejo preko kurirske službe, ali pa s priporočeno poštno pošiljko oziroma jih osebno prinesejo v poslovalnico Prevajalskega centra Akademije Oxford.
Potem ko naši strokovnjaki končajo s kompletno obdelavo dostavljenih dokumentov, jih stranke lahko dobijo na določen naslov preko kurirske službe in to storitev morajo plačati v skladu s cenikom, ki je veljaven v konkretni kurirski službi, saj le-ta ni vračunana v ceno obdelave dokumentov, lahko pa se tudi sprehodijo do naše poslovalnice in osebno prevzamejo prevedene in overjene dokumente.
Lahko rečemo, da sodni tolmači in prevajalci v tej jezični kombinaciji obdelujejo katerokoli vrsto dokumentov in to najprej dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, kar se nanaša, tako na prevajanje iz turškega v italijanski jezik za potrdila vseh vrst kot tudi na obdelavo soglasij in izjav različnih vrst (potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki in druga).
Na zahtevo strank lahko obdelamo tudi vse dokumente, povezana s področji pravosodja in prava oziroma znanosti ali izobraževanja (pooblastilo za zastopanje, pogodbe, certifikati, pravni red Evropske Unije, sklep o razvezi zakonske zveze, licence, sodne pritožbe in odločitve, sodne odločbe, sklepi in sodbe, diplome in dodatki k diplomi, rezultati znanstvenih raziskav, potrdila o rednem šolanju, predmetniki in programi fakultet, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, znanstvena dela, znanstveni patenti, diplomske naloge in drugi dokumenti, ki so povezani z omenjenimi področji), izvajamo pa tudi neposredno prevajanje iz turškega v italijanski jezik za poslovno dokumentacijo (statut podjetja, fakture, sklep o ustanovitvi pravne osebe, ustanovitveni akti podjetja, revizijska, letna in finančna poslovna poročila, poslovne odločitve in drugo).
Naši strokovnjaki prevajajo vse dokumente, ki sestavljajo gradbeno in razpisno pa tudi tehnično dokumentacijo (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo, gradbeni projekti, deklaracije izdelkov in drugo), prevajalci in sodni tolmači pa strankam v tej jezični kombinaciji omogočajo tudi kompleksno obdelavo, ne samo osebnih dokumentov, ampak tudi medicinske dokumentacije. Tako poleg potrdila o stalnem prebivališču, izpiskov iz matičnega registra o rojstvu in potrdila o državljanstvu oziroma potnega lista ter osebne izkaznice prevajajo tudi izpiske iz matičnega registra o sklenjeni zakonski zvezi in o smrti kot tudi vse vrste dovoljenj, tako vozniško in prometno kot tudi delovno pa tudi dovoljenje za prebivanje in druga kot tudi zdravniške izvide, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in potem tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih ter specifikacije farmacevtskih izdelkov in vse druge dokumente, ki sestavljajo osebno in medicinsko dokumentacijo.
Prevajanje zdravniških izvidov iz turškega v italijanski jezik
V primeru, da vam je potrebno prevajanje zdravniških izvidov iz turškega v italijanski jezik, morate imeti na umu, da so v naši ekipi tudi prevajalci in sodni tolmači, tako da vam poleg te storitve omogočamo tudi overitev izdelanega prevoda, pa s samim tem dobite kompletno obdelane zdravniške izvide in imate možnost, da jih takoj uporabljate v praksi. Posebej poudarjamo, da so samo na ta način obdelani dokumenti tudi pravno veljavni, vaša edina obveznost je spoštovanje postopka dostave vsebin na obdelavo oziroma pošiljanje izvirnih dokumentov na vpogled. Prav tako vam svetujemo, da preverite vse v zvezi z overitvijo s posebno vrsto žiga, poznanega kot haški ali Apostille za konkretne dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz turškega v italijanski jezik, saj prevajalci in sodni tolmači niso pristojni za izvajanje te overitve.
Poleg zdravniških izvidov strokovnjaki v naši ekipi obdelujejo še veliko drugih dokumentov, pa med drugim prevajajo tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov kot tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih ter specifikacije farmacevtskih izdelkov oziroma vse dokumente, ki sestavljajo medicinsko dokumentacijo. Prav tako obdelujejo tudi poslovno pa tudi razpisno in tehnično kot tudi gradbeno in osebno dokumentacijo, na zahtevo strank pa prevajajo tudi dokumente, ki jih sestavljajo. Poleg navodil za uporabo, laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev in gradbenih projektov ter deklaracij izdelkov strankam omogočamo tudi neposredno prevajanje iz turškega v italijanski jezik za revizijska in letna oziroma finančna poslovna poročila in potem tudi za ustanovitvene akte podjetja kot tudi za poslovne odločitve in statut podjetja ter fakture oziroma sklep o ustanovitvi pravnih oseb in za številne druge dokumente, ki se nanašajo na poslovanje katerekoli pravne osebe. Strankam omogočamo tudi obdelavo potrdila o stalnem prebivališču, zatem potnega lista, potrdila o državljanstvu in izpiskov iz matičnega registra o rojstvu pa tudi izpiskov iz matičnega registra o smrti oziroma o sklenjeni zakonski zvezi, osebne izkaznice in vseh drugih osebnih dokumentov. Prav tako prevajamo tudi različne vrste dovoljenj, od vozniškega preko prometnega pa do dovoljenja za prebivanje in delovnega dovoljenja.
Ko je to potrebno, sodni tolmači in prevajalci v tej jezični kombinaciji obdelujejo tudi vse vrste izjav oziroma soglasij in potrdil (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov in o stanju računa v banki, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o samskem stanu in druga) oziroma vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam pa tudi katerekoli pravne akte (odločitve sodišč in sodbe, pravni red Evropske Unije, pogodbe, sodne pritožbe, sklepi in tožbe, pooblastilo za zastopanje, certifikati in drugo).
Strankam lahko ponujamo tudi kompletno obdelavo kateregakoli dokumenta, ki je povezan s področjem izobraževanja (zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, potrdilo o opravljenih izpitih, predmetniki in programi fakultet, prepisi ocen, diplome in dodatki k diplomi, potrdila o rednem šolanju in druga), pa tudi vse dokumente, ki so izključno povezani s področjem znanosti, kot so recimo znanstveni patenti in rezultati znanstvenih raziskav, čeprav prevajalci in sodni tolmači poleg omenjenih dokumentov prevajajo tudi vse vrste del in nalog v zvezi s temi področji, tako diplomske in seminarske naloge kot tudi znanstvena dela, ne glede na njihovo kompleksnost in specifičnost njihove teme.
Simultano tolmačenje iz turškega v italijanski jezik
Simultano tolmačenje iz turškega v italijanski jezik vključuje tudi najem opreme za simultano tolmačenje, kar Akademija Oxford prav tako ponuja svojim strankam. Toda to še ni vse, kar zadeva tolmačenje v tej jezični kombinaciji, saj prevajalci in sodni tolmači, ki so pri nas zaposleni, lahko izvajajo tudi šepetano pa tudi konsekutivno tolmačenje iz turškega v italijanski jezik, tako zagotovo lahko odgovorijo na zahteve katerekoli vrste dogodka, saj se vse omenjene storitve uporabljajo za točno določeno vrsto dogodka.
Stranke pri nas pričakuje tudi obdelava vsebin, ki so usmerjene predvsem na področje reklamiranja in to ne glede na to, ali se skozi njih predstavlja določena storitev ali podjetje oziroma izdelek, saj jih sodni tolmači in prevajalci maksimalno profesionalno obdelajo in uskladijo s pravili italijanskega jezika. Glede na to, da poznajo marketinška pravila, se trudijo, da reklamno sporočilo iz izvirnih materialov obdelajo v skladu s pravili pa tudi z duhom italijanskega jezika in na ta način vsem potencialnim strankam, ki ga uporabljajo, ponudijo priložnost, da se na najboljši način seznanijo s tem, kar se skozi njih predstavlja. Naši strokovnjaki poleg reklamnih zloženk, letakov in plakatov v navedeni kombinaciji lahko obdelujejo tudi brošure oziroma vizitke in potem tudi PR članke ter številne druge vrste marketinških materialov.
Na zahtevo strank iz turškega v italijanski jezik prevajamo tudi, tako strokovna kot tudi poljudna besedila. Njihova tema se lahko nanaša na katerokoli od vseh področij, ki jih ob tej priložnosti navajamo: informacijske tehnologije, znanost, menedžment, izobraževanje, turizem, farmacija, ekologija in varstvo okolja, psihologija, ekonomija, komunikologija, medicina, finance in vse druge veje družbenih kot tudi naravoslovnih ved, ki jih do zdaj nismo navedli. Ne pozabite, da lahko v primeru, ko vam je potrebno prav prevajanje besedil iz turškega v italijanski jezik, le-ta pošljete na obdelavo, skenirana v elektronski obliki, prav tako pa jih lahko prevzamete, kar pravzaprav pomeni velik prihranek časa.
Prevajanje strokovnih in poljudnih besedil iz turškega v italijanski jezik
Stranke, ki posedujejo strokovna ali poljudna besedila, za katere jim je potrebno prevajanje iz turškega v italijanski jezik, to zahtevo lahko posredujejo našim strokovnjakom, saj je poznano, da se znajdejo v kateremkoli področju. Tako poleg obdelave besedil, povezanih s področji izobraževanja, farmacije in medicine ter znanosti ali turizma sodni tolmači in prevajalci lahko v tej kombinaciji prevajajo tudi strokovna kot tudi poljudna besedila, ki so povezana s področji psihologije, menedžmenta, komunikologije in gradbene industrije oziroma informacijskih tehnologij, sociologije in ekonomije pa tudi marketinga, politike, ekologije in varstva okolja ter bančništva, prava in drugih znanstvenih disciplin. Poleg tega so v veliki prednosti stranke, ki jim je potrebno prevajanje iz turškega v italijanski jezik za katerikoli besedila, saj lahko materiale, za katere jim je potrebna obdelava, dostavijo tudi preko elektronske pošte.
Poleg tega prevajalci in sodni tolmači lahko izvajajo tudi tolmačenje v tej kombinaciji jezikov, tako da strankam poleg simultanega omogočajo tudi storitev konsekutivnega oziroma šepetanega tolmačenja. Glede na to, da se vse omenjene vrste storitve izvajajo za konkretno vrsto dogodka, je zelo pomembno, da stranke dostavijo vse pomembne podatke o dogodku, za katerega zahtevajo tolmačenje iz turškega v italijanski jezik, da bi lahko sestavili najboljšo možno ponudbo oziroma izbrali najboljšo vrsto tolmačenja. Vsem strankam, za katere dogodek je treba izvesti prav to vrsto storitve, omogočamo tudi, da pod ugodnimi pogoji najamejo opremo za simultano tolmačenje.
Sodni tolmači in prevajalci maksimalno profesionalno pristopajo tudi obdelavi marketinških materialov tej kombinaciji jezikov, tako da na vašo zahtevo lahko izvajajo prevajanje iz turškega v italijanski jezik, ne samo za reklamne kataloge, zloženke in PR članke oziroma plakate, ampak tudi za reklamne brošure, letake in vizitke in številne druge vsebine, ki so usmerjeni na reklamiranje.
Cena prevajanja iz turškega v italijanski jezik
- Iz turškega v italijanski je 26 EUR po strani
Cena prevajanja iz turškega v italijanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz turškega v italijanski z overitvijo sodnega tolmača je 31 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz turškega v italijanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za turški jezik
Prevajanje iz turškega v angeleški
Prevajanje iz turškega v nemški
Prevajanje iz turškega v francoski
Prevajanje iz turškega v španski
Prevajanje iz turškega v italijanski
Prevajanje iz turškega v portugalski
Prevajanje iz turškega v ruski
Prevajanje iz turškega v grški
Prevajanje iz turškega v albanski
Prevajanje iz turškega v češki
Prevajanje iz turškega v danski
Prevajanje iz turškega v japonski
Prevajanje iz turškega v kitajski
Prevajanje iz turškega v poljski
Prevajanje iz turškega v madžarski
Prevajanje iz turškega v pakistanski
Prevajanje iz turškega v makedonski
Prevajanje iz turškega v srbski
Prevajanje iz turškega v romunski
Prevajanje iz turškega v slovaški
Prevajanje iz turškega v ukrajinski
Prevajanje iz turškega v bosanski
Prevajanje iz turškega v estonski
Prevajanje iz turškega v hebrejski
Prevajanje iz turškega v korejski
Prevajanje iz turškega v norveški
Prevajanje iz turškega v švedski
Prevajanje iz turškega v bolgarski
Prevajanje iz turškega v finski
Prevajanje iz turškega v hrvaški
Prevajanje iz turškega v flamski
Prevajanje iz turškega v perzijski
Prevajanje iz turškega v romski
Prevajanje iz turškega v znakovni